355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Сиглер » Инфицированные » Текст книги (страница 9)
Инфицированные
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:13

Текст книги "Инфицированные"


Автор книги: Скотт Сиглер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

29
Мотивация

Дью сдерживал слезы. Он не хотел, чтобы их кто-нибудь увидел. Слезы рвались наружу, и ему приходилось нелегко, но, собрав все силы, он все-таки держался. На этой работе у него никогда не будет друзей.

Сколько еще ему терпеть? На много ли его хватит? Сколько еще видеть перед собой смерть?

Скольких еще ему придется… убить?

Он засопел и вытер нос ладонью. Нужно позвонить еще раз.

Дью вытащил маленький сотовый телефон – тот, который из двух имеющихся считал «нормальным», – и набрал номер.

Прозвучало три долгих гудка, прежде чем ответили.

– Алло?

– Привет, Синтия, это Дью.

– О, привет… Как дела?

В словах и интонации Синтии отразилась целая история их сложных взаимоотношений, десятилетия событий, эпизодов, происшествий. По сути, Дью и Синтия ненавидели друг друга, но эта странная ненависть смешалась со страстью, порой более сильной, чем ярость во время схватки с врагом. Ненависть родилась из любви, глубокой, всепоглощающей любви к одному и тому же человеку.

Этим человеком была Шарон, единственная дочь Дью.

– Сказать по правде, раньше дела мои шли гораздо лучше, – ответил Дью. – Только не говори об этом Шарон, ладно?

– Ясное дело, дорогой. Хочешь, чтобы я передала ей трубку?

– Если не трудно.

– Подожди минутку.

Друзьями они с Синтией никогда не станут, но по крайней мере они уважали друг друга. Приходилось уважать, ведь Шарон любила обоих, она не смогла бы разорваться на части, будь они в постоянной ссоре.

Тяжело было слышать, что его маленькая дочь вздумала, будто она лесбиянка. Тем не менее это было ничто по сравнению с болью и гневом, которые Дью ощутил семь лет спустя, когда узнал, что Шарон и Синтия – больше чем «напарники»: они провели какую-то церемонию и фактически вступили в брак. Две супруги, вот так-то! Он пришел тогда в ярость, накричал на обеих, наговорил такого, о чем потом неоднократно жалел.

Синтия, естественно, дала ему решительный отпор. Ей хотелось защитить Шарон, теперь Дью это понимал. Она тоже презирала мужчин, особенно грубых, высокомерных и невозмутимых служак, олицетворением которых являлся Дью Филлипс. Но ее постоянные нападки на Дью – в том числе в его отсутствие – оказывали негативное влияние на Шарон.

Дью ненавидел. Синтия ненавидела. Шарон любила, просто и искренне.

Понадобилось еще два года, прежде чем Дью понял: их «союз» – не преходящее увлечение, Шарон собиралась прожить с Синтией всю оставшуюся жизнь. И тогда, поняв, он поступил так, как поступил бы на его месте любой добросовестный солдат. Они с Синтией встретились в «демилитаризованной зоне Старбакс» и согласовали непростые условия «перемирия», то есть согласились вести себя корректно и относиться друг к другу с уважением. С годами Дью начал приходить к выводу, что Синтия не такой уж плохой человек – насколько это можно сказать о лесбиянке.

– Привет, папочка! – раздался в трубке голос дочери.

– Здравствуй, моя сладкая. Как дела?

– Все великолепно. Ты-то как?

– В порядке. Лучше и быть не могло. Работаю потихоньку.

– Сидишь в конторе? – В ее голосе послышались нотки беспокойства. – Беготней больше не заставляют заниматься?

– Конечно, нет, в моем-то возрасте? Я бы с ума сошел.

– Наверняка.

– Послушай, милая, у меня всего минута. Я просто захотел позвонить и услышать твой голосок.

– Пожалуйста, слушай. А когда ты снова приедешь к нам в Бостон? Хотелось бы с тобой встретиться. Можем сходить куда-нибудь, ты и я.

Дью судорожно сглотнул. Если уж изрезанный Малколм Джонсон не выдавил из него слезу, то он не позволит, чтобы такое произошло после разговора с дочерью.

– Дочка, ты ведь знаешь, что у нас с Синтией теперь тоже все нормально. Мы сходим вместе и проведем вечер втроем.

Дью едва не рассмеялся, когда услышал, как Шарон засопела в трубку, а потом, не выдержав, громко разрыдалась:

– Да, папочка… Ты и представить себе не можешь, что это для меня значит. Для нас…

– Ну ладно, прекрати плакать. Мне нужно идти. Скоро я позвоню. Пока.

– Пока, папочка. И будь осторожен. Не подхвати занозу от стола, за которым сидишь у себя в конторе.

Дью отключил телефон и глубоко вздохнул. Он получил, что хотел, – на время отключился от проблем. Все, что делал Дью, делалось ради Шарон. И ради страны, в которой его дочь могла жить, как ей вздумается, пусть с другой женщиной и пусть ее отец с трудом это переносил. На свете немало мест, где за подобное Шарон грозила бы смерть…

Что остается? Продолжать борьбу и даже убивать, когда в том есть необходимость, потому что Америка величайшая страна на свете? Наверное, так, но Дью побуждали причины иного характера. Личные.

И ему их вполне достаточно.

30
Мистер конгениальность

Маргарет, Эймос и Кларенс Отто дружно поднялись, когда в кабинет вошел Мюррей Лонгуорт. После того как он пожал руку каждому, все уселись. Мюррей, естественно, занял место за большим столом.

– Ну, чем порадуете, эксперты? На сей раз вам достался довольно свежий экземпляр. Надеюсь, неразложившийся труп дал хоть пару нитей к разгадке?

Инициативу взяла на себя Маргарет.

– К сожалению, «неразложившимся» труп оставался крайне недолго. Никаких тканей больше нет. Остался лишь скелет – как в случае Джуди Вашингтон и Шарлотты Уилсон. И еще у нас в наличии разжиженные останки, но я полагаю, что из имеющегося материала мы выжали все, что можно. Прежде чем Брубейкер полностью разложился, мы смогли собрать кое-какую ценную – и неприятную – информацию. Мы считаем, что новообразование на теле – не модификация ткани, а паразитирующий организм.

Лицо Мюррея сморщилось от отвращения.

– Значит, все-таки паразит? Почему вы так думаете?

– Как и в случае с Шарлоттой Уилсон, сам нарост уже разложился. Зато обнаруженные в окружающей ткани структуры вынуждают классифицировать его как паразит. Новообразования подключаются к системе кровообращения организма-носителя, высасывают из крови кислород и, возможно, питательные вещества.

Мюррей пристально посмотрел на Маргарет.

– То есть вы хотите сказать, что эти треугольные штуки живые? Что они не часть жертвы, а самостоятельные живые организмы?

– Именно.

– Тогда почему организмы-носители, как вы их называете, сходят с ума?

– Мы обнаружили в мозге избыточные уровни нейротрансмиттеров, – ответила Маргарет. – Нейротрансмиттеры – это вещества, передающие сигналы от одних нервных клеток к другим, тем самым позволяя телу осуществлять связь с головным мозгом и наоборот, а также давая возможность мозгу функционировать. Отмечены, в частности, высокие уровни допамина и серотонина. Избыток допамина связан с тяжелыми формами шизофрении, а чрезмерные количества серотонина могут вызывать психопатию и паранойю. Кроме того, обнаружены исключительно высокие уровни эпинефрина и норепинефрина. Эти два гормона играют ключевую роль в выработке реакций на чрезвычайные ситуации и угрозы. Еще они вызывают физиологические выражения страха и беспокойства. Когда гормоны превышают нормальные уровни, весьма распространены психические расстройства.

Мюррей понимающе кивнул.

– Так значит, паразиты сводят людей с ума за счет увеличения числа нейротрансмиттеров?

– Верно, – подтвердил Эймос. – Однако дело не только в этом. Паразит выращивает структуры, которые имитируют человеческие нервы. Мы обнаружили подобные структуры в областях вокруг новообразований, но их следы есть и в головном мозге, особенно в лимбической коре.

– Что значит «лимбической»?

– Это особая группа областей, – вмешалась Маргарет, – включающих, помимо прочего, таламус, гиппокамп и мозжечковую миндалину, которые контролируют эмоции и содержат базовые структуры памяти и воспоминаний. Новообразования в данной области могут являться разновидностью эндокринных систем для секретирования избыточных нейротрансмиттеров. Как следует из анализа случаев с избытком допамина в лимбической области, в организмах-носителях может развиваться исключительно острая паранойя. Это согласуется с поведением Брубейкера, Блейна Танариве, Гэри Лиленда и Шарлотты Уилсон. Но поскольку новообразование фактически представляло собой искусственные нервы, то не исключено, что преследовалась иная цель – вполне возможно, что паразит каким-то образом был имплантирован в мозг.

В глазах у Мюррея замелькали гневные огоньки.

– Ну это уж слишком. Я согласен с вашей предыдущей теорией, она не лишена смысла, но имплантация в мозг… Вы же говорите, это не химическая передозировка, паразит каким-то образом контролирует организм-носитель?

– Такая возможность существует, – кивнула Маргарет.

– Почему бы вам тогда не заявить, что носителями овладели злые духи, доктор Монтойя? Начинаю подозревать, что я совершил серьезную ошибку, поручив вам руководство исследованиями. Неужели вы думаете, я поверю в то, что какой-то паразит может контролировать организм человека и заставляет его совершать такие ужасные поступки?

– Мы не говорили, что паразит использует людей как роботов, – вмешался Эймос. – Однако в природе есть немало примеров, когда паразиты способны изменить поведение хозяина-носителя. Например, существуют трематоды, паразитирующие на болотных улитках. Чтобы завершить свой жизненный цикл, трематоды должны перейти с улиток на песчаных блох. Личинки трематод каким-то образом вынуждают улиток покидать пруды и болота и выползать на сушу. Здесь улитки погибают. То есть трематоды фактически заставляют их совершать самоубийство, если хотите. На этой стадии трематоды покидают улиток и «пересаживаются» на блох. А колючеголовые черви? Они начинают свой путь на тараканах, после чего перебираются на крыс. Чтобы упростить эти перемены, червь фактически заставляет таракана меньше осознавать опасность, поэтому тот гораздо чаще становится добычей крыс. Кроме того, есть еще…

Мюррей поднял вверх руку, перебив Эймоса:

– Мне все понятно, док. То, что вы рассказали, чертовски интересно, но улитки и тараканы, черт бы их побрал, все-таки весьма далеки от человека.

– Поведение – всего лишь химическая реакция, мистер Лонгуорт, – возразил Эймос. – Человеческое поведение связано с более сложными реакциями, но это все равно реакции, а если можно манипулировать улитками или тараканами, то, значит, и людьми тоже.

Мюррей задумчиво почесал кончик носа.

– Знаете, я приехал сюда в надежде получить обнадеживающие новости, а вижу, что с каждой секундой ситуация лишь ухудшается. Хорошо, допустим, кто-то посторонний создал паразита, способного манипулировать человеческим поведением. Когда вы предоставите в мое распоряжение хоть что-нибудь, что можно использовать практически?

– Мистер Лонгуорт, мы имеем дело с невероятно развитым организмом, – медленно проговорила Маргарет. Ее голос стал холодным и сердитым. Начальнику хотелось услышать простые ответы, а их попросту не было. – Речь идет о высокой степени технологического превосходства. Если организм создан на базе биоинженерных технологий, то они настолько опережают наши, что это даже трудно себе представить. Иными словами, если паразит – плод чьего-то разума, нас ждут большие неприятности.

Мюррей нахмурился. Упоминание о дополнительных трудностях его явно не обрадовало.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я подозреваю – и должна заметить, что Эймос со мной не согласен, – что психопатическое поведение жертв, возможно, не преднамеренное действие, а побочный эффект.

Мюррей покачал головой, потом уставился на настенные таблички.

– Это оружие, доктор Монтойя, притом дьявольски эффективное. Не усложняйте все таким образом, чтобы упустить самое очевидное. Вы разбирайтесь с химией и прочими подобными вещами, а стратегический анализ оставьте мне. Так вот, теперь мне нужны идеи по поводу того, как с этим бороться. Есть какие-нибудь предложения?

– Есть пара первоочередных задач, – сказала Маргарет. – Во-первых, необходимо расширить штат. Нам нужны психиатры.

– Зачем?

– У всех жертв отмечены тяжелые расстройства поведения. Если мы хотим узнать, как все работает, нам нужен живой организм-носитель. Нужен расширенный персонал, особенно нейробиолог и нейрофармаколог, причем как можно скорее. Психолог мог бы помочь выяснить, как обращаться с безумцами. В перспективе нам нужно узнать, как бороться с воздействием паразитов. Может быть, с помощью каких-то препаратов, которые модифицируют поведение человека путем противодействия передозировке нейротрансмиттеров.

– Не думаю, что расширение штата – удачная идея, Маргарет.

– Нам нужны эти люди, причем нужны уже сейчас, немедленно. В любую секунду мы рискуем упустить контроль над ситуацией. Одно дело – контроль за информацией, и совсем другое – позволить чуме распространиться.

Лонгуорт принялся барабанить пальцами по крышке стола.

– Хорошо. Я начну подыскивать людей. Не стоит еще раз напоминать о секретности операции, поэтому в ближайшие пару дней никого к вам присылать не буду. Есть ли у вас что-нибудь, что можно было бы использовать прямо сейчас?

– На теле Брубейкера обнаружен небольшой нарост с растущими из него цветными волокнами. Такой симптом подпадает под характеристику болезни Моргеллонс. Мы считаем, что волокна – это погибший паразит, но части его продолжают жить. Волокна состоят из целлюлозы, обычного для растений материала, только вот абсолютно не вырабатываемого человеческим организмом.

– Волокна соединены с треугольниками?

– Да, соединены, – ответил Эймос. – Структура треугольников состоит из того же материала, что и волокна, – из целлюлозы. И здесь нет места совпадениям.

– То есть, если у тебя волокна, – усмехнулся Мюррей, – значит, у тебя есть треугольники? И ты станешь психом?

Маргарет нагнулась вперед.

– Не в этом дело. Похоже, люди могут иметь подобные волокна, однако в них не развивается полноценный паразит.

– А мы не видели такие треугольники раньше? В ЦКЗ есть какие-нибудь данные?

– Нет, – сказала Маргарет. – Но это не означает, что таких данных или случаев не было. Просто мы их не нашли.

– Таким образом, чертовы волокна существуют уже несколько лет, а треугольники – штука совершенно новая, – заключил Мюррей. – Похоже, тот, кто создает оружие, постоянно его совершенствует.

Маргарет судорожно глотнула. Если она намерена склонить дело в свою сторону, то сейчас самое время.

– В ЦКЗ, возможно, имеется информация по болезни Моргеллонс, в том числе временные шкалы и генетические карты людей со сходной симптоматикой. Нам нужно поговорить с доктором Франком Ченом, который возглавляет соответствующие исследования.

Мюррей откинулся в кресле главврача и поднял взгляд на потолок.

– Мы не можем привлекать ЦКЗ, Маргарет. Именно поэтому я и направил вас сюда из этой организации.

– Нам нужно поговорить с доктором Ченом, – повторила Маргарет. – Возможно, у них уже есть база данных по упомянутой болезни. Если нам повезет, то они отслеживают симптомы, даты занесения инфекций и другую информацию, которая в потенциале приведет нас к другим жертвам паразитоза.

– Я не могу этого позволить.

– Вы позволите,Мюррей! – вспыхнула Маргарет. – До сих пор я играла по вашим правилам, но я поговорю с этим человеком, причем не важно, получу я от вас соответствующее разрешение или нет.

Маргарет ждала тяжелой схватки, однако Мюррей лишь вздохнул.

– Ладно, поговорите с ним. Но вы не должны – и я повторю, чтобы еще раз отчетливо услышали – упоминать о треугольниках. Ясно?

– Да.

– Хорошо, выясните, что у них есть по нашему делу. А я выдам вам соответствующий допуск. Отто, позвоните директору ЦКЗ. Пусть доктор Чен свяжется с доктором Монтойя, причем ему не нужно знать зачем.

– Есть, сэр, – откозырял Отто и улыбнулся Маргарет. Улыбка получилась едва заметной, но она успела перехватить его взгляд.

– Ладно, Монтойя, беседуйте на здоровье, – сказал Мюррей. – Тем не менее, если это ни к чему не приведет, нам понадобятся альтернативы. Дайте мне на вооружение то, с чем можно работать.

– Избыточные нейротрансмиттеры создают биохимические нарушения, – продолжала Маргарет. – Исходя из того, что мы наблюдали, носители страдают от параноидальной шизофрении, возможно, дополняемой острыми галлюцинациями. Паранойя имеет острый характер, сопровождается намеренными угрозами и тайными умыслами, однако я уверена, что это не происходит в одночасье. Видимо, есть какой-то процесс развития, усиления паранойи. На ранних стадиях носители, возможно, ищут помощи, но если судить по пяти уже известным случаям, становится ясно, что эти люди очень недоверчивы и стараются держаться подальше от больниц и врачей. Нам придется самим вызывать их на контакт.

– Как? – недоверчиво спросил Мюррей.

– Можно было бы разместить объявления в газетах. Обыкновенные, неброские заметки, которые взывали бы к параноидальному характеру жертв, но не привлекли бы никакого внимания посторонних. Какой-нибудь бизнес со словом «треугольники» в названии или что-нибудь в этом роде – то, что носители, увидев, немедленно ассоциируют со своими проблемами. У параноиков непрерывно рождаются всякого рода фантазии по поводу окружающего их мира. Если мы как-то затронем эти фантазии, то можем привлечь этих людей и спасти их.

Мюррей кивнул.

– Объявления в газетах – неплохая задумка. Потребуется немного времени, чтобы создать фирму под вымышленным именем, но придется принять меры к тому, чтобы избежать внимания средств массовой информации. Впрочем, это дело техники. Какие еще идеи вы готовы предложить?

– Извините, что перебиваю, сэр, – откашлявшись, вмешался Отто. – Большинство людей сейчас узнают новости не из газет, а из Интернета. Нужно создать веб-страничку и индексировать ее в основных поисковых службах, чтобы она с легкостью находилась. Сеть – вещь довольно анонимная, поэтому носители могут запросто блуждать там в поисках интересующей их информации – например, о своих злополучных наростах. Натолкнувшись на такой сайт, они тут же свяжутся по электронной почте, начнут участвовать в форумах и так далее.

Мюррей моментально оживился.

– Отлично, я все понял. Немедленно поручу выполнение этой задачи специалистам. Мы разработаем несколько способов, чтобы привлечь носителей. Что у вас еще, доктор?

– Дело вот в чем, – сказала Маргарет. – Треугольники разлагаются так быстро, что у нас не было возможности досконально изучить хотя бы один из них. Нужен либо живой носитель, либо мертвый, но такой, смерть которого наступила не более часа-полутора назад. Мюррей, нам необходимо увидеть живого носителя. Только так мы сможем глубже проникнуть в суть проблемы.

31
Головомойка

Перри вышел из душа в заполненную паром ванную комнату и наскоро вытерся полотенцем. Сейчас он ощущал странное умиротворение, как будто к нему вернулись все прежние ощущения. Наверное, это был самый долгий душ в его жизни, но каждая секунда пребывания под горячей водой стоила того. Головная боль в основном прошла. Желудок был пуст, и Перри чувствовал голод. Настоящий голод. Уборка в ванной подождет, пока он не изучит содержимое холодильника. Для начала подойдут несколько «поп-тартсов».

Стараясь не ступить чистыми ногами на грязь на полу, Перри проковылял к запотевшему зеркалу и ладонью протер пятно достаточных размеров. На водянистом отражении с тревогой заметил, что совершенно зарос: щетина на подбородке была двухдневной давности!

Господи… сколько же времени он провел в отключке?!

Завернувшись в полотенце, Перри прошел в комнату и включил телевизор. Канал 23 всегда показывал время в левом нижнему углу экрана.

Сейчас там мигало 12.40. Только это был не четверг, 13 декабря. Наступила пятница, 14 декабря!

Он пребывал без сознания с момента возвращения домой в среду. Почти двое суток. В луже собственной рвоты?! Неудивительно, что сейчас нестерпимо хотелось есть.

Перри схватил сотовый. Шестнадцать непринятых текстовых сообщений! Большая часть, видимо, от Сэнди, которая хотела поинтересоваться, планирует ли он вообще появиться на работе.

Работа… Он пропустил два полных рабочих дня. Его, наверное, уже уволили. Не тащиться ведь в офис в 13.00! Хорошенькое получится объяснение: «Простите, босс, я поскользнулся в ванной, стукнулся головой о сиденье унитаза и провалялся без сознания, уткнувшись носом в лужу собственной рвоты на полу».

Перри присел на диван и быстро пролистал эсэмэски. Две из них действительно оказались от Сэнди, семь сообщений пришли от Билла, остальные – от спецов по телефонному маркетингу. Четыре СМС датировались четвергом. По тону сообщений чувствовалось, что Билл не на шутку встревожен. В последнем сообщении пятницы он писал, что зайдет к нему узнать, все ли в порядке.

Перри стер полученные сообщения. Потом отключил звонок; меньше всего ему хотелось сейчас с кем-нибудь разговаривать, даже с Биллом. Подошел к двери и открыл ее. Он не удивился, заметив выпавший из дверной щели листок бумаги, на котором было нацарапано:

Стучал, звонил, стоял под дверью… Послушай, с тобой все в порядке? Позвони, когда вернешься. Не волнуйся, Сэнди не сердится. Ей звонить не нужно, но она хотела бы знать, все ли у тебя нормально. Я тоже. Видел твою старую машину на парковке; значит, ты никуда не уехал. В общем, позвони.

Два дня. Он прогулял два дня. Что сказал бы его старик-отец? Уж наверняка ничего хорошего. Ничего, он все компенсирует. Ради Сэнди. В ближайшие три месяца он станет работать в две смены и в выходные. Контузия, сотрясение мозга или еще бог весть что… разве это оправдание за такой прогул? Просто позвонить было бы трусостью. Он поедет немедленно и объяснится лицом к лицу. После того, естественно, как вначале посетит больницу.

В животе крутило и бурлило. В первую очередь нужно что-то перехватить.

Через минуту Перри уже жарил на сковородке несколько яиц. Аромат яичницы вызвал моментальное выделение слюны. Перри опустил в тостер два ломтика хлеба, третий запихал в рот и принялся яростно жевать.

Прежде чем яичница была готова, Перри успел вытащить из шкафчика оставшиеся «поп-тартсы» и съесть их. Когда он выкладывал яичницу на тарелку, первая гренка выскочила из тостера. Обмакнув ее в желток, он с удовольствием откусил кусочек, и в животе приятно заурчало.

Потом Перри замер, и наполовину кусок гренки застыл у него во рту.

Круглый, желтовато-оранжевый желток блеснул, окруженный слоем белка. Оранжевый желток, который мог бы превратиться в цыпленка… при более благоприятном развитии событий. Этот желток изменялся, рос, увеличивался.

Гренка упала на пол. Естественно, намазанной стороной вниз.

Что за мысли лезут ему сейчас в голову? Стоит ли беспокоиться о работе, когда в теле такая чертовщина?! Перри отвернул край полотенца, чтобы рассмотреть бедро, обнажив рану, которая помогла ему отключиться на двое суток. Вода в душе смыла запекшуюся кровь, оставив свежую рубцовую ткань с маленьким бордовым струпом посередине. Рана выглядела здоровой. Беловатый нарост, вызывавший чесотку, давно исчез.

Исчез… но другие остались.

Он уселся за кухонным столом, поднял правое колено к груди, чтобы получше разглядеть голень.

Первоначальная шероховатая корка исчезла. А то, что возникло на ее месте, не доставило Перри удовольствия.

Там, где раньше была толстая шелушащаяся оранжевая кожа, теперь располагался странный треугольник. Треугольник, который находился под его кожей. Длина каждой из сторон треугольника составляла около дюйма.

Кожа, покрывающая необычный треугольник, имела бледно-голубой оттенок, такой же, как у вен на запястье руки. Но это была не его кожа. Никаких повреждений или порезов на коже ноги не было, однако то, что покрывало голубой треугольник, выглядело каким-то чужим. На ощупь более плотным, чем собственная кожа Перри.

Возле каждой из вершин треугольника находилась узкая щель, указывающая на его центр. Это напомнило Перри о разрезах на яблочном пироге – если бы, конечно, пирог был треугольной формы, сделан из человеческой кожи и имел голубоватый оттенок.

Что, черт побери, это такое?

Нужно отправляться в больницу.

Отца тоже когда-то положили в больницу – откуда ему не суждено было выбраться. Врачи ни черта не смогли для него сделать. Последние несколько месяцев своей жизни Джейкоб Доуси провел, увядая на больничной койке, а никчемные доктора утыкали его ослабевшее тело иголками, щупали, осматривали, брали бесконечные анализы. За это время отец из могучего мужчины весом свыше ста килограммов превратился в шестидесятикилограммовую, обтянутую кожей мумию, похожую на персонаж из фильма ужасов.

Когда-то Перри и сам попал в больницу, сразу после травмы колена на матче турнира «Розовой чаши». Он думал, что чертовы доктора смогут что-нибудь сделать. Увы. Несколько месяцев спустя вторая группа специалистов заявила, что первая все перепутала, поставила неправильный диагноз, и что если бы не их ошибки, то Перри смог бы продолжить карьеру.

Но сейчас дело не в колене. И рак здесь ни при чем. Рак – мертвый кусок плоти. То, что Перри вытащил из ноги, было живым организмом, который двигался самостоятельно.

Таких оставалось еще целых шесть штук. Шесть существ, которые беспрепятственно росли лишние два дня, в то время как он валялся без сознания. Всего три дня понадобилось на то, чтобы маленькая, ничего не значащая сыпь превратилась в шевелящийся ужас, а потом – еще сорок восемь часов, чтобы трансформироваться в странные треугольники. Что же ожидает его в ближайшие сутки или двое?

Пора отправляться в больницу. Тянуть больше нет никакой возможности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю