Текст книги "Контракт с коротышкой"
Автор книги: Скотт Фрэнк
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Фрэнк Скотт
Контракт с коротышкой
Скотт Фрэнк
Контракт с коротышкой (сценарий)
По одноименному роману Элмора Леонарда
перевод Шполбдера ([email protected])
ЧЕРНЫЙ ЭКРАН
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Похоже, там здорово холодно.
СН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО", МАЙАМИ – ДЕНЬ
Холодно. Прохожие идут обхватив себя руками, с поднятыми воротниками и т.д.
ВН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО" – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
ЧИЛИ ПАЛМЕР, лет около сорока, сидит в кабинке с ТОММИ КАРЛО, по виду бандитом низкого пошиба. Чили курит и смотрит в окно на проходящих мимо людей.
ТОММИ. По радио сказали, что температура опустится до нуля.
Чили видит на тротуаре женщину, остановившуюся, чтобы потуже затянуть шарф на шее. Она смотрит в окно и видит Чили, глядящего на нее.
ТОММИ. Ноль градусов – это же точка замерзания воды, черт возьми. (пауза) Чили, ты еще здесь?
Чили поворачивается, секунду оценивающе смотрит на Томми, затем...
ЧИЛИ. "Гранвью" закрывают. Знаешь, такой кинотеатр в Бискейне?
ТОММИ. Да, его хозяин должен Момо пару штук.
ЧИЛИ. Я подумал, может, Момо его купит.
Томми смотрит на него.
ЧИЛИ. Момо бы его купил, а я стал бы управляющим. Показывал бы там фильмы с Джеймсом Кегни.
ТОММИ. Зачем Момо нужен этот старый сарай, где показывают фильмы, которые никто больше не хочет смотреть? Разве что крутить там порнуху? Я не думаю, что ему это интересно. А тебе и так есть чем заняться.
Чили снова отворачивается к окну.
ЧИЛИ. Да.
Мы слышим СМЕХ З.К., а затем камера ФОКУСИРУЕТСЯ на окне, так что Чили теперь может видеть ГРУППУ МУЖЧИН, которые в нем отражаются. Они сидят за столиком неподалеку. Мы слышим ЕЩЕ СМЕХ, теперь Чили поворачивается и смотрит на...
РЭЯ "БОНСА" БАРБОНИ
Типичный бандит: высокого роста, в аляповатом безвкусном костюме, много ювелирных украшений. Он встает, и те, кто сидели с ним за столиком, тоже встают идут за ним. Он заканчивает какой-то анекдот...
БАНДИТ. ...а он говорит: "Я не портной, я – гробовщик".
Мужчины снова смеются, не потому, что смешно, а больше из уважения к рассказчику. Рэй Бонс поворачивается и видит...
Чили и Томми, сидящих в своей кабинке. Томми посасывает зубочистку.
Он видит Рэя Бонса и приветственно машет ему.
ТОММИ. Привет, Рэй, как дела?
РЭЙ БОНС. Отлично, Томми, а у тебя?
ТОММИ. Тоже ничего.
Бонс смотрит на Чили, ждет приветствия. Но Чили отворачивается к окну. Вечный миротворец Томми снова улыбается Бонсу...
ТОММИ. Ну и погодка, да, Рэй? Господи, и это Майами Бич.
РЭЙ БОНС (не обращая на него внимания). Чили Палмер. (улыбается) Снаружи лед, внутри перец. Чувствуешь себя, как будто в Чили оказался. Эй, официант, а ну принесите м-ру Чили Палмеру самую большую тарелку перца чили!
Сопровождающие Бонса снова смеются – не над его дурацкой шуткой, а из уважения к нему. Чили улыбается – что возьмешь с идиота...
ЧИЛИ. Приятно видеть тебя, Рэй.
Он снова отворачивается к окну, смотрит на отражение веселящегося Рэя Бонса, который вместе со своими шестерками идет к выходу из ресторана. Томми секунду смотрит на Чили, затем встает...
ТОММИ. Когда закончишь пялиться в окно, встретимся в офисе.
Чили кивает, по-прежнему глядя в окно. Томми поднимает воротник и выходит на улицу.
ТОММИ. Господи. Ну и мороз!
Чили кладет сигарету в пепельницу и подзывает официанта со счетом.
ВН. РЕСТОРАННЫЙ ГАРДЕРОБ – НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ
Вид изнутри маленькой комнаты. На переднем плане – висящие на крючках пара отвратительного вида плащей и старая летная куртка. Чили входит в дверной проем и замирает. Он смотрит З.К. и присвистывает...
ЧИЛИ. Так...
Через секунду в дверном проеме вместе с Чили появляется МЕНЕДЖЕР, старый итальянец в черном костюме.
ЧИЛИ. Где моя куртка?
МЕНЕДЖЕР. А это не ваша?
ЧИЛИ. Вы видите здесь черную кожаную куртку, длиной до середины бедер, как у Аль Пачино в "Серпико"? Если нет, вы должны мне триста семьдесят пять баксов.
МЕНЕДЖЕР. Вы что, не видите этот знак?
Менеджер указывает на табличку на стене: "Мы не несем ответственности за пропажу ваших вещей".
ЧИЛИ. Слушайте, я не для того приехал в солнечную Флориду, чтобы задницу себе отморозить. Вы меня поняли? Верните мою куртку или гоните триста семьдесят пять долларов, которые моя бывшая жена заплатила за нее в универмаге "Александерс".
Менеджер смотрит ЗК и начинает что-то говорить по-итальянски. Чили обращает внимание на упомянутое несколько раз имя РЭЯ БАРБОНИ.
МЕНЕДЖЕР. Объясни ему, что м-р Барбони одолжил его куртку.
В дверном проеме вместе с Чили и менеджером появляется ОФИЦИАНТ.
ЧИЛИ. Рэй Бонс взял мою куртку? Только что?
ОФИЦИАНТ. Он ее не брал. Он ее одолжил. Видите ли, кто-то взял его куртку, понимаете... (показывает на летную куртку) оставил вот эту, старую. А м-р Барбони, он одел ту другую куртку, и она ему вполне подошла.
ЧИЛИ. Вы хотите сказать – мою куртку.
ОФИЦИАНТ. Он одел ее, ну, понимаете, только до дома доехать. Он не собирается забирать ее насовсем.
ЧИЛИ. Там в кармане были мои ключи от машины.
МЕНЕДЖЕР. Мы вам вызовем такси.
ЧИЛИ. Итак, если я вас правильно понял, вы не несете ответственности за пропажу таких вещей, как моя дорогостоящая куртка, но вы собираетесь найти куртку Рэя Бонса или купить ему новую. Вы это мне хотите сказать?
МЕНЕДЖЕР. М-р Барбони – хороший клиент. (не может не добавить) Он работает на Джимми Кэпа.
ЧИЛИ. Я знаю, на кого он работает. Где у вас телефон?
ВН. МАШИНА ТОММИ КАРЛО – ДЕНЬ
Томми за рулем. Чили неподвижно смотрит вперед, трет ладони друг о друга, пытаясь согреться...
ТОММИ. Ты уверен, что куртку взял именно Рэй Бонс?
ЧИЛИ. Так сказал тот парень.
ТОММИ (нервно). По телевизору объявили, с завтрашнего дня потеплеет. Тебе больше не понадобится куртка.
Чили показывает в окно.
ЧИЛИ. Вот здесь.
СН. ОТЕЛЬ "ВИКТОР" – ДЕНЬ.
Томми подъезжает ко входу.
ВН. МАШИНА – ТО ЖЕ ВРЕМЯ.
Томми смотрит на отель, а Чили вынимает из бардачка пару кожаных перчаток и открывает дверь. Томми смотрит на него.
ТОММИ. Эй, Чили. (Чили останавливается) Возьми куртку, но не зли его, ладно? Все может сильно усложниться, и нам придется звонить Момо, чтобы он вмешался. Момо рассердится, что мы беспокоим его по пустякам, а нам это совсем не нужно.
ЧИЛИ. Не беспокойся. Я слова лишнего не скажу, если так.
ВН. ЛЕСТНИЦА – ДЕНЬ.
Чили надевает перчатки, поднимаясь по лестнице на третий этаж.
ВН. ДВЕРЬ – ДЕНЬ
Чили стучит в дверь три раза и ждет, туго натягивая перчатку на правой руке, а когда РЭЙ БОНС открывает дверь, резко бьет его в лицо. Один-единственный удар. Добавлять левой не нужно.
РЭЙ БОНС. Боже... О, господи...
Чили перешагивает через него, входит в комнату и берет со спинки кресла свою куртку. Он смотрит на скорчившегося Рэя Бонса, у того кровь льется из носа и рта, в крови его руки и рубашка.
РЭЙ БОНС. Черт, ты...
Чили выходит. Он не сказал Рэю Бонсу ни слова.
СН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ – ДЕНЬ
Теплый солнечный день. Все тихо.
ВН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Внутри никого нет, кроме ФРЕДА и ЭДА, двух старых парикмахеров, они сидят в креслах и читают газеты.
ЭД. Ты бывал там, да?
ВН. ЗАДНЯЯ КОМНАТА ПАРИКМАХЕРСКОЙ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Эту комнату Чили и Томми используют как офис. Чили сидит за столом и делает записи в своей долговой книге. Мы слышим болтовню старых парикмахеров з.к.
ФРЕД (З.К.) Париж? Да, был много раз. Это направо от семьдесят девятого шоссе.
ЭД (З.К.) Черта с два. Это на шестьдесят восьмом, семнадцать миль от Лексингтона.
ФРЕД (З.К.) Так ты о чем говоришь: Париж, штат Кентукки, или Париж, штат Теннесси?
Молчание. На вопрос нет ответа. Чили поднимает голову от кредитной книги, слушает. Ничего.
Он открывает ящик стола и вынимает пистолет .38 калибра. Направляет пистолет на открытую дверь...
ПОВЕРХ ПЛЕЧА ЧИЛИ
Мы видим Рэя Бонса с перевязанным носом, появляющегося в коридоре, затем в дверном проеме, его лицо выражает удивление, когда он видит направленный на него пистолет...
Рэй Бонс начинает стрелять из большого автоматического кольта, не успев прицелиться, ужасный грохот; затем Чили нажимает курок, пуля задевает голову Рэя Бонса, "причесывает" его от лба до затылка.
Чили спокойно встает, целится еще раз – теперь явно ниже – но не стреляет. Рэй Бонс хватается за голову и убегает в том направлении, откуда пришел.
РЭЙ БОНС (З.К.) Кто-нибудь, звоните 911.
СН. ЗАЛИВ МАЙАМИ – ДЕНЬ
Рэй Бонс, теперь у него перевязан не только нос, но и голова, сидит на яхте вместе со своим боссом ДЖИММИ КЭППОМ и двумя цыпочками в бикини, которые натирают Джимми лосьоном от загара.
ДЖИММИ. Чего ты от меня хочешь, а, Рэй? Начать войну из-за какой-то куртки? Да тебе повезло, что он тебя вообще не убил. Эта куртка была рождественским подарком, черт побери.
РЭЙ БОНС. Но ты должен что-нибудь сделать, Джимми. Этот человек не уважает нас.
ДЖИММИ. Он не уважает тебя, и мне на это насрать. Чили Палмер на меня не работает, он работает на Момо из Бруклина, и пока Момо в бизнесе, с Чили Палмером ничего не случится. Ты меня понял?
Мы видим злого Рэя Бонса, затем...
ЭКРАН ГАСНЕТ.
СН. УЛИЦА В БРУКЛИНЕ – ВЕЧЕР
Камера ОПУСКАЕТСЯ, показывая нам темную улицу. Черный "Кадиллак" подъезжает ко входу в старое здание и останавливается.
ГОЛОС. Момо. Приехали.
Из машины выходят два здоровых мужика, ТЕЛОХРАНИТЕЛИ. Один из них открывает заднюю дверь. Оттуда вылезает очень тучный человек, МОМО. Он смотрит в сторону здания.
МОМО. Вы все тут проверили? Я иду туда один, и мне не нужны сюрпризы.
ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ. Я все проверил, босс.
ВН. МНОГОКВАРТИРНЫЙ ДОМ В БРУКЛИНЕ – ВЕЧЕР.
Момо смотрит на телохранителей – оба нервничают – и начинает подниматься по лестнице. Камера все время следует за ним – один пролет... другой...
Наконец, он добирается до верхнего этажа, останавливается перевести дух, затем идет по коридору к двери. Стучит.
ГОЛОС. Да?
МОМО. Это Момо.
ГОЛОС. Войдите.
Момо медленно открывает дверь... затем, внезапно, квартиру ЗАЛИВАЕТ ЯРКИЙ СВЕТ, и мы видим, что она полна ЛЮДЬМИ. На стене висит плакат с надписью: "ПОЗДРАВЛЯЕМ С ШЕСТИДЕСЯТИПЯТИЛЕТИЕМ, МОМО!"
ВСЕ. Сюрприз!
Воцаряется мертвая тишина, когда Момо опускается на колени, бормоча что-то невнятное, а затем падает лицом вниз. Внезапно десяток лиц смотрит на нас сверху вниз...
СМЕНА ПЛАНА: СН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ – ДЕНЬ
Ясный солнечный день в Майами.
ЧИЛИ (ЗК). Ты хочешь сказать, что больше никогда не будешь спать?
ВН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ – ДЕНЬ
Чили и Томми сидят в парикмахерских креслах и читают газеты. Фред и Эд сидят неподалеку и играют в шашки.
ТОММИ. Нет, я сказал, что никогда больше не лягу в постель. Это совсем другое. Понимаешь, в газете написано, что большинство людей умирает в своих постелях. Я рассудил, что если буду держаться подальше от постели, то мне ничего не грозит.
ЧИЛИ. В жизни ничего более идиотского не слышал. Где же ты будешь спать?
ТОММИ. В кресле. Или зайду в кафе, посплю там. Сяду в кабинку, надвину шляпу на глаза.
Подъезжает машина. Чили больше не слушает Томми, он смотрит, как из машины выходят Рэй Бонс и ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ.
ТОММИ. Ты когда-нибудь слышал, чтобы кто-то умирал в кафе?
Томми смотрит, как Рэй Бонс – у него на голове небольшая повязка – и его телохранитель входят в парикмахерскую.
РЭЙ БОНС. Вы тут всех подряд стрижете, или только педиков?
ЧИЛИ. Слушай, Бонс, похоже, шрама тебе не избежать. Может, попросишь этих ребят подобрать тебе паричок, прикрыть его?
Рэй Бонс смотрит на Чили, затем поворачивается к Фреду и Эду.
РЭЙ БОНС. Эй, вы, придурки, пойдите поиграйте в парке.
Парикмахеры уходят, а Чернокожий Парень подходит к Чили...
ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. Этот человек тут главный, ты понял, что я сказал? Он м-р Бонс, и ты теперь будешь так его называть.
Чили обменивается взглядом с Томми, смотрит, как "м-р Бонс" уходит по коридору в задний офис, затем поворачивается к чернокожему...
ЧИЛИ. Что, не мог найти кого-нибудь получше?
ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. В наше-то время? Да еще не зная испанского языка?
Рэй Бонс возвращается с отрытой долговой книгой, смотрит на записанные там имена.
РЭЙ БОНС. У тебя тут неоплаченный долг. Лео Дево. Просрочка – шесть недель.
ЧИЛИ. Он умер.
РЭЙ БОНС. Откуда ты знаешь, что он умер, он тебе сам сказал?
Рэй Бонс ищет глазами чернокожего помощника, ожидая реакции на свое остроумие, но тот занят – изучает бутылочки с шампунями на полке.
ЧИЛИ. Да, он мне сам сказал.
РЭЙ БОНС. Лично?
ЧИЛИ. Да, Рэй, он лично сказал мне, что погиб в самолете "Джет Эвей Эйрлайнс", который упал месяц назад.
РЭЙ БОНС. В каком самолете "Джет Эвей Эйрлайнс"?
ЧИЛИ. Об этом писали в "Геральд".
РЭЙ БОНС. Ну, может быть, у него осталась страховка. Спроси у его жены.
ЧИЛИ. Слушай, теперь это твоя книга. Хочешь спросить у жены, давай действуй. У него была химчистка на Федеральном шоссе.
Томми неодобрительно смотрит на Чили, к которому подходит Чернокожий Парень, встает рядом с ним. Рэй Бонс идет к Чили...
РЭЙ БОНС. Момо умер. Это означает, что все, что ему принадлежало, теперь принадлежит Джимми Кэпу, включая тебя.
Томми смотрит, как Чернокожий Парень берет ножницы, проводит пальцем по лезвию...
РЭЙ БОНС. Это также означает, что когда я говорю, я говорю от имени Джонни. E.g., с данного момента, ты начинаешь относиться ко мне с должным уважением.
ЧИЛИ. "E.g." означает "например", Рэй. Я думаю, ты хотел сказать "i.e.".
РЭЙ БОНС. Чушь. "E.g." – это сокращение от "ergo".
ЧИЛИ. Спроси у своего помощника.
Рэй Бонс смотрит на Чернокожего Парня.
ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. Насколько мне известно, "e.g." означает "например".
РЭЙ БОНС. "E.g.", "i.e.", пошел ты в жопу, понял? Смысл в том, что я говорю тебе, что делать, ты говоришь "Окей". Окей?
ТОММИ (за Чили). Да, Рэй. Окей.
Рэй Бонс делает знак своему помощнику, тот хватает Чили и подносит лезвие ножниц к его горлу...
РЭЙ БОНС. Ты должен мне пятнадцать штук за этого хозяина химчистки, плюс проценты, что составляет, мм...
ЧИЛИ. Двадцать семь тысяч.
РЭЙ БОНС. Точно. Получи их с его жены или достань из своего кармана, мне насрать. И никогда не сдавай мне книгу с просроченным долгом.
Рэй бросает книгу Чили и выходит, его помощник идет за ним. Чили смотрит на Томми.
ТОММИ. Я же говорил тебе...
ЧИЛИ. Больше ни слова, мать твою.
СН. ДВОР ДОМА ФЭЙ ДЕВО – ЗАКАТ
Чили и ФЭЙ ДЕВО – привлекательная женщина лет тридцати пяти, в легком платье – сидят в ее патио. У обоих бокал в руке...
ФЭЙ. Я ненавижу химчистку. Ненавижу торчать там весь день, возле этих машин.
ЧИЛИ. Там, наверное, жарко.
ФЭЙ. Ты и представить себе не можешь, насколько жарко.
Она смотрит на него. Прижимает бокал к щеке. Чили допивает и отставляет свой бокал.
ЧИЛИ. Послушай, Фэй, Лео случайно не был застрахован?
ФЭЙ. Насколько я знаю, нет.
Они сидят молча некоторое время. Фэй выпрямляется, кладет руку ему на колено...
ФЭЙ. Я тебе доверяю, Чили. Я думаю, ты достойный человек, хоть и бандит.
ЧИЛИ. Спасибо, Фэй.
Она смотрит ему в глаза...
ФЭЙ. Хотела бы я, чтобы он на самом деле подох, сукин сын.
СН. ЛАС ВЕГАС – ВЕЧЕР
Горящая вывеска: "Казино Месас".
СМЕНА КАДРА: БП ФОТОГРАФИИ.
Лео Дево, стоящий с Фэй у торгового центра "Эпкот".
ДИК (ЗК). Это точно он.
Камера ОТЪЕЗЖАЕТ НАЗАД, открывая...
ВН. ОФИС ДИКА АЛЛЕНА – ВЕЧЕР
Знак на двери: "Дик Ален, менеджер по работе с клиентами". Стойка с многочисленными мониторами, показывающими главный зал казино. Чили сидит перед столом ДИКА АЛЛЕНА – много ювелирных украшений, за окном позади него светится вывеска с гигантской НЕОНОВОЙ КОВБОЙШЕЙ.
ДИК. Называл себя Лари ДеМилль. Бегал за каждой девочкой в городе. Говорил им, что он "Король Мартини из Майами". Вот идиот.
Он возвращает Чили фотографию.
ДИК. Если он тебе нужен, придется ехать за ним в Лос-Анджелес. Мы сунули его в самолет после того, как он ударил одну их моих официанток в зале Кено.
ЧИЛИ. Лео ударил официантку?
ДИК. Насколько я понимаю, он предложил ей прокатиться в Санта-Аниту, поиграть на его дудке. Она послала его подальше, а он дал ей по зубам. Я думаю, он сейчас в пути, тихо сам с собою.
Чили кивает.
ДИК. Слушай, Чили, ты же все равно едешь в Лос-Анджелес...
ЧИЛИ. Что у тебя?
ДИК. Один человек должен нам сто пятьдесят штук, просрочил на шестьдесят дней. Он кинопродюсер.
ЧИЛИ. Кинопродюсер? Почему бы нет...
Дик Ален протягивает руку, чтобы взять лист бумаги, МЫ СЛЫШИМ ЗВУК ЛЕТЯЩЕГО САМОЛЕТА...
СН. СТОЯНКА АРЕНДУЕМЫХ МАШИН В АЭРОПОРТУ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА – НОЧЬ
Идет дождь. Камера ЕДЕТ ВНИЗ, переходя от ПРИЗЕМЛЯЮЩЕГОСЯ САМОЛЕТА к автобусу с надписью "НАЦИОНАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПРОКАТА АВТОМОБИЛЕЙ", который подъезжает к коричневому МИНИВЭНУ. Чили смотрит на машину, потом поворачивается к водителю автобуса.
ЧИЛИ. Что это такое?
СЛУЖАЩИЙ. "Олдсмобиль Силуэт".
ЧИЛИ. Я же заказывал "Кадиллак".
СЛУЖАЩИЙ. Да, но... это "Кадиллак" среди минивэнов.
ЧИЛИ. Вы что, шутите?
СЛУЖАЩИЙ. Если хотите, можете пойти в прокат "Ла-Тьерра", вон их стоянка. Но по-моему, у них остались только "Рэббиты" с открытым верхом.
Чили смотрит на водителя, затем выходит из автобуса. Под дождем его одежда сразу намокает, идти некуда. Он поворачивается и смотрит на минивэн...
СН. ДОМ КАРЕН ФЛОРЕС – НОЧЬ.
Во всех окнах темно, только в одной из комнат внизу виден голубоватый отсвет телевизора...
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (громким шепотом). Гарри!
ВН. ДОМ КАРЕН ФЛОРЕС – НОЧЬ.
КАРЕН ФЛОРЕС, красивая, очень ухоженная женщина, садится в кровати. На ней футболка с эмблемой "Лэйкерс", больше ничего. Она смотрит на большую тушу, лежащую под одеялом рядом с ней.
КАРЕН. Гарри.
Туша неподвижна. Карен трясет ее.
КАРЕН. Гарри, черт бы тебя побрал, внизу кто-то есть.
Туша шевелится, поворачивается, и мы видим ГАРРИ ЗИМА, толстого лысого кинопродюсера. Он садится.
ГАРРИ. Что случилось?
КАРЕН. Молчи и слушай.
ГАРРИ. Я ничего не слышу.
Мы слышим внизу ГОЛОСА.
КАРЕН. Тсс, вот.
Теперь СМЕХ...
ГАРРИ. Похоже на телевизор.
Она смотрит на него...
КАРЕН. Я поднялась наверх, ты остался допить свой бокал. Я сказала, чтобы ты выключил телевизор, когда закончишь. (вспомнив) Кстати, я также сказала, что ты можешь лечь в комнате горничной.
ГАРРИ. Да, и я его выключил. Потом положил пульт на пол. Знаешь, что могло случиться? Вошла собака и наступила на пульт, и телевизор включился.
КАРЕН. У меня нет собаки.
ГАРРИ. Как нет? А что случилось с Маффом?
КАРЕН. Гарри, ты спустишься, или хочешь, чтобы я это сделала?
Кряхтя, он встает с постели и начинает осматриваться в поисках своей одежды. Смотрит в окно...
ГАРРИ. Что, за бассейном никто не следит? Его пора почистить.
КАРЕН. Гарри...
ГАРРИ. Иду, иду.
ВН. ХОЛЛ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
МОНОТОННЫЕ ГОЛОСА становятся более громкими и различимыми по мере того, как Гарри спускается по изогнутой лестнице. На нем рубашка и трусы. Один из голосов кажется знакомым...
Мы видим, что дом очень красив. Гарри идет от лестницы к дверному проему комнаты, откуда исходит МИГАЮЩИЙ ГОЛУБОЙ СВЕТ телеэкрана. Останавливается у двери и слушает. Так и есть, это шоу Дэвида Леттермана.
ВН. БИБЛИОТЕКА КАРЕН – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Гарри идет на свет большого телевизора "Сони". Остальная комната погружена во мрак. На экране Дэвид беседует с актером Мартином Виром. Внезапно экран гаснет и зажигается настольная лампа. Гарри подпрыгивает от неожиданности...
ГАРРИ. Господи!
Мы видим Чили в свете настольной лампы. Он начинает говорить тихим, спокойным голосом.
ЧИЛИ. Гарри Зим, если не ошибаюсь? Привет, я Чили Палмер.
Гарри прижимает руку к груди.
ГАРРИ. Господи, если у меня будет плохо с сердцем, надеюсь, вы знаете, что делать.
ЧИЛИ. Где ты был, Гарри?
Гарри опускает руку. Он не спешит отвечать, хочет показать, что он контролирует ситуацию.
ГАРРИ. Мы что, знакомы? Я что-то не припомню.
ЧИЛИ. Мы только что познакомились. Я сказал тебе, что меня зовут Чили Палмер.
Гарри смотрит на Чили, пытаясь понять, кто это такой.
ГАРРИ. Ты актер, верно?
Чили улыбается. Ничего не говорит.
ГАРРИ. Тебе что, не пришло в голову, что у меня может быть инфаркт?
ЧИЛИ. По-моему, с тобой все в порядке, Гарри. Иди сюда и сядь. Скажи мне, что все это значит.
Гарри садится на один из матерчатых режиссерских стульев около стола. Он смотрит на бутылку "Дьюарс", проводит рукой по волосам, начинает испытывать сильное желание выпить...
ЧИЛИ. Гарри, посмотри на меня.
Гарри опускает руку.
ГАРРИ. Я смотрю на тебя.
ЧИЛИ. Я хочу, чтобы ты все время смотрел вот сюда, хорошо?
ГАРРИ. Я так и делаю.
ЧИЛИ. Ты знаешь Дика Аллена из Казино Месас?
ГАРРИ. Дик Ален – мой очень близкий друг. И как далеко ты собираешься с этим зайти?
ЧИЛИ. Мы уже пришли, Гарри. Ты подписал вексель на сто пятьдесят тысяч, просрочил платеж на шестьдесят дней и никому не говоришь, в чем дело.
Гарри смотрит на Чили.
ГАРРИ. Господи, так ты собираешь долги для казино? Приходишь сюда, вламываешься в дом посреди ночи... Черт, я думал, ты актер, пробуешься на роль.
Чили качает головой, улыбается...
ЧИЛИ. Правда? Это интересно. Так ты решил, что я актер, да?
Гарри вскакивает со стула, смотрит на Чили сверху вниз.
ГАРРИ. Ну, это мы еще посмотрим...
Хватает телефонную трубку, нажимает "0".
ГАРРИ. Оператор, как мне позвонить в бюро информации Лас-Вегаса?
ЧИЛИ. Гарри, позволь дать тебе один совет.
Чили наклоняется вперед, нажимает на рычаг телефона указательным пальцем, спокойно тянется за трубкой...
ЧИЛИ. Не стоит изображать из себя крутого мужика, когда стоишь в одних трусах. Ты понимаешь меня? А вот что тебе стоит сделать, так это сесть и поговорить со мной.
Гарри садится. Чили кладет трубку на рычаг.
ЧИЛИ. Вексель – это все равно что чек, Гарри.
ГАРРИ. Я знаю, что такое вексель.
ЧИЛИ. Они не хотят предъявлять его к оплате, потому что твой банк, скорее всего, его не примет. Это их беспокоит. Твой близкий друг Дик Аллен звонит тебе, оставляет сообщения на автоответчике, но ты ему не перезваниваешь. Я случайно оказался в Вегасе, по другому делу, и Дик попросил поискать тебя. Я проследил тебя до этого дома, увидел в окне с женщиной, очень похожей на актрису Карен Флорес, из "Гротеска", только там она была блондинкой...
Взгляд Гарри склоьзит к бутылке виски на столе...
ЧИЛИ. Ты на меня не смотришь, Гарри.
ГАРРИ. А почему это я должен все время на тебя смотреть?
ЧИЛИ. Потому что я так хочу.
ГАРРИ. Теперь ты что, будешь угрожать мне? Я должен завтра же отдать долг, или мне ноги переломают?
ЧИЛИ. О чем ты, Гарри? Месас? Да они просто подадут на тебя в суд за выписку необеспеченного чека. Не думаю, что ты этого хочешь, в твоем-то положении.
ГАРРИ. Чертов баскетбол.
Гарри тянется к бутылке виски, наливает себе выпить.
ГАРРИ. Скажи Дику Алену, что я покрою вексель в течение двух месяцев, и если ему не нравится такой вариант, это его проблема. Вот козел.
Гарри выпивает и наливает себе снова, смотрит на Чили, тот неподвижен.
ГАРРИ. Ждешь, чтобы я вызвал тебе такси?
Чили качает головой, продолжает смотреть на Гарри, но теперь выражение его лица изменилось, на нем появилось любопытство.
ЧИЛИ. Так ты делаешь фильмы?
ГАРРИ. Я продюсирую только полнометражные кинофильмы, никакого телевидения. Ты упомянул "Гротеск". Карен Флорес играла в "Гротеске: часть II". Она также снималась во всех трех моих "Скользких тварях", ты, возможно, их смотрел.
Чили кивает, наклоняется к столу.
ЧИЛИ. Я думаю, у меня есть идея для фильма.
ВН. СПАЛЬНЯ КАРЕН ФЛОРЕС – НОЧЬ
Карен сидит в кровати, прислушиваясь. Мы слышим приглушенные голоса Чили и Гарри. Она встает...
ВН. ХОЛЛ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Голоса Чили и Гарри становятся громче по мере того, как Карен спускается по лестнице. Она заглядывает в библиотеку, но из там нет...
ВН. КУХНЯ – ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Чили и Гарри сидят за квадратным столиком, перед ними бутылка виски и пара бокалов.
ЧИЛИ. Лео носил такую клетчатую шерстяную кепочку. В Майами, в разгар лета – он не хотел, чтобы видели его лысину, поэтому носил свою дурацкую кепку.
Гарри видит что-то у Чили за спиной, улыбается.
ГАРРИ. Карен.
Чили оборачивается и видит Карен, стоящую в дверном проеме:руки скрещены на груди, футболка практически не прикрывает ноги.
ГАРРИ. Карен, поздоровайся с Чили Палмером. Чили, это Карен Флорес.
ЧИЛИ. Карен, очень рад познакомиться.
КАРЕН. Как ты попал в дом?
ГАРРИ. Он рассказывает мне свою идею для фильма. Пока совсем неплохо. (показывает на бокалы) Присаживайся, выпей с нами. (к Чили) Расскажи Карен, узнаем ее мнение.
КАРЕН. Может быть, ты не расслышал?
ЧИЛИ. Задняя дверь, со двора.
КАРЕН. Ты ее взломал?
ЧИЛИ. Нет, она была открыта. В смысле, не заперта.
КАРЕН. А если бы она была заперта?
Чили не отвечает, лишь смотрит на нее, ему нравится, как она себя ведет.
ГАРРИ. Так ты хочешь послушать? Это про хозяина химчистки, который нагрел авиакомпанию на триста тысяч. Давай, расскажи ей.
ЧИЛИ. Ты уже сам все рассказал.
ГАРРИ. Я имею в виду, так, как ты рассказывал мне. Начни с начала, посмотрим, как развивается сюжетная линия.
Чили смотрит на Карен. Она стоит, прислонившись к дверному косяку.
ЧИЛИ. Ну, в общем, он должен был ростовщику пятнадцать тысяч, плюс проценты за пару недель, ну, то, что получает ростовщик.
КАРЕН. Я знаю, что такое проценты.
ГАРРИ. То есть это такая ситуация – не заплатишь, тебе ноги переломают.
ЧИЛИ. Или он думал, что ему их переломают. Понимаете, ростовщик – такой же бизнесмен, как и любой другой. Он занимается этим не для того, чтобы причинять людям боль, а чтобы зарабатывать деньги.
СН. ДОМ ЛЕО ДЕВО – ДЕНЬ
Мы видим, как Чили и Фэй стоят на крыльце и разговаривают.
ЧИЛИ (ЗК). Но этот хозяин химчистки, назовем его Лео, ему страшно, он не знает, что делать, и решает бежать...
ВН. КУХНЯ КАРЕН – НОЧЬ
Гарри перебивает:
ГАРРИ. Это Майами. Он летит в Вегас. У него осталась несколько баксов, и он думает, это единственный шанс.
ВН. САМОЛЕТ – ДЕНЬ
Мы видим нервничающего ЛЕО ДЕВО, маленького человечка в мятом костюме и зеленой кепочке. Он сидит в салоне экономического класса, озирается по сторонам.
ЧИЛИ (ЗК). Лео садится на самолет, пора взлететь, но самолет стоит и не двигается.
Позади Лео сидят КАПРИЗНЫЙ РЕБЕНОК, его МАМА и ПАПА. Родители пытаются развлечь сына игрушечным солдатиком, другими игрушками, но ребенок интересуется лишь кепкой Лео. Сам же Лео весь внимание, он слушает объявление по радио...
ЧИЛИ (ЗК). По радио объявляют, что по техническим причинам взлет задерживается примерно на час, но пассажиров просят оставаться на своих местах на случай, если неполадки будут устранены раньше.
Теперь Лео уже совсем не по себе...
ЧИЛИ (ЗК). Он нервничает, потеет, не может сидеть на одном месте. Поэтому он выходит из самолета...
Лео встает, ребенок сбивает с его головы кепочку...
СМЕНА ПЛАНА: ВН. БУФЕТ АЭРОПОРТА МАЙАМИ – ДЕНЬ
Лео выпивает залпом бокал, оглядывается в поисках официантки...
ЧИЛИ (ЗК). ...идет в буфет и начинает пить, одну за другой.
Лео машет, чтобы она принесла еще, затем мы видим, как ВЗЛЕТАЮЩИЙ САМОЛЕТ проносится мимо окна на ЗП...
ЧИЛИ (ЗК). ...когда самолет взлетает...
ВН. КУХНЯ КАРЕН – НОЧЬ
Гарри перебивает:
ГАРРИ. Без него. Он так надрался, что даже забыл про свой самолет.
ЧИЛИ (ЗК). Точно. В общем...
ВН. БУФЕТ АЭРОПОРТА МАЙАМИ – ДЕНЬ
Лео с помятым лицом безуспешно пытается оторвать голову от стола. Он видит, как официантка, посмотрев в окно, открывает рот от изумления...
ЧИЛИ (ЗК). ... он все еще сидит в буфете, когда самолет взрывается на взлете...
Мы видим ОГРОМНЫЙ ОГНЕННЫЙ ШАР на ЗП, в это время голова Лео падает на стол.
ВН. КУХНЯ КАРЕН – НОЧЬ
Чили закуривает.
ЧИЛИ. Когда он понимает, что это был его самолет, он не может в это поверить. Если бы он остался на самолете, то погиб бы. Он понимает, что удача наконец-то повернулась к нему лицом. Если все будут считать его мертвым, не надо будет отдавать эти пятнадцать штук плюс сколько он там должен по процентам, четыреста пятьдесят в неделю.
Чили протягивает пачку сигарет Карен. Карен неподвижна.
КАРЕН. Проценты – четыреста пятьдесят долларов в неделю с пятнадцати тысяч?
ЧИЛИ. Да. Три процента.
КАРЕН. В неделю. Это сто пятьдесят процентов годовых.
ЧИЛИ. Сто шестьдесят пять. Некоторые берут еще больше, доходит до шести за пять дней, на краткосрочный кредит. Так что три в неделю – не так плохо.
КАРЕН. Хороший бизнес.
Она качает головой, ее руки по-прежнему скрещены на груди. Чили смотрит на нее, ему нравится, как она держится.
ГАРРИ. Продолжай.
ЧИЛИ. Ну, поскольку имя Лео есть в списке пассажиров...
ВН. АНГАР В АЭРОПОРТУ – ДЕНЬ
СЛУЖАЩИЙ АВИААССОЦИАЦИИ ведет Фэй, с черной вуалью на лице, мимо рядов столов с обгорелыми предметами...
ЧИЛИ (ЗК). ...его жену привозят в аэропорт, показывают личные вещи пассажиров, то, что не сгорело. Багаж Лео остался на самолете, жена говорит, что надо искать, вещи, о которых могла знать только она.
ФЭЙ ВЗДРАГИВАЕТ, когда служащий показывает на зеленую кепочку на одном из столов. Она хватает кепку, прижимает к груди, делает вид, что падает в обморок.
ВН. КУХНЯ КАРЕН – НОЧЬ
Карен чувствует, что рассказ Чили постепенно увлекает ее.
ЧИЛИ. Через пару дней к жене приходят люди из авиакомпании. Они говорят, как им жаль, что самолет взорвался и все такое, и уговаривают ее договориться без суда. Ей предлагают сумму, равную тому, что Лео заработал бы в своей химчистке до конца жизни. У него были некоторые проблемы с почками, поэтому они считают, что он прожил бы не более десяти лет.
КАРЕН. И сколько ей предложили?
Чили открывает рот, но Гарри перебивает его.
ГАРРИ. Триста тысяч, и они берут их, живые деньги, крошка. Он заставляет жену обналичить чек и сваливает с бабками в Лас-Вегас. Он должен позвонить ей, когда доберется до места, сказать, чтобы и она приезжала. Но он больше не звонит ей, ни разу. А в это время ему везет, его триста тысяч превращаются в полмиллиона...
ЧИЛИ. Он едет в Лос-Анджелес...
Гарри поднимает руку чтобы Чили замолчал. Он не может остановиться, поворачивается к Карен...
ГАРРИ. Это сводит его с ума, он выигрывает, но не может никому сказать, кто он. Надо будет показать ретроспективно его мотивацию, его стремление к славе, понимаешь, желание пообщаться со знаменитостями, большими людьми. Теперь у него есть деньги, чтобы заплатить за это, стать одним из них, и он не в силах удержаться...
Гарри поворачивается к Чили.
ГАРРИ. Итак, он едет в Лос-Анджелес...
ЧИЛИ. Я ничего не знаю насчет желания общаться со знаменитостями, это что-то новое. Но в общем, да, он едет в Лос-Анджелес. Что дальше, я не знаю.
Чили смотрит на Карен. Пауза. Она неподвижна.
ГАРРИ. И это все? Это твой фильм?
ЧИЛИ. Я сказал, что у меня есть идея, вот и все.
ГАРРИ. Это только половина фильма, и то не полная. Может быть, сорок минут экранного времени. У тебя даже нет женщины, главной героини, а самое главное, нет ни одного положительного персонажа, нет хорошего парня.
ЧИЛИ. Ростовщик – хороший парень.
ГАРРИ. Ростовщик? Да он почти не упоминается. Кроме того, не верится, что жене удалось так быстро получить деньги.
КАРЕН. Гарри не понимает, что все это произошло на самом деле.