412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » сказки народные » Остров сказок » Текст книги (страница 1)
Остров сказок
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:03

Текст книги "Остров сказок"


Автор книги: сказки народные


Жанры:

   

Сказки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

ОСТРОВ СКАЗОК

Сказки народов мира

Художник Н. Пирогова



КАК ПОЯВИЛОСЬ СОЛНЦЕ

Австралийская сказка

Давным-давно люди не знали, что такое солнце, потому что солнца не было. И днём, и ночью только луна и звёзды смотрели на землю. И люди отлично знали, что звёзды – это глаза великанов, живущих за облаками, а луна – глаз самого большого из них, хозяина неба. Надо сказать, что в те далекие времена не было у людей ни стрел, ни копий, и звери и птицы их совсем не боялись. Хохлатые какаду и пестрые попугаи беспечно резвились в зеленых рощах; в реках плескались черные лебеди, а длиннохвостые кенгуру со своими детёнышами без опаски подходили к тростниковым хижинам человека. Никто даже и не думал опасаться – ни хищного волка, ни дикой собаки динго. И все-таки иногда звери ссорились между собой.

Однажды журавль и эму, длинноногая птица, отправились побродить по равнине. Но всякий знает, что у красавца эму ноги вдвое длиннее журавлиных. Поневоле начал журавль отставать, и это показалось ему обидным.

– Дружок, не беги так быстро! – закричал журавль.

Но эму ничего не ответил: он и рад бы был не спешить, но никак не мог сдержать свои длинные ноги. Он говорил им: «Стойте!»– а они бежали и бежали и уносили его вперед со скоростью ветра.

Тогда журавль окончательно рассердился и стал осыпать приятеля бранью. Этого эму стерпеть не мог. Он повернулся и долбанул журавля своим крепким, как камень, клювом. Пришлось журавлю спасаться бегством. Но он не спустил обиды. Он поскакал к гнезду эму, схватил одно из огромных яиц птицы и изо всех сил подбросил вверх.

Яйцо полетело прямо в небо и упало в кучу хвороста, которую сложили трудолюбивые небесные великаны. Яйцо лопнуло, яркий желток вытек, и хворост вспыхнул горячим пламенем. Тут стало так светло, что с непривычки все люди и звери чуть не ослепли, а великан, хозяин неба, проснулся. Он посмотрел на землю и очень обрадовался: при свете солнца земля стала прекрасней вдвое!

– Вот это мне по душе, – закричал великан. – Пускай так будет всегда.

И он стал любоваться небесным костром. Целый день ярко пылало пламя, но к вечеру стало угасать. Только красные угли тлели за облаками. Потом и они начали покрываться золой. Великан испугался:

– Плохо дело! Если все угли погаснут, так чем же мы разожжём костёр утром?

Он подкрался, схватил один уголёк и укутал его чёрной тучкой. Тогда ночь опустилась на землю, и люди уснули.

Но великану было уже не до сна.

– Помощники, за работу! – приказал великан-луна, и тотчас тысячи звезд загорелись в небе. Это откликнулись младшие великаны.

Всю ночь они собирали хворост. Когда же куча выросла величиной с гору, хозяин бросил в неё уголёк и вместе с братьями принялся раздувать костёр. По земле пролетел предрассветный ветер. А уголёк моё краснел и краснел; он становился всё ярче, и наконец хворост вспыхнул.

Люди проснулись и сказали:

– Смотрите, на небе снова пылает солнце!

И принялись за работу.

С тех пор каждую ночь бродят по небу трудолюбивые великаны со своим белолицым хозяином. Каждую ночь они собирают хворост и каждое утро раздувают костёр-солнце. Но никогда великан-луна не забывает спрятать на ночь один маленький уголёк и укутать его чёрной тучкой. А для того чтобы люди могли спать спокойно и утром вовремя выйти на работу, великан приказал петуху будить людей ещё до рассвета. И петух хорошо знает свою службу.

Каждое утро, едва забелеет восток, он взлетает на крышу, машет крыльями, кричит и громко смеётся:

– Гур-гур, га-га! Гур-гур, га-га! Просыпайтесь, люди! Восходит весёлое солнце!

И как ему не радоваться, как не смеяться, если солнце приносит всем и свет, и тепло, и жизнь.


ГАЯ-ДАРУ – УТКОНОС[1]1
  Австралийская сказка в переводе С. Любимова и И. Курдюкова.


[Закрыть]

Австралийская сказка

Молодая утка часто плавала одна. Ёё племя говорило ей, что когда-нибудь водяной дьявол Маллока схватит её, если она будет такой безрассудной, но она не обращала внимания на эти слова. Однажды, уплыв вниз по течению, она вылезла на берег, где увидела молодую зеленую траву. Она стала щипать её, как вдруг из укрытия выскочила крупная водяная крыса Биггун и схватила её.

– Я живу один, и мне нужна жена, – сказал Биггун.

– Отпусти меня, – просила утка, – у меня есть жених в моём племени.

– Я одинок. Оставайся со мной, и я не причиню тебе вреда. Если же ты будешь сопротивляться или попытаешься убежать, я стукну тебя по голове или проткну этим маленьким копьём, которое всегда ношу с собой.

– Моё племя придёт и будет сражаться с тобой; может быть, убьют и меня.

– Нет, они подумают, что Маллока схватил тебя. Если хотят, пусть приходят, я готов, – и он показал своё копьё.

Утка осталась. Она боялась уйти, пока крыса наблюдала за ней. Она притворилась, что ей нравится новая жизнь и она хочет остаться навсегда, хотя всё время думала о побеге. Она знала, что её племя ищет её, так как слышала голоса. Но Биггун держал её взаперти в своей норе на берегу весь день и выпускал плавать только ночью, зная, что в это время её племя не придёт за ней, боясь Маллоки.

Утка так хорошо скрывала свои чувства, что Биггун наконец решил, что она действительно довольна жизнью, и постепенно перестал сторожить её. Днём он начал по-прежнему долго спать. Тогда для неё представился удобный случай. Однажды, когда Биггун крепко спал, она выскользнула из норы в реку и быстро поплыла к своему старому стойбищу. Вдруг она услышала сзади какой-то звук. Она подумала, что по Биггун или страшный Маллока, полетела, полетела и усталая опустилась среди своего племени.

Вокруг неё все сразу заговорили, посыпались многочисленные вопросы. Когда они узнали, где она была, старые утки-матери предупредили молодых, чтобы те плавали только вверх по течению, так как Биггун несомненно поклялся отомстить им всем и они не должны рисковать.

Маленькая утка радовалась свободе и тому, что она снова среди своих. Днём она вволю плескалась в реке, а ночью летала. Ей теперь вовсе не хотелось спать.

Скоро настало время нести яйца. Утки выбрали места для гнёзд, некоторые в дуплах деревьев, другие в кустарнике. Когда гнезда были выстланы пухом, утки снесли яйца. Затем они терпеливо сидели на них, пока не вылупились маленькие, пушистые утята. Через некоторое время утки стали сажать утят на спину по одному или брали в клювы и прилетали с ними на воду. Утки, высидевшие утят в кустах, приводили их за собой к воде.

Утка, бывшая в плену у Биггуна, тоже вывела утят.

К кусту, где было ее гнездо, пришли друзья и сказали:

– Пойдём, выводи своих малюток. Научи их любить воду.

Она вышла только с двумя утятами. Но что это за утята?

Все её друзья закричали:

– Что это такое?

– Мои дети, – гордо ответила она.

Она не хотела показать, что также удивлена тем, что её дети отличались от остальных утят. Вместо пуха их покрывала мягкая шерсть, вместо двух ног было четыре. Их клювы были такие же, как у утят, а на ногах были перепонки. Зато на задних ногах виднелись острия копий, какие носил Биггун, чтобы противостоять врагам.


– Уведи их! – закричали утки, хлопая крыльями. – Уведи их. Они больше похожи на Биггуна, чем на нас. Взгляни на их задние ноги: острия копий Биггуна уже высовываются из них. Уведи их, или мы их убьём прежде, чем они вырастут и убьют нас. Они не принадлежат к нашему роду! Уведи их. Они не имеют права здесь находиться.

Они так шумели, что бедная маленькая мать ушла со своими двумя презираемыми всеми детьми. Она гордилась ими, несмотря на их внешний вид. Но куда идти? Если она пойдёт вниз по реке, её снова может схватить Биггун. Он заставит ее жить в норе или убьёт её детей за то, что у них перепончатые лапы, утиный клюв и вывелись они из яиц. Он скажет, что они не принадлежат к его роду. Никто их не примет; никто, кроме неё, не будет заботиться о них. Чем скорее она их уведёт, тем будет лучше.

Рассуждая так, она шла вверх по реке, пока не пришла к горам. Здесь она могла спрятаться ото всех, кто её знал, и вырастить детей. Она продолжала идти вверх, пока река не стала узкой, с покрытыми кустарником берегами. Как отличалась она от широкого потока, спокойно протекавшего между обширными ровными долинами! Утка едва узнала её, свою реку.

Она прожила здесь недолго, зачахла и умерла, так как даже её дети, поняв, как они отличаются от неё, сторонились её. Она чувствовала себя очень одинокой и несчастной и не искала пищи. Она умерла на горах, вдали от родных мест.

Её дети жили и процветали, клали яйца и выводили детей, таких же, как и они, пока наконец не размножились так, что жили уже во всех горных реках. Здесь они живут и до сих пор – утконосы, или Гая-дару. Это отдельное племя, ибо разве крыса когда-нибудь кладёт яйца? Или утка имеет четыре ноги?



БОЛЬШОЙ УТЕС ТУ-ТОК-Э-НУЛЫ[2]2
  Сказка индейцев Северной Америки в переводе и обработке Ф. Мендельсона.


[Закрыть]

Сказка индейцев Северной Америки

Зимним вечером у костра вигвама рассказал эту сказку старый Ягу. Он узнал её от своего отца, а тот – от своего деда, а тот – от своего прадеда, при жизни которого всё это случилось.

В те далёкие дни в цветущей долине жили маленький мальчик и девочка из племени индейцев-охотников. Мальчика звали Осе́о, а его сестрёнку – Ови́ни.

Целыми днями играли Осео и Овини среди цветов долины: гонялись за бабочками, слушали пение птиц, купались в озере и бегали наперегонки. Все звери долины знали и любили Осео и Овини. Добродушный, ленивый медведь учил их отыскивать в лесу ягоды и мёд диких пчёл. Мудрый бобёр в густой шубе и с голым, похожим на весло хвостом, учил их нырять и плавать. Но самыми лучшими друзьями детей были всё-таки кролик и олень. Никто не умел так смешно прыгать и шевелить ушами, как длинноухий кролик. И никто не мог бегать так быстро, как олень. Когда он хотел, он мчался быстрее ветра!


И вот однажды Осео и Овини играли с кроликом и оленем. Они прыгали через ручьи и бегали друг за другом, пока не устали. Тогда они пошли к озеру, где жил бобёр, чтобы выкупаться и освежиться. А потом простились с бобром и побежали домой.

По дороге к дому попалась им небольшая горка, покрытая мягким мохом. Осео с разбегу прыгнул на неё и закричал своей сестре:

– Прыгай, Овини! Здесь хорошо! Мы на этой горке ещё никогда не бывали. Ты допрыгнешь?

Овини даже рассердилась на брата.

– Конечно, допрыгну! – крикнула она. – Какая это горка – простой холмик!

Девочка прыгнула и очутилась рядом с братом на вершине горки. Здесь она села на мягкий мох и сказала:

– Знаешь, Осео, давай отдохнём! На этом холмике такой мягкий мох, что не хочется уходить!

Брат согласился. Осео и Овини улеглись рядышком на густой мох и скоро заснули.

А маленькая горка, на которой спали дети, слышала всё, что говорила про неё Овини. Обиделась маленькая горка: «Какой же я холмик! Я хоть и маленькая, да гора! Вот я вам сейчас покажу!»

И маленькая горка начала расти. Незаметно, потихоньку она становилась всё выше и выше. Скоро она поднялась над долиной, стала выше деревьев и всё продолжала тянуться вверх.

А мальчик и девочка на вершине горы спали крепким сном. Кончился жаркий день, наступила ночь, за ночью пришло росистое утро, а они всё спали и никак не могли проснуться. За ночь горка выросла ещё выше и превратилась в большой утёс. Вершина утёса достигла облаков. Теперь никто не мог бы сказать, что это какой-то холмик! Но Осео и Овини ничего не видели и не слышали. Крепкий сон не давал им открыть глаза.


Тем временем родители Осео и Овини забеспокоились. Куда пропали дети? Где они провели ночь? Что с ними случилось? Они ждали детей до полудня, а потом отправились на поиски.

Отец и мать детей обошли всю долину, но никого не нашли. Тогда они начали расспрашивать всех зверей:

– Эй, длинноухий кролик, ты не видел Осео и Овини?

– Нет, – отвечал кролик. – Я не видел их со вчерашнего дня.

– Эй, быстроногий олень, ты не встречал нашего сына и дочку?

– Нет, не встречал, – говорил олень. – Может быть, бобёр их видел?

Но никто из зверей – ни бобёр, ни медведь – не знали, что стало с Осео и Овини.

Наконец отец и мать детей повстречали койота, степного волка. Койот, самый умный из всех зверей, тихонько бежал по долине, держа нос против ветра.

– Послушай, койот, ты не видел моих детей? – спросил его отец.

– Нет, не видел, – хитро улыбаясь, ответил койот. – Я их не видел, но мой нос их учуял. Я, пожалуй, смогу вам помочь. Идите за мной.

И койот потрусил рысцой впереди отца и матери. Он долго бежал вдоль ручья, пока не добрался до озера, в котором купались вчера Осео и Овини. Здесь койот начал кружиться и нюхать воздух. Он кружился и кружился, пока не учуял запах, и тогда он побежал прямо к большому утёсу. Он поднялся на задние лапы, так высоко, как мог, и всё продолжал нюхать.

– Х-х-ха! – сказал. наконец койот. – Я не могу летать, как орёл, а отсюда я не вижу вершины утёса. Но мой нос меня ещё никогда не обманывал. Ваши дети там, наверху! А если это не так, можете считать, что я глупее длинноухого кролика.

– Но как же они туда забрались? – удивились родители. – Смотри, койот, ведь утёс выше облаков!

– Об этом нечего спрашивать! – сердито ответил койот. Он не любил, когда ему задавали вопросы, на которые он не мог ответить. – Подумайте лучше о том, – сказал койот, – как заставить их спуститься вниз.

Отец детей попробовал подняться на утёс, но не смог – утёс был слишком крут. Тогда он начал кричать и звать детей, но ему никто не ответил: Осео и Овини всё ещё спали крепким сном. Тут даже умный койот не мог ничего придумать.

Тогда родители созвали к утёсу всех лесных зверей и стали просить их о помощи.

Медведь сказал:

– Если бы утёс был потоньше, я мог бы обхватить его лапами и свалить. А этот утёс слишком большой!

Лисица сказала:

– Если бы вместо высокого утёса была глубокая нора, я бы вам помогла. А здесь я ничего не могу сделать.

Бобёр сказал:

– Если бы они были не на утёсе, а под водой, тогда бы я спас Осео и Овини.

Но все эти разговоры делу не помогли.

И вот звери решили прыгать – может быть, кто-нибудь из них сумеет вспрыгнуть на утёс и разбудить детей.

Первой прыгнула мышь. Она подпрыгнула совсем низко, шлёпнулась на спину и от стыда юркнула в траву.

За ней прыгнул длинноухий кролик. Он сделал самый высокий прыжок в своей жизни, но тоже упал на землю и больше уже прыгать не пытался.

За кроликом вышел олень. Он разбежался и стрелою взвился в воздух.

Но и олень сумел допрыгнуть лишь до половины большого утёса.

И тогда вышел вперёд ягуар. Он отошёл подальше, разбежался, оттолкнулся изо всех сил и… тоже скатился вниз. Ягуар прыгнул выше всех, но и ему было далеко до вершины утёса, где спали крепким сном Осео и Овини.

Никто не знал, что теперь делать. Неужели дети так будут вечно спать в облаках на вершине утёса! Неужели никто их не разбудит!

И тут вдруг послышался тоненький, слабый голосок:

– Разрешите мне попробовать! Может быть, я смогу добраться до вершины.

Все оглянулись в удивлении, но никого не заметили. Медведь уже решил, что это койот над ними насмехается, но и койот растерянно оглядывался по сторонам.

– Подождите немного! Я сейчас подойду! – снова раздался тоненький голосок, и из травы выполз Ту-Ток-э-Нула, маленький червяк-землемер.

– Ха-ха-ха! – рассмеялся пятнистый ягуар. – Вы только посмотрите на этого маленького червяка! Он хочет совершить то, что не удалось мне, ягуару!

– Нет, вы только подумайте, как он осмелился? – горячился длинноухий кролик. – Вот я его хлопну сейчас лапой, чтоб не хвастался! Мокрое место останется!

Долго звери спорили и смеялись над Ту-Ток-э-Нулой, бедным маленьким червяком-землемером. Но под конец родители детей позволили Ту-Ток-Э-Нуле попробовать.

Ту-Ток-э-Нула подполз к утёсу и тихонько начал карабкаться вверх.

Он цеплялся за утёс передними лапками, складывался пополам, подтягивал хвост к голове, потом снова раскладывался и снова складывался. Так он полз да полз. Скоро он уже поднялся над тем местом, до которого допрыгнул кролик. Потом он поднялся выше того места, до которого допрыгнул олень. Потом пополз ещё выше и наконец скрылся из виду.

Долго ждали родители детей и все звери. Маленький Ту-Ток-э-Нула полз до вершины утёса большого целый день. Только к вечеру он дополз до Осео и Овини и разбудил их.

Очень удивились брат и сестра, когда увидели, что сидят в облаках на вершине утёса. Ведь они уснули на маленькой горке!

Помогая друг другу, Осео и Овини с трудом спустились по крутому склону и рассказали родителям обо всём, что с ними случилось. А маленького червяка-землемера Осео захватил с собой вниз и пустил в траву:

– Спасибо тебе, Ту-Ток-э-Нула! Ты, маленький червяк, сделал то, что не мог сделать даже ягуар!

С тех пор прошло много зим, много-много! Но до сих пор посреди долины стоит, упираясь вершиной в облака, высокий утёс. И до сих пор в память о подвиге маленького червяка-землемера его так и называют: «Большой утёс Ту-Ток-э-Нулы».


ТРИ БРАТА И ЛЯГУШКА[3]3
  Сказка индейцев Южной Америки (майя) в переводе с англ. Э. Великановой.


[Закрыть]

Сказка индейцев Южной Америки

Жил на свете богатый крестьянин, и было у него три сына. Заметил крестьянин, что повадился кто-то ходить на его поле – какой-то зверь или птица. Решил он убить вора, но никак это ему не удавалось, даже выследить его не смог.

Пригорюнился крестьянин. Пообещал он сыновьям оставить всё своё богатство тому, кто добудет этого вора живым или мёртвым.

Младший сын вызвался первым, но ему сказали, что вначале должны по очереди попытать счастья его старший и средний братья. Старшие братья посмеялись над младшим – неотёсанному и неразумному парню нечего и браться за такое дело!

Старший брат спросил себе коня, хорошее ружьё, еды получше и вечером, когда взошла полная луна, отправился в поле. На полдороге он увидел лягушку; примостилась она на краю сеноте[4]4
  Сено́те – естественное подземное водохранилище; если проваливается верхний слой земли, образуется колодец.


[Закрыть]
и громко квакает. Ездок устал, остановил он коня, слез с него и привязал к дереву. Потом подошёл к сеноте и обратился к лягушке с такими словами:

– Ну что ты расквакалась! Сразу видно, что ты не устала, вот и шумишь!

А лягушка ему в ответ:

– Если ты возьмешь меня с собой, я скажу, кто разорил ваше поле.

– Откуда тебе знать! – воскликнул юноша и без долгих размышлений схватил лягушку и бросил её в воду. Вскочил он на коня и отправился дальше.

Приехал старший брат и видит, что на поле кто-то хозяйничал, но вора нигде нет. Юноша караулил всю ночь, а вора так и не приметил. К утру юноша устал и разозлился. Он так выругался, как не ругался прежде, и возвратился домой.

Отец спросил своего старшего сына, что он видел. Юноша ответил, что он видел только поле, разорённое проклятым вором, но не уследил разбойника, хотя всю ночь и глаз не сомкнул.

Тогда старый крестьянин сказал:

– Тебе не повезло, сын мой. Не быть тебе моим наследником!


Наступил черёд второго сына попытать счастья. Отец спросил его, что он хочет взять с собой. Юноша ответил, что ему нужно только ружьё и мешок с едой. И средний сын уехал.

На полпути он, так же как и его брат, увидел лягушку. Она сидела неподалеку от сеноте и квакала.

– Заткнись! Я хочу поспать у этого сеноте. Ты будешь мешать мне своим кваканьем.

А лягушка ему в ответ:

– Если ты возьмёшь меня с собой, я что-то подарю тебе. Тогда ты сможешь поймать вора, который разоряет ваше поле.

– Не нужна мне твоя помощь, – ответил юноша и заснул.

Лягушка рассердилась и украла у него лепёшки. Юноша проснулся – лепёшек нет. Тогда он схватил лягушку за лапку и бросил её в сеноте, а сам отправился на поле.

Когда он пришёл туда, то увидел, как большая пёстрая птица поднимается с поля. Юноша быстро вскинул ружьё и выстрелил. К ногам его упало несколько перьев. Не удалось ему убить птицу. Но юноша ликовал – он думал о том, как проведёт отца и братьев и заставит их поверить, что раз он принёс перья – значит убил птицу.

Он поспешил домой и с радостной улыбкой сказал отцу и братьям:

– Я убил вора, который разорил наше поле. Вот его перья. Я наследник!

Но Бенхамин, младший из братьев, возразил:

– Я не верю тебе, потому что ты принес только перья; где же сама птица? Я пойду и поймаю птицу.

Бенхамин взял ружьё, мешок с едой и отправился в поле.

Когда он подошел к сеноте, то увидел лягушку и обратился к ней с такими словами:

– Лягушка, я отдам тебе всю свою еду, если ты мне скажешь, кто разоряет наше поле и как мне поймать вора. Куда бы я ни пошёл, я всюду буду носить тебя с собой.

Лягушка обрадовалась таким словам и говорит:

– Ты добрый юноша. Мне жалко, что твои братья не послушали меня и плохо со мной обошлись. Им потому и не повезло. Я рада, что всё обернулось так счастливо для тебя. На дне этого сеноте лежит волшебный камень. Этот камень исполнит всё, что ты пожелаешь.

Юноша несказанно обрадовался этому.

– А если я попрошу у него красавицу жену, исполнит он моё желание?

– Этот маленький камешек даст тебе не только красавицу жену, но и большой хороший дом, чтобы вы оба были в нём счастливы, – ответила лягушка.

Юноша признался, что он будет счастлив, если у него будет красавица жена и большой хороший дом. А еще ему нужно принести отцу и братьям того, кто разоряет их поля.

Лягушка уверила юношу, что его желания исполнятся. А теперь он должен пойти на поле поймать вора. Они съели всё, что юноша взял с собою, и отправились в путь.

Пришли они на поле и видят: прилетела большая красивая птица и села неподалеку от них. Юноша вскинул ружьё, прицелился и собрался уже спустить курок, но в эту минуту птица подняла голову и нежным голосом заговорила:

– Не стреляй в меня, юноша! Ты можешь убить свою наречённую.


От удивления Бенхамин слова не мог вымолвить. Побледнел он и опустил ружьё. Птица подошла к нему и снова заговорила:

– Не смотри, что я птица, на самом деле – я девица. Злая колдунья превратила меня в птицу, потому что не хотела я стать женой её сына, такого же злого, как и его мать.

Юноша вспомнил о том, что просил он у волшебного камня из сеноте (лягушка ведь сказала, что его желание непременно исполнится), и понял, что птица эта и есть та девушка, о которой он мечтал. Сердце его переполнилось радостью, и он воскликнул:

– Если то, что ты говоришь, правда, подойди ко мне. Я возьму тебя домой, и ты снова станешь девицей. Тогда я попрошу тебя стать моей женой, и мы счастливо заживём в большом хорошем доме.

Птица согласилась, и они втроём отправились домой. Пришли они, а отец и братья, как увидели Бенхамина с лягушкой и такой редкой птицей – слова не могут вымолвить от удивления, Ещё больше удивились они, когда он сказал:

– Я принёс вам птицу, а не горстку перьев. Это она уносила нашу кукурузу, но на самом деле она не птица: она прекрасная девушка, которую злая колдунья превратила в птицу со сверкающим оперением. Колдунья возненавидела её за то, что она не захотела стать женой её сына. Скоро она снова превратится в девушку, потому что волшебный камень из сеноте пообещал мне красавицу жену. Это она и есть.

После этих слов Бенхамин обратился к лягушке:

– Пусть с твоей помощью эта птица снова превратится в девушку и исполнится обещанное – пусть у нас будет большой хороший дом.

Лягушка заквакала, и птицы не стало, а на её месте стояла прекрасная девушка.

Едва забрезжил рассвет следующего дня, все с изумлением увидели большой хороший дом. Никто не знал, откуда он взялся. Бенхамин и прекрасная девушка поженились. Лягушка жила с ними, квакала и вспоминала тот день, когда она встретила доброго юношу.

Завистливые братья хотели причинить вред счастливому дому, но им это не удалось. Пристыженные, они бежали.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю