Текст книги "Ангел: Романтика табу (ЛП)"
Автор книги: Скай Даррел
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Глава 7
Лили
Ручей за нашим домом неглубокий, с песчаным дном. Я захожу в него по колено и зарываюсь пальцами в песок. Солнце садится, и я люблю это время суток.
Бабушка как-то сказала мне, что Уиллоубрук назван в честь этого ручья. Она научила меня стольким вещам, и я скучаю по ней. Я скучаю по ней больше, чем по своим родителям. Папы никогда не было рядом, а мама не давала мне жить своей жизнью – теперь я это понимаю.
Она никогда не позволяла мне делать что-то… как она любила говорить? Рискованное. Для мамы всё было слишком рискованно. Она выросла в большом городе и ненавидела его. Она полюбила Уиллоубрук так же сильно, как и папу. Наверное, поэтому она считала, что я тоже должна их полюбить.
Но я так и не полюбила.
Моё первое воспоминание о мужчине – это не мой отец Джозеф.
Это Далтон. Он был рядом со мной, когда Джозефа не было. Далтон был рядом, когда это имело значение. Он заставлял меня чувствовать, что меня лелеют, что я особенная. И когда моё тело расцвело, я начала думать о нем так, как не должна была.
Когда три года назад он перестал навещать меня, это разбило мне сердце. Потом мои родители разбились на том самолете, а бабушка умерла в прошлом месяце…
Я думала, что жизнь, которую я знала, закончилась.
Но Далтон теперь здесь, и я твержу себе, что всё будет хорошо. Он был моим первым. Он – всё, что я когда-либо хотела, он сжигает моё одиночество, мои заботы. Но меня терзают сомнения. Как он смотрел на меня сегодня утром на крыльце, когда я сказала ему, что люблю его.
Он не произнес ответных слов. Он смотрел на меня так, словно должен был заботиться обо мне. Я знаю, что он заключил договор с моим отцом много лет назад, чтобы позаботиться о семьях друг друга, если что-то случится. Так вот почему он здесь? Потому что чувствует себя обязанным?
Я опускаю волосы в прохладную воду и делаю глубокий вдох. Нет. Я чувствовала, как бьётся его сердце, когда он брал моё тело, ощущала в нем желание.
Но ведь это не то же самое, что любовь, не так ли?
– Прекрати, – огрызаюсь я, – он идеален.
А его член… ох. Не думаю, что что-то может быть настолько приятным. Воспоминания захлестывают меня всё сильнее. После того как он снял с меня трусики сегодня утром, я не стала надевать другую пару. Весь день я слонялась по дому, ожидая его возвращения. Несколько раз я прикасалась к себе, но всегда останавливалась, прежде чем кончить.
Не без его разрешения.
Я его маленькая девочка, и моя киска принадлежит ему.
Его член – только мой.
– Да, – говорю я себе, краснея.
Приподняв юбку, я плеснула немного воды себе между бедер, чтобы унять пульсацию. Так неправильно. Так правильно. Потом я смотрю на берег, и моё сердце замирает, когда я вижу его, стоящего на заднем дворе.
Высокий и красивый.
Я поднимаю руку. Он машет мне в ответ и идет к берегу. Он сказал мне не выходить из дома, и, возможно, он меня накажет. Отшлепает. Или его толстый, красивый член окажется у меня во рту.
Или его язык там.
Звучит неплохо.
Я подбегаю к берегу, когда он спускается, и его лицо выражает злость.
– Что ты делаешь, Лили?
Я надула губы.
– Внутри стало душно.
– Я же сказал тебе оставаться в доме, – рычит он.
– Прости.
Он берёт мою руку и целует костяшки пальцев, но я чувствую напряжение в его теле.
– У тебя есть мои трусики? – спрашиваю я.
Он достает их из кармана, показывая мне свою сперму. От его запаха моя киска пульсирует. Он смотрит на меня, на тонкое платье, прилегающее к моему телу, на мои бедра, и выпуклость в его штанах поднимается выше.
Но в его голосе звучит холод, и он не целует меня.
– Заходи в дом.
– В чем дело? Ты говорил с Элайджей?
Он проводит рукой по своим темным волосам.
– Да. Нам нужно поговорить, Лили.
– Поговорить, о чем? – я вижу, что этот гнев в нем отнюдь не наигранный, не такой, как раньше. Он действительно злится из-за чего-то.
– Давай.
Взяв меня за запястье, он ведёт меня по заднему крыльцу на кухню. Я замечаю, что все шкафы открыты, а шкаф разгромлен, все вещи разбросаны по коридору.
– Что ты искал? – спрашиваю я.
Далтон не отвечает. Он просит меня сесть на диван, а сам становится передо мной, наши колени почти соприкасаются.
– Ты хочешь в чем-то признаться? – говорит он.
– А?
– Не лги мне, Лили.
Выпуклость в его брюках теперь очевидна. Я резко сжимаю его, чтобы он стал тверже, и он вздрагивает, однако ничего не говорит, когда я вытаскиваю его член.
– Что ты имеешь в виду?
Он скрипит зубами.
– Лили, я серьёзно. Не играй со мной… – его слова переходят в стоны, когда я глажу его быстрее. Он на мгновение закрывает глаза, как будто не может решить, что делать дальше.
– Что Элайджа сказал тебе? – говорю я, – что…
– Вставай. Положи руки на диван и подними задницу. Покажи мне свои дырочки. Ты ослушалась меня, когда ушла из дома, и тебя нужно наказать.
Моя грудь трепещет, когда я следую его командам. Положив руки на диван, я приподнимаю зад и жду его прикосновений. Он задирает мою юбку и проводит рукой по моим обнаженным ягодицам, отчего кожа покрывается мурашками.
Палец проникает в мою киску и скользит по ней. Его дыхание превращается в животный рык, который я так люблю.
– Ты очень мокрая, Лили. Ты трогала эту киску сегодня, пока меня не было? – лёгкий шлепок жалит меня сзади, – ты заставила себя кончить без разрешения?
От его слов я вздрагиваю, а в животе поднимается жар. В его голосе слышны резкие нотки, которых я раньше не слышала, а его пальцы то и дело входят и выходят из моего тела.
– Я ждала, когда ты вернешься, – стону я.
Ещё один шлепок хлещет меня по попе.
– Моя маленькая грязная девочка. Я собираюсь трахнуть тебя сзади. Не оглядывайся, бери то, что я тебе даю.
Я чувствую вспышку жара и выгибаюсь дугой.
– Да.
Большие руки Далтона поднимаются по моим бедрам к плечам, сжимая их по пути, и он спускает верхнюю часть моего платья, чтобы освободить мои груди. Сжав их в своей хватке, он целует меня между лопаток и наклоняется над моей спиной. Я чувствую, как его член скользит по моим складкам, прежде чем резкий шлепок задевает мою грудь и жгучие иглы удовольствия пронзают мои набухшие соски.
– Что ты делаешь? – задыхаюсь я.
– Ты была плохой девочкой.
– Потому что я ушла из дома?
Он проводит губами по моему плечу, пока одна рука мнет мою грудь. Другой рукой он пробирается к моему клитору, щелкая и щипая его, заставляя меня снова прижаться к его груди.
– Более чем.
Он хватает меня за бедра, и головка его члена проникает между моими складками, прежде чем он полностью погружается в меня. Моё удовольствие обостряется, и я впиваюсь пальцами в подушки, когда его бедра ударяются о мой зад. Комната наполняется хлюпающими звуками и моими задыхающимися стонами.
– Такая плохая, плохая девочка, – хрипит он. Ему почти больно.
Слезы удовольствия текут по моему лицу, когда я кричу и содрогаюсь, принимая всё, что он мне даёт. Далтон никогда не был таким грубым, какой-то зверь в нем берет верх. Я отбиваю толчок за толчком, мои стенки сжимаются всё сильнее, а его пальцы танцуют на моём пульсирующем клиторе.
– Папочка, – хнычу я.
– Я никогда не позволю им причинить тебе боль, – рычит он, – несмотря ни на что.
Я в замешательстве. Кто хочет причинить мне боль?
Времени на раздумья нет.
Он притягивает меня за шею и прижимается своими губами к моим. Он заглатывает мои крики в карающем поцелуе. Затем он откидывается назад, собирает мои волосы в хвост и вонзается в мою киску, глубоко толкаясь, пока обжигающий темп пульсирует во всём теле.
Он раскачивает бедрами так сильно, что кажется, будто он шлепает меня, и я опускаюсь на локти, сгибая колени, а в моём теле пульсирует зуд, готовый вот-вот вырваться наружу. Он теребит мой клитор ещё быстрее.
– Кончи для меня.
Мы кончаем вместе, прижавшись друг к другу и извиваясь.
Он медленно опускает меня вниз, пока я не оказываюсь на руках и коленях, а моя голова не ложится лицом на диван. Его член выходит из меня, прежде чем его язык погружается в мою набухшую киску.
– Ты такая сладкая на вкус, Лили. Ты всегда такая сладкая на вкус, когда я тебя трахаю.
– Ещё, – вздыхаю я.
Он сжимает мои ягодицы.
– Я собираюсь взять твою красивую розовую попку.
По позвоночнику проходят мурашки.
– О Боже.
– Обе твои дырочки принадлежат мне.
Я хнычу, мой живот сжимается от предвкушения, и мокрый член Далтона проникает в мой девственный задний проход. Он проникает всё глубже, пока я не чувствую его яйца на нежной коже между моими отверстиями, а его пульсирующий ствол скользит между моих ягодиц.
– Я уже предупреждал тебя, Лили. Я буду трахать тебя в попку, когда ты будешь плохо себя вести, когда ты будешь по-настоящему непослушной. Тебе нравится?
– Да, – стону я.
Он прикусывает кончик моего уха.
– Ответь мне правильно, принцесса. Что именно тебе нравится?
– Мне нравится, когда ты трахаешь меня в попку!
Затем он набрасывается на меня, сильнее и быстрее, чем когда-либо, его член с жаром проникает в мой проход, а его яйца бьются о мою киску. Он проводит когтями по моим бокам и сжимает мои груди, натягивая их, и шепчет мне на ухо грязные вещи.
– Я должен забрать тебя к себе домой, ангел. Запереть тебя в своей спальне и приковать к кровати. Никто не встанет между нами, и я буду иметь твоё мягкое тело, когда захочу. Я буду заставлять тебя кончать снова и снова, и я буду трахать тебя. Я засуну свой член тебе в глотку, в твою влажную пизду, в эту тугую попку. Ты будешь лежать и принимать меня, и тебе это понравится. Ты станешь моим маленьким секретом. Ты хочешь этого, Лили? Ты хочешь быть моей навсегда?
Я согласилась бы на всё. Только бы чувствовать его внутри себя, требовать меня, заставлять меня страдать самым сладким образом. Я дрейфую в горячей дымке, моя попка плотно обхватывает его огромный член.
– Да!
– Хорошо, я бы предпочел, чтобы ты была моей пленницей, а не в тюрьме.
Я открываю глаза.
– Что ты имеешь в виду?
– Тише. Кончи для меня ещё раз.
Я стону и гонюсь за ощущением жара, проникающего в мой живот. Он обхватывает меня обеими руками за талию, прижимаясь грудью к моей спине. Его член толкается в мою попу, а его тяжелые яйца шлепаются о мои складки. Я хочу видеть его. Я хочу кончить ради него как следует, глядя ему в глаза, но его хватка крепка, и я теряю дар речи, когда моё тело начинает биться.
– Папочка!
– Вот так. Кончи для меня.
Горячая струя вырывается из моей пустой киски, а моя задница трепещет. Он двигается во время моего оргазма, стонет, упираясь в моё плечо, вдавливает в меня свой вес, пока его член не вздрагивает, и он не заливает мой проход обжигающей спермой. Отстранившись, он поворачивает меня, упираясь в диван.
Его рубашка распахнута, и пот стекает по груди ручейками. Из его члена вытекает ещё больше спермы. Он сжимает мою грудь, заставляя меня кричать и стонать. Затем он приподнимает меня за бедра, подносит мою киску к своим влажным губам и высасывает мои соки, трахая меня языком, пока я не кончаю ещё раз ему в рот.
Я едва не теряю сознание, но он не отпускает меня, засыпая поцелуями.
Далтон держит меня в своих объятиях несколько минут, и я чувствую, как он снова твердеет. Он стягивает с меня влажное платье и заключает меня в объятия, его кожа горит на фоне моей, а мышцы под ней напрягаются.
Он тянет меня на диван, раздвигает мои бедра и снова входит в мою киску, зажав мне рот одной рукой. Лежа сверху, он прижимает меня к себе, погружая свой член до основания.
Мои веки трепещут, и я обхватываю его коленями.
– Ты ответишь на несколько вопросов, – говорит он.
Глава 8
Далтон
Лили обхватывает мой член, и я чувствую, как дрожат её стенки, когда она извивается подо мной. Её большие, невинные глаза смотрят вверх в недоумении, всё ещё притупленном её оргазмом. Она полностью доверяет мне, принимая всё, что я ей даю, и я ненавижу себя за то, что собираюсь сказать.
Моё тело всё ещё испытывает голод, шелковистое ощущение её влажной пизды заставляет мои яйца кипеть. Я никогда не смогу насытиться. Я никогда не смогу отказаться от неё.
Но мне нужны ответы, и она собирается их дать.
Лили откидывается назад и трется о мой торс, её задыхающиеся вздохи становятся всё быстрее и быстрее. Сегодня она кончила дважды, но её тело жаждет большего. Моя хватка на её шее ослабевает, когда она поворачивается и шепчет:
– Так лучше.
Её невинность пронзает мои внутренности, и всё, чего я хочу, – это заключить её в объятия и сказать, что всё будет хорошо. Но я не могу. Не после того, что я узнал от мэра Элайджи. Поэтому я поощряю зверя внутри себя, монстра, который требует всего от моей маленькой девочки. Я концентрируюсь на ощущениях её пизды, на покраснении сисек от моей ладони и на мягком, девственном ощущении её тела. Я заставляю своего зверя работать.
Она твоя, – рычит он.
Мои мускулы напрягаются, и я становлюсь тверже. Лили хмурится, чувствуя ярость, которая заставляет меня напрячься.
– Посмотри на меня, – рычу я.
Она медленно поворачивает голову и прикусывает губу.
Я двигаю бедрами по кругу, и она выгибается подо мной, стоная между агонией и наслаждением.
– Ты отравила Роуз?
Имя её бабушки заставляет её вздрогнуть, и я чувствую, как её тело холодеет и напрягается.
– Ч-что?
– Ты слышала меня, Лили, – я целую её подбородок, – ответь мне. Ты знаешь, что я искал в шкафах? Бутылки с цианидом. То, от чего на самом деле умерла Роуз, и я нашел их. Пустые бутылки из-под цианида. Ты была единственной, кто жил с ней. Что ты сделала, Лили?
Она не понимает, и от странного, невинного взгляда на её лице мой член становится мягким. Затем в её глазах вспыхивает понимание того, что я обвиняю её. Но всё равно её тело прижимается к моему, наши желания слишком остры, чтобы ослабеть.
Я нежно трусь основанием члена о её клитор, пока она не кусает меня за плечо и не кончает еще раз.
Всё кончено. Дымка похоти исчезает из её глаз.
– Слезь с меня, – шепчет она. Потом громче: – слезь с меня!
Я следую её приказу.
– Скажи мне правду, Лили.
– Всё, что я тебе сказала, было правдой. Всё!
Лили выбирается из – под меня и поднимается на ноги, и вид моей спермы, стекающей по её кремовым бедрам, заставляет меня чувствовать миллион вещей. Она натягивает на себя платье, её волосы растрепаны, а яркие глаза сверкают.
– Ты никогда не любил меня. Никогда не любил! Ты даже не знаешь меня, не так ли? Ты пришел сюда как рыцарь, но ты им не являешься.
Я не стал одеваться. Сидя прямо, я удерживаю её взгляд.
– Я не видел тебя три года, Лили. Как я могу тебя знать?
Я жалею об этих словах, как только они вылетают из моего рта.
– Прости меня, ангел.
– Не называй меня так!
Я встаю и смотрю ей в лицо.
– Ты всё ещё под моей ответственностью.
Она дает мне пощечину. Потом ещё раз. Она бьёт меня в грудь и кричит, а я позволяю ей сделать это, принимая всё самое худшее, на что она способна. Я держу её, пока она не вырывается.
– Убирайся! – её глаза полны ненависти, – убирайся, ты мне не нужен.
– Лили…
– Убирайся, или я позову шерифа!
Она бросается на кухню, и я следую за ней по пятам.
– Лили, остановись!
Она оборачивается.
Я достаю пустую бутылку из-под цианида, которую нашёл под кухонной раковиной.
– Как ты это объяснишь?
– Я никогда в жизни этого не видела!
– Оно само сюда попало? Роуз отравилась цианидом, Лили. Я читал отчёт о вскрытии. Элайджа прикрыл тебя.
Она встаёт чуть поодаль и берет нож из ящика стола.
– Я ничего не знаю. Элайджа никогда мне ничего не рассказывал. Я хочу, чтобы ты сейчас же ушёл, и я серьёзно. Если ты этого не сделаешь, я…
– Опусти нож. Давай поговорим об этом.
– Нам не о чем говорить, – холодно говорит она, и слезы стихают, – ты не тот, за кого я тебя принимала. Уходи из моего дома. Ты мне не нужен.
И это её дом. После смерти бабушки Лили может унаследовать всё. Элайджа сказал мне, что это её мотив.
Она подносит нож к запястью.
– Уходи, Далтон! Или я покалечу себя.
Я медленно отступаю из кухни и поднимаю руки.
– Никогда не возвращайся!
Эти слова пронзают мою грудь, и я хочу выхватить нож и убедить её, что я лишь хотел защитить её, несмотря на то, что она сделала.
Но я не смогу дотянуться до неё вовремя.
Когда я смотрю ей в лицо, я вижу там боль. Отчаянный гнев. Она воспользуется этим ножом, если я сделаю хотя бы один шаг. Теперь у меня нет выбора.
Я отступаю к входной двери и ухожу.
* * *
Темно.
Я никогда не был на маленьком кладбище в Уиллоубруке, но, обнаружив фамилию Лили в книге для посетителей, нашел дорогу к трём самым новым участкам. Две мемориальные доски для Джозефа и его жены Шэрон. И настоящая могила Роуз Дюшамп, бабушки, которая хоронила родителей Лили до того, как ушла сама. Элайджа позаботился о деталях похорон.
Я опускаюсь на колени и прикасаюсь к табличке Джозефа.
– Прости меня, брат.
Есть так много вещей, за которые я должен просить прощения. До сих пор я не мог заставить себя навестить его. Какая-то часть меня всегда надеялась, что спасатели найдут его и Шэрон на каком-нибудь острове, выживших, их спасут, и всё будет хорошо.
Такой судьбы они заслуживают. Но не это.
Я качаю головой и встаю.
Теперь я подвел и Лили.
Она говорила правду, я в этом уверен. В армии меня хорошо научили видеть правду, но я верю ей не из-за своей подготовки. Между нами существует связь, которую я не могу объяснить. Я вижу её мысли и чувства, и в душе знаю, что она сказала мне правду.
Закрыв глаза, я делаю глубокий вдох и думаю об улыбке Лили, вспоминаю её запах и ощущение её тела рядом с моим.
Боль.
Вот что я чувствую в её отсутствие – новый вид боли, которого я никогда раньше не испытывал. Хуже, чем любая травма тела. Хуже, чем в тот раз, когда пуля попала мне под ребра в иракской деревне. В тот раз Джозеф вытащил меня в безопасное место.
– Я люблю её, – шепчу я, как признание.
Позади меня что-то мяукает. Я оборачиваюсь и вижу Леди в траве, вылизывающую лапу. Её кошачьи глаза, кажется, светятся в темноте.
– Ты меня до смерти напугала.
Мяу.
Я смотрю на открытую дверь своего внедорожника, припаркованного на дорожке. Леди, должно быть, села на попутку и вышла прогуляться. Борясь со страхом, я опускаюсь на колени и глажу её маленькую пушистую головку, а она прижимается к моей ладони.
– Всё было не так уж плохо, правда? – шепчу я, скорее себе, чем кошке.
Она мурлычет, и этот звук напоминает мне мягкое дыхание Лили, когда она спит у меня на груди.
– Почему ты ушла из дома, Леди? Ты оставила Лили совсем одну.
Леди одаривает меня крошечным шипением, оскалом клыков и бьёт хвостом по воздуху. Когда я встаю, она снова садится на корточки и удерживает мой взгляд.
– Нам нужно вернуться. Пойдем, девочка. Не заставляй меня нести тебя.
Я иду к машине и оглядываюсь, чтобы увидеть, как кошка идет за мной, навострив уши, словно предчувствуя опасность. И не только она.
Глава 9
Лили
Уже почти одиннадцать, когда свет фар Элайджи пробивается сквозь жалюзи. Я позвонила ему, как только Далтон ушёл. Я собрала все пустые бутылки из-под цианида и поставила их на стол в гостиной. Мне нужны ответы, и они есть у Элайджи.
Не могу думать о Далтоне. Это слишком больно.
Когда я открываю дверь, Элайджа входит и обнимает меня, и я позволяю ему, хотя от того, как его руки скользят по моей спине, меня пробирает дрожь.
– Я приехал, как только смог. Где мистер Кормак?
– Ушёл.
Элайджа кивает.
– Он тебе не нужен.
Я фыркаю и веду Элайджу к столу в гостиной, показывая ему бутылки с цианидом.
– Далтон нашел это в доме, Элай. Я не знаю, откуда это взялось. Что ты ему сказал? Он думает, что я отравила свою бабушку, – слезы жгут мне глаза, прежде чем я успеваю остановиться, и мой голос срывается.
– Далтон – чужой человек, милая. Он не знает тебя так, как я.
Элайджа обнимает меня, утирая слезы. Затем его хватка становится крепче.
– Я люблю тебя, Лили.
Мой желудок скручивается.
– Элай…
– Ты чуть не ушла от меня, Лили Дюшан. Ты чуть не связалась с плохим человеком, но теперь я здесь. И я буду защищать тебя.
Моё тело кричит, чтобы я оттолкнула его.
– Отпусти меня, – говорю я.
– Разве я не составлял тебе компанию после похорон Роуз? Разве я не навещал тебя? Я единственный, кому не всё равно, сладкая. Единственный, кто по-настоящему любит тебя.
Его глаза кажутся такими мягкими, они притягивают меня и заставляют хотеть рассказать ему всё, но что-то удерживает меня. Инстинкт, голос в моей голове, который говорит мне, что Элайджа – лжец, а Далтон – настоящий. Потом я вспоминаю ещё кое-что: кроме меня и Далтона, единственный человек, который был в доме с тех пор, как умерли мои родители, – это Элайджа.
Я поднимаю глаза.
Он улыбается мне.
– Я так люблю тебя, Лили, – говорит он маслянистым ровным голосом, – сегодня вечером ты полюбишь меня в ответ.
Паника поднимается в моей груди, когда я толкаю его, но он намного сильнее, чем кажется по его худощавой фигуре.
– Не сопротивляйся, сладкая. Здесь никого нет.
– Я скажу шерифу!
– Шериф Хесс отвечает передо мной, Лили. Он не единственный. Тот коронер, который осматривал Роуз? Он скажет всё, что я ему скажу. Весь этот город принадлежит мне. Как ты думаешь, почему твои друзья перестали приезжать после смерти Роуз? А? Почему, по-твоему, все тебя бросили? Я предупредил их. Я сказал им держаться подальше, потому что я позабочусь о тебе. В Уиллоубруке я король.
– Пожалуйста, отпусти меня, – шепчу я, – пожалуйста.
Элайджа стоит так близко, что я вижу блики света в его зрачках. Я прижимаюсь спиной к стене, а он шагает вперед, впиваясь пальцами в мои руки.
– Ты моя, сладкая. Ты принадлежишь мне.
– Нет.
Элайджа кривит рот.
– Я устал от этого. Ты знаешь, чего я хочу. Жаль, что так вышло с самолетом, по крайней мере, это убрало твоих родителей с дороги. После этого Роза стала легкой добычей.
– Ты отравил её? – должно быть, это был он.
Элайджа улыбается и берет меня за запястья.
– Забудь о Далтоне. Он ушел и никогда не вернется. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, перестань быть такой заносчивой. Ты станешь моей женой, – Элайджа оглядывает меня и чмокает губами, – да. Но если ты будешь сопротивляться, я сделаю тебя своей шлюхой. Никто не поможет тебе, Лили. Ни твой так называемый опекун. И уж точно не Роза.
– Убийца!
Элайджа кивает на бутылки с цианидом.
– Твоя бабушка была единственным, что стояло между нами. Я знал, что я ей не нравлюсь, она предупреждала, чтобы я держался подальше. Роза должна была уйти. Помнишь тот церковный пикник, Лили? Я добавила несколько капель в её напиток. Не много. Достаточно, чтобы смерть выглядела естественно. Эти пустые бутылочки – моя страховка на случай, если кто-нибудь вроде Далтона придет и всё испортит. Мне было легко спрятать их в этом доме, когда я приносил тебе подарки. Ты такая наивная, сладкая. А теперь. Ты будешь хорошей девочкой и будешь слушаться своего мужа?
– Я никогда не полюблю тебя!
– Хорошо. Но ты отдашь мне то, что у тебя между ног. Любовь – это не обязательно…
Громкий треск прерывает его. Элайджа достает из куртки пистолет и делает шаг назад, целясь мне в голову, прежде чем Далтон вбегает в гостиную, краснолицый и рычащий.
– Ты покойник, – рычит он.
Элайджа бледнеет, затем прижимает пистолет к моему виску.
– Напротив, мистер Кормак. Я очень даже жив.
– Лили, – говорит Далтон, – просто не спускай с меня глаз.
– Ты вернулся, – шепчу я.
– Я не должен был уходить. Мне так жаль, – он стоит спокойно, – теперь я здесь, и всё будет хорошо.
– Я очень сомневаюсь в этом, – говорит Элайджа.
Он направляет пистолет на Далтона, и крик замирает у меня в горле. Затем я слышу шипение и смотрю вниз, чтобы увидеть Леди на ноге Элайджи, её когти в его штанах. Я выбиваю пистолет из его руки, прежде чем Далтон врезается в него, и Элайджа падает навзничь.
– Леди!
Она прыгает ко мне на руки, пока Далтон борется с Элайджей, перекатываясь друг через друга и нанося удары, прежде чем Далтон оказывается сверху и избивает человека, который пытался разрушить мою жизнь, до кровавой кашицы.
– Не убивайте его! – кричу я.
– Я не собираюсь его убивать, – хрипит Далтон, – принеси мне веревку.
Я заглядываю в шкаф в прихожей и приношу ему моток веревки, и Далтон связывает Элайджу по рукам и ногам, а затем засовывает ему в рот тряпку. Он встаёт, а я опускаю Леди и падаю в его объятия.
– Ш-ш-ш. Всё хорошо, Лили. Всё будет хорошо. Я здесь, и я никогда тебя не оставлю.
– Что мы будем делать с Элайджей? Мы не можем вызвать шерифа.
– Мы разберемся с ним утром. Я сделаю несколько звонков, он не единственный, у кого есть друзья в высших кругах, – Далтон бросает на него взгляд, – слышишь, ты, сукин сын? Ты уедешь надолго, мать твою.
Леди шипит на Элайджу.
Далтон прижимает меня к себе, и я чувствую, как его эрекция упирается мне в живот. Я смотрю ему в глаза, моё лицо горит.
– Тебе больно, малышка?
– Нет.
– Тогда ты можешь взять меня, – рычит он. Он гладит меня по волосам, – ты нужна мне, Лили.
– Н-нужна?
– Да.
Моё тело плавится, когда он несёт меня на кухню, подальше от глаз Элайджи, но он будет всё слышать. Далтон ставит меня на стойку и стягивает с меня платье.
Он целует мою грудь, прежде чем закрыть глаза и погладить мою киску. Он успокаивает мою дрожь, и вскоре я чувствую, как моя влага обволакивает его ладонь.
– Теперь, Лили, ты должна мне оргазм, и я его получу.
Мой румянец пылает ещё жарче, и даже с Элайджей в другой комнате я никогда не чувствовала себя в большей безопасности. Прижав губы друг к другу, я обхватываю его за шею и говорю самым громким голосом:
– Ты можешь взять всё, что захочешь, папочка.
– Хорошая девочка. Забирай всё, что тебе принадлежит. Посмотрим, как ты заставишь папочку напрячься.
Я нащупываю его молнию, моя рука всё еще дрожит, когда он лижет мои соски, и мои пальцы становятся уверенными, когда я нахожу его твердый член и вытягиваю его наружу. Он расстегивает рубашку, обхватывает меня за талию и насаживает на свой твердый член. Я сжимаюсь вокруг него, жар пылает в моём теле, а он впивается в меня грубо и жестко, его толстый член растягивает меня, проникая глубоко.
– Кому ты принадлежишь? – рычит он, – скажи мне.
– Тебе.
– Громче!
– Тебе! – мои стенки сжимаются, и наслаждение накатывает, как прилив.
– Не забывай об этом, ангел.
Наши тела сливаются воедино, его член глубоко в моей киске, он поднимает меня со стойки и впивается ртом в моё горло. Хрипя и стоная, Далтон трахает меня в воздухе, когда мой оргазм разгорается в огне, и его член дергается внутри меня, когда он заливает меня горячей спермой.
Далтон заворачивает меня в платье и поднимает на руки. Он проносит меня через гостиную и останавливается в дверном проеме.
– Элайджа, когда ты выйдешь из тюрьмы – если выйдешь, – тебе лучше найти какую-нибудь нору, чтобы заползти в неё. Потому что, если я увижу тебя ещё раз в своей жизни, то покончу с твоей.
Далтон несет меня наверх и укладывает на кровать. Он достает из куртки телефон и, нежно поглаживая мой клитор, делает несколько звонков.
Я лежу, вытянувшись, и выгибаюсь под его рукой. Я не слышу ни слов, которые он произносит, ни того, кому он звонит. Я знаю, что мой большой мужчина всегда сделает всё возможное, чтобы обеспечить мою безопасность.








