355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сибилл Саймон » А что мы будем делать потом? » Текст книги (страница 2)
А что мы будем делать потом?
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:06

Текст книги "А что мы будем делать потом?"


Автор книги: Сибилл Саймон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

2

Не успела Кэрол, как обычно по утрам, повернуть ключ в замке двери квартиры номер триста четыре, как ей открыли изнутри. На пороге стояла Стелла Вандемус – вся воплощенное ожидание. При виде девушки на ее лице отразилось разочарование.

– Ах, это вы!

– Да, очень сожалею, но это всего лишь я, – рассмеялась Кэрол, снимая пальто. – А кого это вы ждете в такую рань, кроме меня?

Стелла смутилась.

– Ради Бога, простите меня, мисс Бартлетт, но я в самом деле очень растеряна – не знаю, где искать мистера Бэрримора?

– Что, что? Разве он не спит в своей постели? – спросила ошарашенная Кэрол.

– Не знаю, где он спит, но, во всяком случае, не здесь, – раздраженно ответила миссис Вандемус. – Вчера вечером он не вернулся домой!

– Ну, значит, он заночевал в какой-то другой постели, – попыталась Кэрол успокоить женщину. – Может быть, вам помочь? Он не забыл оставить деньги на покупки? Или что-то случилось с отоплением?

– Нет… Но тут… ну, в общем, пришла одна молодая особа…

Кэрол наморщила лоб.

– Молодая особа? Что за особа? Знаете, это, конечно, смешно, но мне кажется, что он панически боится принимать здесь своих подружек. Он страшно не любит, когда в него вцепляются мертвой хваткой. Он не говорил, что кого-нибудь ждет?

– Может быть, и говорил, да я, видно, прослушала, а может, он и сам забыл об этом сказать, – сухо ответила миссис Вандемус.

Кэрол вздохнула.

– Ну, конечно, иначе и быть не могло. Если уж поклонницы начали преследовать его дома, то придется нам с вами об этом позаботиться. Я поговорю с этой дамой.

Стелла презрительно скривила рот.

– Хочу вас кое о чем предупредить – эта юная леди ведет себя… э-э… несколько своеобразно.

Кэрол беспечно рассмеялась.

– Ну не съест же она меня, когда я наберусь храбрости и сообщу ей страшную весть о том, что мистера Бэрримора нет дома! А вы пока приготовьте нам завтрак. Не можем же мы голодать только потому, что босса до сих пор нет.

– Этого еще не хватало, – выпалила Стелла, но тотчас же устыдилась своих слов. – Я… только хотела сказать, что и в самом деле… А эта девушка тоже поест с нами или как? Нет, нет, пожалуй, это лишнее. Мне кажется, она здесь не задержится. Если хотите знать, она очень вздорное и глупое создание – одна из тех молодых женщин, которые воображают, что все мужчины должны, потеряв голову, ходить перед ними на цыпочках. Нет, нет, я только хотела сказать, что она не станет здесь засиживаться, но интересно, когда все же вернется мистер Бэрримор?

Кэрол помедлила еще пару секунд.

– Все, сейчас я пойду и поговорю с ней, – решительно заявила девушка. – Если мистер Бэрримор отсутствует, мы должны заботиться о его гостях. Ведь он же всегда старается вести себя на людях как образцовый джентльмен.

Помедлив еще немного, Кэрол направилась, наконец, в гостиную. Как только она открыла дверь, стоявшая у камина молодая девушка резко обернулась. Посетительница была действительно очень молода и элегантна, хотя и не особенно красива. Несомненно, одна из почитательниц таланта Бэрримора.

– Что, мистера Бэрримора действительно еще нет? – вместо приветствия поинтересовалась гостья. – А я так надеялась… Я жду его уже полчаса. Куда мог запропаститься Клод? Не мог же он забыть, что мы договорились о встрече?

– Мы не имеем ни малейшего представления, где мог застрять мистер Бэрримор, – искренне ответила Кэрол.

– Он так и не вернулся домой после представления? – продолжала допытываться девица. – Боже мой, он нисколько не изменился, этот неисправимый Клод!

– Этого я не могу вам сказать, – ответила Кэрол, жестом давая понять, что дальнейшее ожидание в квартире неуместно. Поняла посетительница намеки Кэрол или нет, но она начала прощаться. Кэрол облегченно вздохнула, когда за посетительницей наконец захлопнулась дверь. Стелла Вандемус вкатила в гостиную завтрак на сервировочном столике.

– Нам надо поесть, – произнесла она не допускающим возражения тоном и презрительно фыркнула.

– Я понимаю, о чем вы думаете, мисс Бартлетт, и, возможно, вы правы. Мистер Бэрримор познакомился с ней вчера после представления – она поджидала его в гардеробе, он пригласил ее и… ну да… назначил встречу у себя дома. Какое нахальство!

– Кого вы имеете в виду? – рассеянно спросила Кэрол.

– Конечно, эту девицу, – Стелла Вандемус была вне себя.

– Почему он так поступил? – сдавленным голосом спросила Кэрол. – Я всегда думала, что он настоящий кавалер.

– Он и есть настоящий кавалер, – воскликнула Стелла Вандемус, изумленно воззрившись на Кэрол. – Вы что, сомневаетесь в этом? Во всем виноваты женщины. Они так ему досаждают, что у него не хватает сил им сопротивляться – надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать?

– Спасибо, я прекрасно понимаю, что вы хотите сказать. Так он не говорил, что кого-то ждет?

– Ни полслова.

– Значит, он все забыл.

– Как можно забыть о встрече в собственной квартире? – раздраженно произнесла Стелла Вандемус и пожала плечами. – Хотя это же Бэрримор. От него всего можно ожидать. Все тяжелое и неприятное он старается забыть или делает вид, что этого не существует. Так и с этой девицей – ясно, что она ему не понравилась и он решил, что завязывающийся флирт – большая ошибка.

– С его стороны это просто наглость! – возмутилась Кэрол.

– Так ему и скажите, когда он вернется, если, конечно, он сегодня вернется.

«Ну, держись, Клод Бэрримор! – подумала Кэрол. – Погоди, попадешься ты мне, а я уж заставлю тебя ответить на парочку вопросов!»

Миновал полдень, но Клод не возвращался. Мало того, он даже не позвонил. Временами Кэрол порывалась обзванивать друзей Бэрримора и театральное начальство, но тут же брала себя в руки. Не стоит ей лезть в его личную жизнь – это вряд ли понравится Клоду и сильно его разозлит.

И все же, если браться за поиски, то с кого начать? В театральной труппе полно женщин, и можно потерять уйму времени, пока удастся выяснить, у какой из них провел ночь Клод Бэрримор.

Впрочем, к чему все это, полдень давно наступил – пора отправляться к вечернему боссу, профессору Ломбарду. Стелла Вандемус с большой неохотой отпустила Кэрол.

– Что мне делать, если снова появится та женщина? – то и дело испуганно спрашивала экономка.

– Откуда я знаю? – вопросом на вопрос отвечала Кэрол. – Но так или иначе мистер Бэрримор где-нибудь да объявится. Кстати, у него сегодня нет спектакля?

– Мы можем ему отправить его новую подружку в гардероб с бантиком на шее, – предложила Стелла.

Вторая половина дня у Кеннета Ломбарда оказалась длинной и скучной – профессор ушел из дома, как только явилась Кэрол. Кеннет понес на почту отпечатанные листы рукописи и нервничал при этом, словно молоденький студент перед первым экзаменом. Глядя на его пунцовые щеки, Кэрол едва сдерживала смех.

Когда Ломбард ушел, Кэрол села за столик и вставила в машинку новый лист. Однако настроения работать не было. На плечи давила усталость, но вовсе не потому, что это была уже вторая рабочая смена за сегодняшний день, нет. Кэрол с удовольствием выполняла свои обязанности. Настроение испортилось из-за отношения мужчин, у которых она работала. При всей разности характеров и темпераментов обоих роднило одно – они едва ли замечали, что Кэрол – женщина. Нет, и для артиста, и для математика она была надежной секретаршей, старательной девочкой на все руки.

Опершись подбородком на ладонь, Кэрол задумчиво уставилась в пространство. Итак, к Клоду Бэрримору с утра пораньше прямо на квартиру явилась цветущая молодая девица! Просто взяла и пришла – свалилась как снег на голову, как будто в этом нет ничего особенного!

Кэрол откинулась на спинку стула и прикрыла глаза. Непонятно почему, но она почувствовала разочарование, в душе проснулась горечь. Да, сегодня, впервые за все время Клод Бэрримор ее разочаровал.

– Добрый день, или, точнее, добрый вечер. Я вам не помешал?

Испуганная Кэрол мгновенно распахнула глаза и к величайшему своему изумлению увидела прямо перед собой человека, о котором только что думала.

Справившись, наконец, с испугом, Кэрол посмотрела Бэрримору в глаза.

– Как вы сюда попали?

Клод усмехнулся.

– Все очень просто – я перемахнул через забор и через живую изгородь.

– Перемахнул? – Кэрол была потрясена. – Вы что, не понимаете, что это вторжение в частное владение? А если вас заметили? Люди позвонят в полицию, забьют тревогу.

– Можно подумать, что ньюйоркцам нечего делать, кроме как беспокоить полицию из-за того, что кто-то полез в чужой сад, – небрежно бросил Клод и безмятежно растянулся на траве.

– Что вам нужно? – сердито осведомилась Кэрол – Кеннет Ломбард, по ее расчетам, должен был вернуться с минуты на минуту.

Клод в ответ пожал плечами.

– Я был тут поблизости, и мне пришло в голову полюбоваться на этого смешного профессора. Судя по тому, с каким восторгом вы к нему относитесь, он, должно быть, весьма интересный тип. А что вы печатаете?

Кэрол прикрыла рукопись и зло посмотрела на Бэрримора.

– Этого вам никогда в жизни не понять – речь идет о математике.

– Ах, вот оно что, – усмехнулся Клод, подставив заходящему солнцу свое тонкое, четко очерченное лицо.

– Наверно, вам здесь очень хорошо. Естественно, я же не могу обеспечить вам такое шикарное рабочее место. Профессор тоже здесь или чахнет где-нибудь за своими высоконаучными книжками?

Кэрол откашлялась.

Он поехал на почту. Вы же знаете, что мы работаем над рукописью, которая должна быть готова к ноябрю.

– Да, знаю, вы мне уже говорили, – Клод со скучающим видом махнул рукой.

– Между прочим, я очень серьезно отношусь к своей работе у Кеннета Ломбарда, – раздельно произнесла Кэрол.

Клод окинул девушку недоверчивым взглядом и усмехнулся.

– Вы вообще очень серьезный человек, мисс Бартлетт, но прошу вас – успокойтесь, у меня и в мыслях не было отрывать вас от столь важной работы. Я зашел сюда на минутку проходя мимо.

– Это вы уже говорили.

– Да, я уже это говорил. Мне просто хотелось вас удивить. К тому же мы сегодня еще не виделись.

– Ровно в восемь утра я была на своем рабочем месте, – жестко произнесла Кэрол. – Что же я могу поделать, если вы свили себе гнездо в другом месте.

Конечно, от последнего замечания надо было удержаться.

Слова Кэрол, как и следовало ожидать, весьма не понравились Клоду Бэрримору.

– Мисс Бартлетт, мне не доставляет ни малейшего удовольствия дискутировать с вами о своей личной жизни, – произнес он довольно холодно.

Теперь настала очередь Кэрол сделать неприступное каменное лицо.

– Это мне понятно, мистер Бэрримор, я же всего-навсего ваша секретарша, и вы не обязаны мне ничего объяснять.

– Ну, не стоит так явно это подчеркивать, – Клод не полез за словом в карман.

Кэрол почувствовала, как от гнева кровь бросилась ей в лицо. Она вскипела от его надменности, от его невыносимого самомнения.

– Мистер Бэрримор, я делаю сейчас очень важную для науки работу и была бы вам крайне благодарна, если бы вы перестали меня отвлекать, – резко произнесла Кэрол.

Клод снова усмехнулся.

– Иными словами, мне предлагают убираться ко всем чертям?

– Этого я не сказала, но смысл вы уловили точно, – сухо парировала девушка. – Уходите. Вам недостает серьезности вообще, а сегодня с вами просто невозможно разумно разговаривать.

– С чего вы это взяли?

– С того, что вы производите впечатление несобранного и… как бы это сказать?., очень несерьезного человека, – сказала Кэрол.

– В самом деле? – Клод несколько воодушевился. – Я просто поражен вашей наблюдательностью. Если я не собран, если я несерьезен, это значит, – прошу хорошенько запомнить, мисс Бартлетт, – что я влюблен!

Кэрол с безучастным видом перелистывала рукопись.

– Неужели? – спросила она, не поднимая глаз. – В который раз за последнюю неделю, позвольте узнать?

– Ах, Кэрол, можно ли все время быть такой жестокой? – жалобно произнес Бэрримор. – Только я вознесся на розовое облако, как вдруг трах! И вы бьете меня в челюсть.

– При вашем росте мне было бы затруднительно это сделать, – возразила Кэрол. – Я бы доверила это дело другим.

Клод поднялся и, смеясь, взял девушку за руку.

– Вы просто чудо, мисс Бартлетт. Ну, почему вы не хотите меня выслушать?

– Кто, я? – Кэрол укоризненно посмотрела на Клода.

– Конечно, вы, кто же еще? Неужели вы думаете, что я веду речь о Джейн Фонде? Если бы вы проявили хоть маленькую слабость, я бы немедленно забыл о всех своих флиртах и мелких интрижках. Со временем все это мне смертельно надоело, ведь я уже далеко не мальчик – мне скоро стукнет тридцать четыре. А вы… вы каждый день ослепляете меня своей красотой – это на годы сокращает мою жизнь.

Нельзя сказать, что Кэрол неохотно выслушивала комплименты в свой адрес, но с Клодом все было совершенно иначе – она не поверила ни единому его слову – она не считала себя такой красавицей, которая может одним своим видом сразить мужчину наповал.

– Я хорошо знаю цену своей внешности, мистер Бэрримор, – ледяным тоном произнесла Кэрол, – так что нет никакой необходимости пользоваться таким затасканным приемом.

– Но вы и в самом деле ослепительны, любовь моя, – совершенно серьезно произнес Клод.

– Вы, наверное, ослеплены моим умением печатать на машинке.

В этот момент внезапный порыв ветра сорвал со столика листы рукописи и разметал их по саду.

Кэрол, словно громом пораженная, растерянно уставилась на густо исписанные листы, усеявшие голую осеннюю землю сада.

– Господи! – воскликнула она. – Это же наша недельная работа!

– Давайте быстренько все соберем, – предложил Клод, – пока ветер не унес листки окончательно.

Через секунду они вдвоем охотились за разлетавшимися, словно белые птицы, страницами рукописи. В общем-то это было довольно приятное времяпрепровождение, если бы некоторые листки не запутались в розовых кустах и кроне грушевого дерева.

Однако это обстоятельство не остановило Клода – он быстро взобрался на дерево, захватив страницы как почетный трофей. Полная мрачных предчувствий, Кэрол снизу смотрела на акробатические трюки Бэрримора.

– Ради Бога! – крикнула она. – Будьте осторожны, иначе вы упадете и чего доброго испортите свою нетленную красу!

– Узнаю мисс Бартлетт, – рассмеялся Клод. – Даже в такой ситуации она полна сарказма. Но успокойтесь, ничего со мной не случится.

Не стоило ему произносить такие самонадеянные слова, ибо, едва они прозвучали, сук под его ногами обломился, и не успела Кэрол моргнуть глазом, как Бэрримор оказался на земле.

– Боже, только не это, – громко простонала она.

– Однако, – выдавил из себя Клод, с искаженным от боли лицом схватившись за правую лодыжку. – Надеюсь, что перелома нет.

Кэрол подлетела к актеру.

– Это моя вина. Нельзя было позволять вам забираться на дерево.

– Вы не смогли бы мне этого запретить, – тихо отозвался Клод, глядя на Кэрол затуманенным взором.

Не в первый раз он был поражен тем, насколько привлекательна Кэрол. Ее узкое, с тонкими чертами лицо, до сих пор хранившее следы летнего загара, было изящным и одухотворенным. Тонкие брови напоминали крылья птицы, длинные шелковистые ресницы делали глаза необыкновенно лучистыми. Но самым замечательным был ее красиво очерченный рот.

Клод поймал себя на том, что не может оторвать взгляд от Кэрол. Почему это случилось только сейчас? Как же он не замечал этого раньше? Неужели надо было упасть с грушевого дерева буквально к ногам Кэрол, чтобы осознать эту непреложную истину?

Тут же он заметил, что у девушки длинные, красивые ноги и вся она, несмотря на свой довольно высокий рост, выглядит необычайно ранимой и хрупкой…

Кэрол не ожидала, что Клод ее поцелует. Она лишь безмерно удивилась, когда он точно рассчитанным движением взял ее за подбородок и слегка откинул назад ее голову. По одному этому жесту Кэрол поняла, что перед ней мастер, который не зря столько раз добивался триумфа на сцене. Когда их губы соприкоснулись, девушка почувствовала головокружение.

Сильная рука Клода легла на ее талию. В этот момент Кэрол показалось, что мир переворачивается. Ее губы приоткрылись, жаркое дыхание Бэрримора наполнило все ее существо, и Кэрол испытала упоительное наслаждение разлившееся по телу.

Закрыв глаза, Кэрол отдалась поцелую, поймав себя на мысли, что ей очень нравится пронзившее ее ощущение: в нем было что-то волнующе новое и неведомое. Поцелуй затянулся, и Кэрол вдруг поняла, что однажды уже испытала нечто подобное. Воспоминание поразило ее болью, и она в ужасе отпрянула.

Отстранившись от Клода, Кэрол поправила прическу.

– Нога уже совсем не болит, – услышала Кэрол изменившийся голос Клода, не отрывавшего взгляда от Кэрол.

Девушку обдало жаром, однако усилием воли она сумела подавить нахлынувшее чувство. Она не имеет права позволить себе поддаться душевному смятению, в особенности же от чар профессионального сердцееда Клода Бэрримора.

– Это меня радует, – произнесла Кэрол и отошла от Клода еще на несколько шагов. – Значит, не придется воспользоваться набором для первой помощи, правда? Но, может быть, мне стоит посмотреть ногу? Когда-то я умела хорошо ухаживать за больными и могу наложить первоклассную повязку.

– Ах, думаю, что в этом нет необходимости, – пробормотал Бэрримор, но, тем не менее, улегся на траву и приготовился к осмотру.

Кэрол осторожно сняла с Клода ботинок и несколько раз согнула и разогнула ступню в голеностопном суставе.

– Так больно? – спросила она.

Клод молчал и неотрывно смотрел на Кэрол. Потом вдруг торопливо заговорил:

– Нет, нет, все уже в порядке. Болело, видно, просто от ушиба. Скажите, вам когда-нибудь говорили, что вы очень эротичны?

Кэрол рассмеялась.

– Естественно. Я постоянно это слышу.

Распрощавшись, Клод исчез, и весьма вовремя, так как буквально через минуту вернулся профессор Ломбард.

3

От Кэрол, конечно, не укрылось, какими глазами смотрел на нее Клод. Этот взгляд взволновал ее гораздо сильнее, чем его поцелуй, – почему, она и сама толком не поняла, хотя… В первый раз за все время, что она работает у актера, он посмотрел на нее, как мужчина. Кажется, впервые за все время знакомства он открыл в ней женщину.

Уютно устроившись в своем любимом кресле, Кэрол пыталась следить за действием, развертывающимся на мерцающем экране телевизора, хотя это удавалось ей с превеликим трудом. Мысли ее были далеко. Вновь и вновь вспоминала она Клода Бэрримора и его необычный взгляд. От этих дум девушку бросало то в жар, то в холод. Взгляд Клода преследовал ее, пронизывал до кончиков пальцев.

Раздался телефонный звонок. В половине одиннадцатого Кэрол уже обычно ложилась спать, но сегодня все было не так, как в другие дни. Встреча с Клодом Бэрримором в саду Кеннета Ломбарда выбила ее из колеи, и Кэрол до сих пор чувствовала себя не в своей тарелке.

Снимая трубку, Кэрол никак не ожидала услышать голос Клода. У него была, правда, надоедливая привычка звонить иногда ей домой после спектаклей и хвастаться своим успехом у публики, но сегодня Кэрол не рассчитывала на такой звонок.

Однако это был именно Бэрримор.

– Это вы, Кэрол? Я не помешал?

– Что-то я не припомню, чтобы разрешала вам обращаться ко мне по имени, – холодно произнесла Кэрол. – Однако, если отвлечься от этой мелочи, то могу вам сказать: да это я, и вы мне помешали – я собираюсь ложиться спать.

– Вы собираетесь спать? В такой вечер?

– И что же такого особенного в сегодняшнем вечере?

– Он великолепен, – мягко ответил Клод. – Теплый, ясный вечер, небо усеяно звездами – красивее, чем летом.

– Как я понимаю, в театре закончился спектакль?

– Да, и, кстати говоря, публика была от меня в восторге. Нет, вы знаете, сегодня я и вправду был в ударе. – Клод явно не считал скромность большим достоинством.

– Вы были дома до спектакля? – спросила почему-то Кэрол.

Клод на секунду запнулся.

– Нет, не был. После нашей встречи я поехал прямо в театр, просмотрел текст, переоделся и стал ждать выхода.

Кэрол закрыла глаза – не понимает она этого человека. Таскался целые сутки по Нью-Йорку, как бездомный бродяга, и не находит в этом ничего особенного.

– Кэрол, поговорите со мной, – голос Клода был тих и нежен. – Я, конечно, ужасный человек, но вы обязательно должны сейчас приехать и присмотреть за мной, иначе я окажусь в объятиях какой-нибудь сомнительной дамы, и она не выпустит меня из своих лап до самого утра.

Кэрол не знала, что ответить, но внутренний голос подсказывал ей, что такому развитию событий она просто обязана помешать.

В следующий момент она уже надевала пальто, прижимая трубку к уху плечом.

– Я не оставлю вас в такой страшной беде. Где вы находитесь?

– В «Рице», – повеселевшим голосом ответил Клод, – он снова обрел привычную уверенность в себе. – Я заказал здесь роскошный ужин на двоих. Если вы поспешите, то вам тоже кое-что достанется.

– Бегу, – произнесла Кэрол как можно более беспечным тоном, хотя внутри у нее все кипело. В бешенстве она бросила трубку на рычаг.

«Никакой он не взрослый мальчик, которому стоит постоянно прощать его слабости и распутную личную жизнь. Нет, он взрослый, зрелый мужчина, и ему не к лицу болтаться по улицам и на каждом перекрестке снимать себе возлюбленных. Самое невыносимое – сознавать, что ты следующая в это списке».

Кэрол негодовала – ей не терпелось высказать все в лицо Бэрримору. Он должен сегодня же узнать, что она о нем думает.

Нет, конечно, он обладает обаянием и шармом, но почему он так бесталанно использует этот дар? И почему все время стремится показать свое превосходство?

В блестящем черном брючном костюме, подчеркивающем ее стройную фигуру, и с серебристой сумочкой через плечо Кэрол вошла в «Риц». Клода она заметила еще издали.

Прислонившись к колонне в вестибюле отеля, он рассеянно курил сигарету. Он был настолько хорош и самоуверен, что Кэрол пришла в неописуемую ярость.

– Я знал, что вы придете, – приветствовал Клод девушку, крепко пожимая ей руку.

От такой самонадеянности кровь бросилась в лицо Кэрол.

– Да? – отрывисто спросила она. – В таком случае вы знали больше, чем я.

Клод бросил сигарету в урну и повел Кэрол в ресторан отеля.

– Вам здесь очень понравится, – небрежно бросил он. – Для удобства я заказал кабинет на двоих.

Кэрол застыла на месте.

– Я бы с большой радостью оставила вас здесь одного. Вы, кажется, все уже решили.

Клод изо всех сил попытался изобразить на лице огорчение, однако вышло это не очень убедительно – во всяком случае, сейчас этого было явно недостаточно, чтобы покорить Кэрол.

– Да, – просто признался он. – Сдаюсь. Я действительно был уверен, что вы придете. Вас это обидело? Если так, то мне очень жаль.

– Не лгите, – фыркнула Кэрол. – Вам никогда и ничего не жаль, напротив, вы сейчас очень горды собой.

Клод удивленно воззрился на девушку.

– Странно, но мне казалось, что вы очень нежное создание, которое хочется защитить.

Какая она нежная и беззащитная, он еще узнает!

«Мы еще посмотрим, кто больше нуждается в защите – он или я!»

В уютной нише для них был уже накрыт небольшой круглый столик. Клод и Кэрол сели. Бэрримор заказал красного вина и, глядя Кэрол прямо в глаза, спросил:

– Итак, как пройдет наш вечер? Что говорит ваша женская интуиция?

Кэрол небрежно махнула рукой.

– Ну, мы поговорим о том, о сем, перескакивая с одной темы на другую, чтобы показать, какие мы культурные собеседники.

Клод усмехнулся.

– А вы не боитесь, что я напою вас и отволоку в свой номер?

– Я знаю, что у вас большой опыт по этой части, – ведь вы в основном знакомитесь с женщинами, которые позволяют приглашать себя на квартиру или в номер за бокал вина и хороший ужин.

Клод слегка прищурил глаза. Кэрол ему определенно нравилась. Собственно, она понравилась ему с самого начала, с первой же встречи – девушка показалась Бэрримору существом из другого мира, каким-то пришельцем, прекрасным экзотическим цветком, к которому нельзя прикасаться, а лишь издали созерцать его красоту.

Стройная Кэрол с длинными светлыми волосами, узким – не побоимся этого слова – благородным лицом, классическим носом, прекрасными глазами, являла собой воплощение чуда, которым надлежало лишь издали любоваться.

Кэрол была красива. Но не кукольной, холодной, а одухотворенной красотой, а изящно очерченный рот мог запросто свести с ума любого мужчину.

Клод был охвачен страстью, но изо всех сил пытался это скрыть.

– Очевидно, у вас тоже есть свой опыт? – поинтересовался он.

Кэрол улыбнулась.

– Конечно, правда мне нравится вначале производить на людей впечатление этакой деревенской простушки, но, конечно, у меня есть жизненный опыт, и росла я не на дереве, мистер Бэрримор!

– Вы не ходили на свидания с профессором Ломбардом? – вдруг спросил Клод, сам не зная, зачем. Однако, поразмыслив, он понял, что этот вопрос уже давно его занимает.

– С профессором? – интонацией Кэрол дала понять, что это совершенно неуместное предположение. – Конечно, нет. Он всего лишь мой босс, на которого я работаю, – этим наши отношения исчерпываются. Так что никаких приглашений я от него не получала.

– Этот профессор – просто идиот, – сухо констатировал Клод, поднимая бокал вина. – День за днем видеть перед собой такую красивую женщину… нет, я просто счастлив, что залез сегодня в его сад.

Кэрол невольно покраснела.

– Прошу вас, мистер Бэрримор, давайте не будем говорить на личные темы.

– Давайте не будем, – неожиданно легко согласился Бэрримор. – Я сам ненавижу говорить на эти темы. Давайте тогда поговорим обо мне и моем сегодняшнем выступлении.

– А вы не боитесь, что это будет скучно? – насмешливо поинтересовалась Кэрол.

– О, нет, – убежденно возразил Клод. Я – выдающаяся личность. Мне все постоянно об этом твердят.

– Вы хотите сказать, что вам постоянно твердят об этом женщины, – язвительно заметила девушка.

Мгновение он изумленно смотрел на Кэрол. Потом принужденно рассмеялся.

– Пожалуй, можно сказать и так, но все равно со мной никогда не бывает скучно. Со мной не так, как с…

– …с профессором Ломбардом? – закончила его мысль Кэрол.

Клод снова прищурил глаза.

– Сегодня вы настоящая прорицательница – заранее знаете, что я хочу сказать.

– Ничего удивительного. Я знаю вас уже целых четыре недели.

Официант принес ужин. Некоторое время они ели молча.

– Так о чем мы поведем нашу дружескую беседу? – осторожно поинтересовалась Кэрол.

Клод пожал плечами.

– Не знаю. Если вас не устраивает моя персона, как тема…

– Эта тема уже исчерпана, – небрежно заметила Кэрол, но Клод не отреагировал на эту шпильку.

Сквозь стекло бокала Кэрол смотрела на Клода, погрузившись в свои мысли. Оба снова замолчали, избегая смотреть в глаза друг другу.

– Скажите, вы любите детей? – спросила Кэрол.

– Безумно люблю, – ответил он, – но предпочтительно чужих.

– Будьте хоть чуть-чуть серьезным, – Кэрол укоризненно покачала головой. – Как вы относитесь к детям? Ведь настанет же момент, когда вы захотите обзавестись семьей, или нет?

Клод ненадолго задумался.

– Почему вас это интересует? Вы что, хотите заключить со мной брачный контракт и нарожать мне детишек? Или у вас уже есть ребенок и вы не знаете куда с ним деться? Если вы выбрали меня, то ошиблись, я слишком дорожу своим покоем. Я не выношу беспокойства и маленьких детей. Я должен хорошо спать, а дети, как мне известно, имеют обыкновение просыпаться по ночам.

– К этому люди привыкают.

– О нет, только не я, – Клод рассмеялся и взял Кэрол за руку.

Кэрол рассмеялась было в ответ, но смех застрял у нее в горле – в дверях неожиданно появился Кеннет Ломбард. С ним были двое мужчин и очаровательная брюнетка.

Девушке пришлось приложить немало усилий, чтобы не застыть на месте с полуоткрытым ртом и идиотской улыбкой. Она и в страшном сне не могла себе представить, что профессор Ломбард бывает где-либо, кроме своего дома.

– Вот уж действительно не ждали, – пробормотала Кэрол и закрылась меню.

Клод раздраженно огляделся.

– Вы что, увидели знакомого?

– Да, знакомого, – торопливо проговорила Кэрол. – Но лучше бы я его вообще не узнала. Это профессор Ломбард.

– Ах, вот как! – Клод был явно сбит с толку.

Кэрол едва слышно засмеялась.

– Понимаю, джентльмену это не нравится.

– Почему вы так решили? Да я знать не знаю профессора Ломбарда.

– Естественно, но каждый из вас убежден, что другой не достоин даже поднести ему стакан воды, – сухо заявила Кэрол. – Кроме того, каждый из вас с удовольствием бы заполучил меня на полную ставку. Однако я ни за что на это не соглашусь – сейчас у меня ежедневная смена впечатлений и довольно интересная работа.

Клод снова положил ладонь на руку Кэрол.

– Работа у профессора Ломбарда вам скоро наскучит.

– О, нет, я же, кроме того, работаю у вас, это меня развлекает.

Клод мечтательно посмотрел на Кэрол.

– Жаль, что рабочий день ограничен восемью часами.

– Почему?

– Я был бы счастлив, если бы вы работали у меня по восемь часов в день. Все остальное время вы могли бы проводить у профессора Ломбарда.

В этот момент Клода и Кэрол увидел наконец и Кеннет Ломбард.

Он резко поставил на стол бокал с вином, который только что поднес ко рту и уставился на сладкую парочку.

– Вы знаете их, Кеннет? – спросила очаровательная брюнетка и поднесла к глазам золотой лорнет, чтобы получше разглядеть Кэрол.

На мгновение Кеннет поджал губы.

– Мне казалось, что я ее знаю, – буркнул он. – Но правильно говорят: век живи, век учись.

Кэрол и Клод не стали засиживаться в «Рице» и вскоре вышли на улицу. Вечер и в самом деле был удивительно хорош, и они немного погуляли.

Кэрол поймала себя на том, что несколько дольше, чем следует, рассматривает какую-то парочку, и Клод заметил ее взгляд.

– Любопытно, не правда ли?

Кэрол слегка смутилась и потупилась.

– О чем вы сейчас думаете? – тихо спросил Клод. Он стоял сзади, и, хотя и не прикасался к Кэрол, она явственно чувствовала его близость.

– Думаю? Да, собственно говоря, я сейчас вообще ни о чем не думаю, – так же тихо ответила она. – Ну, может быть, о том, что Нью-Йорк очень красив ночью и…

– Мы увидимся завтра?

У Кэрол перехватило дыхание, но она заставила себя улыбнуться. Прямота Клода подавляла ее. Кэрол торопливо обернулась.

– Конечно, мы завтра увидимся. Я буду работать у вас первую половину дня, как обычно.

Клод едва слышно рассмеялся.

– Я не об этом. Может быть, мы встретимся после работы?

Кэрол изо всех сил прикусила губу.

– Ну, сейчас я ничего не могу обещать, надо заглянуть в календарь и посмотреть, какие у меня на завтра дела.

Это была настолько очевидная и наглая ложь, что Клод заметил ее без всякого труда. Он ласково прикоснулся к затылку девушки, и у Кэрол перехватило дыхание.

Ласка была так интимна, так тепла и нежна, что Кэрол показалось, будто она сейчас сгорит в пламени невольно вспыхнувшего чувства.

– Я не верю ни одному вашему слову, – произнес Клод с тихим смешком. – Нет у вас завтра никаких дел и не пытайтесь меня провести – это не так-то легко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю