Текст книги "Аукцион холостяков"
Автор книги: Шонна Делакорт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Адвокат приехал в центр небритый, в джинсах и спортивной фуфайке.
– В чем дело, Кэтрин? – Он отвел ее в сторону, быстро расспросил о происшествии и обратился к офицеру:
– Сержант Кэсвелл, я Боб Темплтон и представляю этого молодого человека. Надеюсь, вы сознаете, что он несовершеннолетний и требует соответствующего обращения. Вы его уже допрашивали?
– Я знаю вас, мистер Темплтон. Я его допрашивал, но он не хочет отвечать. Отказывается назвать себя и дать показания о случившемся.
– Если позволите, я хотел бы переговорить со своим клиентом наедине. – Не дожидаясь ответа, он схватил Билли за руку и потянул в дальний угол, где к ним присоединилась Кэтрин.
– Билли, – серьезным тоном проговорила она, – это Боб Темплтон, он будет твоим адвокатом. А теперь расскажи нам все как можно подробнее.
Билли Санчес перевел взгляд с Кэтрин на адвоката, долго молчал, потом неохотно заговорил:
– Это были Ванда и Том. Они пытались вломиться, я их поймал, и вышла небольшая потасовка. – Заметив, как Кэтрин изменилась в лице, он торопливо пробурчал:
– Что я ему сделал-то? Полоснул пару раз по руке, он и дал деру, припустил так, что только пятки сверкали. – Билли презрительно ухмыльнулся. – У тех, кто бьет детей, для настоящей драки кишка тонка. – Настороженно оглядевшись по сторонам, он полез в карман и вытащил оттуда клочок бумаги. – Смотрите, что он выронил.
Кэтрин взяла клочок, пробежала глазами написанное и в гневе стиснула зубы. Передав записку Темплтону, она рассказала ему о Дженни Хиллерман и недавнем инциденте.
– Кто при этом еще присутствовал?
– Я, Билли, Ванда с Томом, Линн Блейк и Скотт Блейк. Черил и Дженни я отправила наверх перед тем, как те вошли. Линн – это наша новая сотрудница…
– Да, я знаю о Блейках, – вырвалось у Боба, и он тут же об этом пожалел. Непростительная ошибка для адвоката – говорить, не подумав.
Кэтрин расширила глаза, на лице ее отразились удивление и гнев.
– Ну дедуля! – Этим было все сказано. Но пришлось сдержать раздражение и объяснить Бобу, кто такой Билли и какое отношение он имеет к центру.
– Хорошо, Кэтрин. Не сомневаюсь, что его можно будет взять на поруки центра, под твою ответственность. Свидетелями того происшествия было столько уважаемых людей, что проблем возникнуть не должно, тем более что в отношении Дженни есть решение суда. Однако я уверен, что судья выдвинет условием для Билли либо устроиться на работу, либо вернуться в школу.
– Эй-эй! – вмешался Билли. – Я же ничего плохого не сделал. С какой стати обращаться со мной как с арестантом и брать на поруки? Какие такие еще условия?
– Независимо от того, кто виноват в случившемся, твой кнопочник – незаконное оружие. – Адвокат сурово посмотрел на Билли. – От этого тебе никак не отвертеться.
Скотт остановился перед центром. Машина Линн была в ремонте, и он предложил подвезти ее на работу. Вид полицейских автомобилей вызвал у обоих недоумение и тревогу. Скотт отметил, что Кэтрин уже тут: ее “мерседес” стоял у тротуара.
Не успели они войти, как Кэтрин бросилась к ним, обрисовала ситуацию и представила их Бобу Темплтону.
Боб закруглил разговор:
– Здесь делать больше нечего. Билли они заберут. Через пару часов я его вытащу и приведу сюда, чтобы обсудить вопрос насчет работы или школы. – И он вышел вслед за полицейскими на улицу.
Записка была отдана офицеру, но в памяти Кэтрин отпечаталось каждое слово: “Если вы хотите снова увидеть ребенка, положите 5000 долларов в бумажный пакет и завтра в полночь оставьте под парадным крыльцом”.
– Всего пять тысяч, – спокойно, даже задумчиво проговорила Кэтрин, пересказав Скотту содержание записки. – Я бы отдала в сто раз больше.
– Думаю, что они просто в таких делах полные профаны. Темные ребята – вылетели из школы и живут на пособие. Им в голову не пришло украсть ребенка из состоятельной семьи, зато додумались – это же надо! – утащить собственную дочь из благотворительного приюта. Да для них пять тысяч долларов – огромные деньжищи.
– Неужели не ясно было, что Билли поймает их раньше, чем они доберутся до Дженни? – Кэтрин смотрела на него с мукой в глазах. – И как только люди на такое способны?..
Ему захотелось поддразнить ее, чтобы разрядить обстановку.
– Да, миссис Фэрчайлд, с вашим-то тепличным воспитанием вы многого просто…
В ее глазах полыхнул гневный огонь, в голосе прорезался металл:
– Как ты смеешь говорить о моем воспитании! Да что ты знаешь о нем? – И она резко отвернулась от него.
Скотт на мгновение даже опешил. Такой реакции он не ожидал. Он взял ее за руку, но она отчужденно отпрянула.
– Кэт… – Он не знал, что и сказать. – Прости, я совсем не хотел тебя обидеть.
– Ничего, забудь об этом, – произнесла она с болью в голосе и попыталась выдернуть руку, которую он крепко сжимал.
Он легонько провел кончиками пальцев по ее щеке, потом взял за подбородок и приподнял, стараясь встретиться с ней глазами. В них ясно отражалось все, что она в этот момент испытывала – гнев, страдание, страх…
– Вряд ли я смогу об этом забыть, – осторожно проговорил он, пораженный ее ранимостью. Ему захотелось обнять ее и в своих объятиях спрятать от всего плохого, что есть в мире, – такой хрупкой и беззащитной вдруг показалась ему эта сильная, уверенная в себе женщина. – Кэтрин…
Молчание их было красноречивее всяких слов. Он неотрывно смотрел на нее, пытаясь проникнуть в ее душу, прочесть сокровенные мысли. В конце концов она не выдержала и смущенно потупилась, но он снова нежными пальцами приподнял ей подбородок.
– Что случилось?
– Ничего.., нет, ничего. – Она невольно отстранилась – слишком уж манящим было его прикосновение, ей захотелось, чтобы он обнял ее и не отпускал, пока не утихнут в ней боль и гнев. – Наверное, я просто немного устала.
Он долго молча вглядывался ей в лицо.
– Ты, может быть, разбираешься во многих вещах, Кэтрин Фэрчайлд, но совершенно не умеешь лгать.
Кэтрин не могла больше этого вынести, от его теплоты она совсем расчувствовалась.
– Ну пожалуйста, – взмолилась она тихо, почти шепотом.
– Давай-ка пойдем выпьем кофе. Да что там кофе – мы же оба с тобой не завтракали. Билли и Боб еще не скоро вернутся – воспользуемся перерывом. – Он ободряюще улыбнулся. – Идем.
– Да, пожалуй. – Она огляделась по сторонам. Черил, Линн и еще две сотрудницы давно занимались делом. Кэтрин немного повеселела. – Похоже, мое присутствие здесь уже не обязательно.
– Совершенно верно. Сейчас я позвоню к себе в офис, и мы выходим. – Скотт быстро переговорил с Амелией и повернулся к Кэтрин. – Готова?
Легонько поддерживая за плечи, он вывел ее из дверей и посадил в свою машину. Пока ехали до Джек-Лондон-сквер, оба молчали. Каждый был погружен в собственные мысли, но, что занятно, думали они друг о друге, а не о себе.
Скотт гадал, что могло быть причиной такого взрыва, ведь ясно было, что его слова не более чем шутка. Ему вспомнилось выражение ее глаз. Откуда эта боль, которую он прочел в них? С тех пор как они с матерью побывали вчера в центре, Кэтрин занимала все его мысли, хотя он до сегодняшнего дня не видел ее и не говорил с ней. Что же это такое с ним происходит?
Кэтрин и сама понимала, что ее реакция на шутку была неуместной. К его подтруниванию над обращением “миссис” она уже притерпелась, но никак не ожидала, что он вспомнит о ее происхождении, заденет ее детство. Конечно же, он ее не попрекал, сразу поправилась она, а просто хотел отвлечь, разрядить атмосферу. Нельзя его в этом винить.
Только после того, как они сели за стол, сделали заказ и принялись за кофе, Скотт наконец затеял разговор. Первым коснулся вопроса, который так ее тяготил.
– Как там наш Билли? Вы, кажется, говорили с Бобом что-то о работе или школе?
Постепенно успокаиваясь, она изложила Скотту, что, собственно, произошло и во что, по мнению Боба, это может для Билли вылиться.
– Даже не знаю, как тут быть. Я неоднократно уговаривала Билли вернуться в школу, но он непреклонен. Не желает, видите ли, сидеть за партой с выводком малявок, а что до работы, то я очень сомневаюсь, решится ли кто-то его нанять.
На какое-то время Кэтрин погрузилась в себя. Теплое прикосновение Скотта, положившего ей на руку свою ладонь, вернуло ее к действительности. Пальцы их медленно переплелись, и по ее телу пробежала дрожь. Она подняла на него глаза и застенчиво улыбнулась.
Рука у нее была мягкая, теплая – рука, выражавшая ему доверие. Скотт остро ощутил крайнюю ранимость этой женщины. Где-то в подсознании он понимал, что попался на крючок – вон и леска видна, и поплавок. Он негромко, но твердо проговорил:
– Я знаю одного человека, который рискнет дать ему шанс.
Мигом замерев в ожидании, она уставилась на него круглыми глазами.
– Кто это?
– Я.
Этим было все сказано. Ее глаза засияли от счастья. Пропащий он человек – весь с потрохами в ее власти. Жертва, конечно, еще потрепыхается, чтобы поражение не выглядело столь очевидным, но стоит ли себя обманывать – ни к чему это не приведет.
Глава 5
Когда Скотт и Кэтрин снова появились в центре, оказалось, что Боб Темплтон с Билли только что вернулись.
– Билли отпущен на поруки центра под твою личную ответственность, – начал Боб, обращаясь к Кэтрин. – Суд состоится на будущей неделе. Я уже говорил со здешним адвокатом – учитывая найденную записку и ту стычку при свидетелях, Билли выкрутится с минимальными условиями – школа или работа. Уяснил? – повернулся он к Билли. – Кэтрин головой отвечает за каждый твой шаг, так что не вздумай выкинуть какой-нибудь номер.
– Слышал уже. – Билли, судя по его недовольному виду, не очень-то устраивало держать перед кем-то ответ.
Кэтрин оглянулась на Скотта и радужно улыбнулась.
– Мы нашли для него работу, – сказала она Темплтону, заставив Билли насторожиться. Голос ее излучал радость, улыбка была смущенной, но искренней. – Скотт берет Билли к себе.
Тот подскочил на месте. Весь его вид выражал глубокое презрение.
– Канавы рыть? Еще чего!
Скотт взглянул на него сурово.
– Честно трудиться и зарабатывать деньги. Я начинаю строительство нового торгового центра в Сан-Рафаэле. У меня есть специальная программа для учеников, ты для нее вполне годишься.
Билли был достаточно толковым парнем, чтобы соображать, когда лучше всего помалкивать, – сейчас был как раз такой случай.
Кэтрин решила выяснить у Темплтона еще один вопрос.
– Есть ли у меня законное право взять Дженни к себе домой? Пока Том и Ванда на свободе, здесь ей лучше не ночевать. По суду она отдана на попечение центра, но, раз я член правления, не распространяется ли это на мой дом? – Проблема ее явно тревожила.
Боб отечески потрепал ее по плечу.
– Конечно, даже не сомневайся. Наконец все утряслось.
– В котором часу за тобой заехать? – спросил Скотт у матери, сидевшей за столом в другом конце комнаты. Но тут вмешалась Кэтрин:
– Если хочешь, оставь свою машину Линн, а я подброшу тебя в город.., или куда тебе надо.
Скотт велел Билли завтра в семь утра явиться в его офис, желательно уже готовым к работе. Потом они с Кэтрин сели в ее машину и по оклендскому мосту направились в Сан-Франциско.
– Тебе в офис?
– Я придумал кое-что получше. Посмотри, какой чудесный денек сегодня! Давай-ка поедем в яхт-клуб. – Он примолк и медленно обвел ее взглядом с головы до ног. – То есть сначала заскочим к тебе, ты переоденешься, потом я переоденусь у себя, и мы покатаемся под парусом.
– Покатаемся? – В голосе ее было непритворное удивление. Она даже оторвала глаза от дороги, чтобы взглянуть на него, не шутка ли это. – Ты собираешься кататься на лодке посреди рабочего дня?
– Вы догадливы, миссис Фэрчайдд. – Он игриво посмеивался. – Именно на лодке и именно посреди рабочего дня. А что, собственно, в этом такого? – Он посерьезнел и, протянув руку, погладил ее по щеке. – Тебе надо отвлечься от утренней нервотрепки.
Она так долго смотрела на него, что едва не съехала со своей полосы. Наконец широко улыбнулась:
– Что ж, мистер Блейк… Раз так – решено. Остановив машину возле гаража, Кэтрин провела Скотта в дом через черный ход. Они миновали чулан, кухню, столовую, гостиную, поднялись на второй этаж и оказались в диванной.
– Подожди здесь минутку, я быстро. – И она упорхнула на третий этаж.
Скотт неторопливо осмотрелся, отмечая все детали обстановки. Большая, но уютная комната была как бы разбита на зоны по интересам. Одна была заставлена техникой, аудио– и ввдеоновинками, в другой стоял бильярдный стол. В уголке приткнулся настоящий камин, перед ним расположился миниатюрный диванчик для двоих, а на полу лежало несколько больших подушек. Он вышел в коридор и через открытые двери увидел ванную и со вкусом убранную спальню – очевидно, для гостей.
Сверху донесся голос Кэтрин:
– Можешь посмотреть дом, если хочешь.
– Спасибо, именно этим я и занят. – Он спустился вниз и обследовал гостиную. Она была оформлена более официально. Здесь, очевидно, устраивались званые светские вечера. То же впечатление производила и столовая – хрусталь, фарфор и серебро высшей пробы.
Кухня была более уютной. Ее пространство расширял залитый солнцем уголок для завтраков на скорую руку. То, что было за кухней и гаражом, исходило на помещения для прислуги, которые, очевидно, пустовали. Значит, экономки Кэтрин не держит – многозначительный факт. Он снова поднялся в диванную. Через пять минут появилась Кэтрин.
Она заметила, как потемнели его серебристые глаза, когда он оглядел ее с головы до ног. Легкая дрожь пробрала ее от пристального мужского взгляда, который скользил по ней, отмечая каждый изгиб ее тела. На миг она почувствовала себя обнаженной и беззащитной.
Скотт постарался взять себя в руки. Непозволительно для женщины выглядеть так, чтобы от нее невозможно было оторвать глаз. В легкой голубой майке и новеньких белых шортах Кэтрин смотрелась неотразимо. Руки и длинные стройные ноги покрывал красивый загар. Нет, воистину ее ногами нельзя не восхищаться. Волосы были собраны на затылке, но несколько пушистых прядей ниспадали с висков, обрамляя лицо. Мягкие губы, на которых задержался его взгляд, были лишь тронуты помадой.
– Все, я готова, – прервала Кэтрин неловкую паузу и застенчиво улыбнулась.
Пока они ехали к его дому, Скотт старался поддерживать непринужденную болтовню. Он спросил, приходилось ли ей когда-нибудь кататься на такой лодке и знает ли она, как обращаться с парусом. Его лодка была проста устройством, а он достаточно опытен, чтобы справиться с ней в одиночку, но все же легче, когда работу выполняют двое. К своему удовольствию, он узнал, что она хорошо плавает и знакома с азами парусного спорта.
Они припарковались на аллее и торопливо вошли в его дом. Он провел ее в гостиную и, извинившись, отправился в спальню переодеваться. Она осмотрелась. Атмосфера дома была такой же уютно-доброжелательной, как и у его матери. Комната носила на себе четкий отпечаток его индивидуальности, но не выглядела подавляюще мужской. Видно было, что он любит бывать на воздухе. Линн говорила о его увлеченности экологией и проблемами охраны природы.
Она сдвинула в сторону скользящую стеклянную дверь и , шагнула на веранду, выходившую прямо к воде. Горячие солнечные лучи ударили ей в лицо, и она заулыбалась. Какой сегодня великолепный день, как раз для водных прогулок.
Вернувшись в гостиную, Скотт несколько минут смотрел на нее, стоящую у перил, пытаясь разобраться в сумятице охвативших его мыслей и чувств. Не сказать, чтоб он совсем не знал женщин, но такую, как Кэтрин Фэрчайлд, встретил впервые.
А когда-то он едва не женился на Кэрол. Уже подано было заявление, назначена дата свадьбы. Но тут у отца случился сердечный приступ, он умер, и все полетело кувырком. Первым делом ему пришлось плавно подхватить в свои руки дела компании, чтобы не оставить внакладе кого-нибудь из клиентов, не сорвать какой-нибудь договор; да и за матерью следовало присматривать. Кэрол такая ситуация не устраивала: она не желала делить его время с кем бы то ни было.
Теперь-то ясно, что в любом случае этот брак не удался бы. Кэрол обуревало стремление быть на виду у общества: посещать дорогие рестораны, где бывала элита, заказывать билеты только на самые престижные вечера, независимо от того, что составляло их программу, небрежно ронять громкие имена, как будто она была накоротке с этими людьми, – словом, строить из себя светскую львицу, на которую ну никак не тянула.
Последней каплей стал тот вечер, когда ей приспичило пойти на открытие новой галереи – газеты раструбили о ней как о громком событии светской жизни. Он же договорился с матерью на это время помочь ей разобрать кое-какие отцовские вещи и решить, кому из родственников что отдать. Для Скотта и Линн это было очень интимное и важное дело, но Кэрол учинила страшнейший скандал и поставила ультиматум: либо он идет с ней, либо они расстаются. Она проиграла.
Правда, тогда он искренне был ею увлечен и считал, что любит ее, поэтому их разрыв воспринял как новый тяжкий удар после смерти отца. Иной мог бы и сломаться от таких встрясок, но Скотт был достаточно силен духом и быстро оправился. Однако после всей этой истории он стал неприязненно относиться к светским условностям, принятым в среде богатеев и знаменитостей.
Он все еще разглядывал Кэтрин. Такой больше нет на свете, она… Он не нашел продолжения мысли, а может, сам ее отогнал, пока она не материализовалась в слова. Постояв так в раздумье, он наконец окликнул ее;
– Я готов.
Голос Скотта застал ее врасплох, она вздрогнула, резко обернулась и, увидев его, даже рот раскрыла. Он был в шортах и безрукавке. Широкие плечи, твердая грудь и мускулистые ноги были почти дочерна загорелыми, видимо, он много времени проводил на солнце, в той же лодке. Его атлетическая внешность подействовала отнюдь не успокаивающе на ее нервную систему, она едва сумела унять волнение.
Кэтрин вошла в комнату и задвинула за собой дверь.
– Здесь у тебя очень красиво и уютно, совсем как в доме твоей матери. – Внезапно ее охватило смущение, она быстро опустила ресницы и уткнулась взглядом куда-то в пол. Теперь она его не видела, но всем телом ощущала его близость, и ее неодолимо влекло к нему. Кончиками пальцев он приподнял ей подбородок, и глаза их встретились. Его чувственное обаяние захлестывало ее, она ничего не могла с собой поделать. Ее это и пугало, и возбуждало.
– Похоже, ты стесняешься личных доверительных отношений. Почему-то тушуешься в такие моменты, – с ласковой обеспокоенностью произнес он. Это была не шутка и не упрек. Он не отводил от нее глаз, и она вся трепетала под его взглядом. – Что с тобой?
Кэтрин не знала, как ему ответить, не знала даже, хочет ли отвечать. Он пытался проникнуть в те ее чувства, страхи, сомнения, которые столько лет мешали ей жить. Она загнала их глубоко внутрь, но постепенно научилась справляться с ними и тогда, когда они давали о себе знать. Она больше не боялась их, понимая, откуда они берутся и что собой представляют.
Редко кому удавалось застать ее врасплох, но Скотт Блейк точно угадал слабину и, прорвав защитную оболочку, проник в самую суть. Это ее вывело из равновесия. Скотт вообще выводил ее из равновесия.
– Я… – Она отстранилась от его дразнящего прикосновения и взяла себя в руки. – О чем ты, я не понимаю! – Усилием воли она заставила себя улыбнуться. – Мы, кажется, собирались куда-то ехать?
День был солнечный, залив переливался тысячами искр. Мягко скользя по его водам, изящная парусная лодка миновала мост Золотые Ворота и вышла в открытое море, а Скотт все не мог решить загадку Кэтрин Фэрчайдд. Не только ее красота и чарующий грудной голос волновали его сердце. Она была умна, уверена в себе, остра на язык, держалась независимо, что лично в ней" его почему-то привлекало, – словом, все его предубеждения обернулись предпочтениями. Ему нравилась ее прямолинейность, одержимость любимым делом и пристрастность во всем, что она считала истинным. Но была в ней и какая-то застенчивость, робость, которую она старательно скрывала и которая никак не вязалась с ее публичным имиджем.
Кэтрин между тем сняла парусиновые туфли и, вытянув ноги, откинулась назад, опираясь на локти. Грудь ее мерно вздымалась и опускалась, мягкая ткань майки плотно облегала округлые, восхитительно женственные формы. Восторженный голос Кэтрин прервал его мысли:
– Что за день, Скотт! В самый раз для парусных прогулок! – Порыв ветра разметал ее волосы, несколько прядей упали на щеку. Она запрокинула голову, подставив лицо жаркому солнцу, и закрыла глаза. Крики чаек заглушал шум ветра, гудящего в парусах. В этот миг ей было невообразимо хорошо, она ощущала себя по-настоящему счастливой.
– О чем размечталась? – Голос Скотта вывел ее из блаженного забытья. Она открыла глаза и сразу заслонилась рукой от яркого солнца.
– Просто думаю, как все сейчас здорово. У тебя иногда возникают потрясающие идеи.
– Я рад, что угодил тебе.
Было уже почти пять часов, когда они вернулись к яхт-клубу. Обоим хотелось продлить это наслаждение, но Кэтрин еще предстояло заехать в центр за Дженни: нельзя было оставлять ее там на ночь. Они подошли к ее машине.
– Отсюда я сам доберусь до дома. А ты поезжай, иначе застрянешь в вечерних пробках.
Когда она уже сидела за рулем, он протянул руку в опущенное окно и погладил ее по лицу.
– Спасибо, что поехала со мной. День был превосходный.
– Спасибо, что пригласил. Я просто в восторге. – Ее охватил невольный трепет, когда он дотронулся до ее щеки. Сердце забилось сильнее, дыхание участилось.
Их глаза встретились, в них горело желание. Внезапно он склонился к ней и сжал ее лицо в своих ладонях. Сначала губы их слегка соприкоснулись, потом он прижался к ней плотнее, и страстный его порыв захлестнул и ее.
Кэтрин Фэрчайлд потеряла голову. Она предвидела, что этот момент наступит, и опасалась его – если только неодолимую жажду ощутить его губы на своих можно назвать опасением. Скорее уж тревожным предчувствием неизбежного – ибо она ни на миг не сомневалась, что рано или поздно это случится. Если бы он не взял инициативу в свои руки, она сама отбросила бы скованность и правила приличия.
Его чувственный рот сводил ее с ума; словно околдованная, она млела в жарком поцелуе. Ее рука сама собой протянулась к нему и принялась ласкать его лицо. Сердце бешено колотилось, кровь неслась по жилам, подобно горной реке. Она хотела Скотта Блейка – и тело его, и душу.
Мягкие ее губы были так приятны на вкус! Он пытался, но не сумел обуздать себя. Он мечтал об этом поцелуе с того момента, как столкнулся с ней в лифте “Хайатт-Ридженси”. Каждый раз, как они виделись, его желание только усиливалось. Сейчас место и время были не самые подходящие, но удержать себя он уже не мог.
Она отвечала ему жарко и страстно. Ему хотелось обнять ее, притиснуть к себе, но дверца машины разделяла их.
Он проник языком меж ее губ и принялся изучать потайные уголки ее рта, готовый заниматься этим до бесконечности. Ей тоже это нравилось и тоже не хотелось прерываться… Но все должно иметь свой конец. По крайней мере на сегодня. Ей пора было ехать в Окленд за Дженни. Медленно, неохотно высвободилась она из его рук. Голос ее дрожал, слова выходили толчками:
– Надо ехать.., забрать Дженни.., все, пора. В пепельных глубинах его глаз дымились остатки страсти.
– Я знаю. – Он произнес это мягко, но с хрипотцой в голосе.
Его рука, ласкавшая ее щеку, ощущала дрожь. Она почти забыла об осторожности, в глазах светилось откровенное желание.
– Давай завтра поужинаем вместе.
Они смотрели друг другу в глаза, не мигая.
– С удовольствием.
– Отлично. Завтра после обеда я тебе позвоню. Ты будешь в центре?
Скотт провожал глазами удалявшуюся машину, пока она не исчезла за углом. Несколько кварталов до своего дома он шел, вспоминая, с какой сладострастной готовностью откликнулась Кэтрин Фэрчайлд на его порыв.
У Кэтрин не выходил из головы Скотт Блейк. Оторваться от его губ стоило ей огромных усилий: трепетавшее тело ее не слушалось, сердце билось, словно загнанное. Один мужчина уже заставил ее совершить большую ошибку. Неужели она вновь осмелится на серьезные отношения, основанные на чувствах, а не просто на физическом влечении? Стоит ли доверяться эмоциям? Главное, удастся ли ей превозмочь горечь воспоминаний о том своем коротком браке? Сможет ли ее сердце вновь открыться для любви? Постепенно она успокаивалась, на душе светлело. Ей уже не девятнадцать лет. Она выросла, поумнела, сумела преодолеть большие невзгоды. А потому на все эти вопросы уверенно отвечает: да.
И она вернулась мыслями к сиюминутным проблемам. Забрав Дженни, надо навестить деда и перекинуться с ним парой ласковых – по поводу Боба и Скотта. С одной стороны, его поступок возмутителен, с другой – вполне понятен и объясним. Он скажет, что любит ее и пытается защитить. Гнев ее утихал – что бы этот человек ни сделал, долго сердиться на него невозможно. Однако дать ему понять, что она об этом думает, совсем бы не мешало.
– Кэт! – обрадовалась Черил, завидев ее в дверях центра. – Тебя хочет видеть сержант Кэсвелл. Я сказала ему, что ты скоро приедешь.
– Мисс Фэрчайлд, – сержант перелистал свой блокнотик, – мы напали на след Ванды и Тома. Кто-то похожий по описанию на Тома обратился в один из пунктов неотложной медицинской помощи. Ему обработали руку и велели прийти завтра, чтобы проверить швы и сменить повязку.
Ее глаза радостно вспыхнули.
– Превосходно. Вы рассчитываете их там арестовать?
– Когда отыщем, то, конечно, арестуем. Попытка похищения ребенка, а если окружной прокурор сочтет, что для этого мало доказательств, налицо вымогательство. Так или иначе, мы их оприходуем.
– Слава Богу! Тогда Дженни уже ничего не будет грозить. Но сегодня я все-таки заберу ее с собой.
– Теперь насчет Билли Санчеса. Судебное заседание по его делу уже назначено. – Он вновь принялся листать блокнот, не заметив, что Кэтрин метнула на Черил вопросительный взгляд, а та в ответ лишь пожала плечами.
– Сейчас он выполняет одно мое поручение, – быстро сказала Кэтрин. – А завтра в семь утра выходит на работу.
Сержант Кэсвелл удивленно вскинул голову.
– Что вы говорите? Где же он будет работать?
– Компания “Блейк Констракшн” берет его к себе на строительство нового торгового центра в Сан-Рафаэле.
– И можно получить подтверждение этому в компании?
– Разумеется. Работу дал ему лично Скотт Блейк. Завтра в семь Билли должен явиться в его офис.
Записав новые сведения, сержант захлопнул блокнот.
– Это многое упрощает. Не смею вас более задерживать, мисс Фэрчайлд. Как только станет что-нибудь известно о Томе и Ванде, я вас извещу. – И он откланялся.
Кэтрин сразу накинулась на Черил:
– Ты не знаешь, где сейчас Билли?
– Понятия не имею. Спроси у Линн, она последняя разговаривала с ним. – Черил взглянула на часы. – Она отлучилась по какому-то личному делу, я жду ее с минуты на минуту.
Кэтрин собрала вещи для Дженни и спустилась вниз. Увидев идущую по тротуару Линн, она бросилась ей навстречу.
– Вы не знаете, где Билли? Его спрашивал сержант Кэсвелл.
Линн ободряюще улыбнулась.
– Да, он занят сейчас одним делом. С ним все в порядке. Ночевать он будет здесь. И вообще поживет в центре, пока все это не уляжется.
– Сколько раз я уговаривала Билли остаться здесь! Как вам удалось его убедить?
– Я его не убеждала, он сам так решил. Кэтрин облегченно вздохнула.
– Раз так, я забираю Дженни и еду к себе. Ее как раз пора кормить. – Она прошла в другую комнату и вернулась, держа Дженни за руку. Другой рукой малышка прижимала к себе плюшевого медвежонка.
Кэтрин поехала к старому Фэрчайдду вместе с Дженни. Карругерс открыл дверь, и они вошли в дом.
– Дедуля, это Дженни.
Малышка, спрятавшись за ее ногой, пугливо косилась на Фэрчайлда. Кэтрин нагнулась и притянула ее к себе.
– Поздоровайся с дедушкой, – ласковым голосом попросила она. Девочка сделала нерешительный шаг в сторону коляски.
– Привет, Дженни. Я очень рад с тобой познакомиться. – Голос старика стал почти нежным, да и сам вид его смягчился, что с ним бывало крайне редко.
Дженни сделала второй шажок и оглянулась на Кэтрин, которая поощрительно улыбнулась. Девочка подошла к старику сбоку, протянула руку и потрогала его ладонь. Тот подхватил ее под мышки и посадил к себе на колени. Кэтрин едва не прослезилась при виде этой сцены. Похихикивая, Дженни принялась гладить его по лицу.
Фэрчайлд был искренне тронут. Он снял коляску с предохранителя и покатил ее в заднюю часть дома.
– Давай-ка, Дженни, съездим в оранжерею и посмотрим, какие там красивые цветочки растут.
С наивной прямотой и простодушной открытостью, которая свойственна только детям, Дженни спросила у всесильного патриарха империи Фэрчайлдов:
– Ты умеешь делать смешные лица? Старик крякнул.
– Я умею делать сердитые лица, а смешных давным-давно уже не пробовал.
– А Скотт делает смешные лица.
– Кто такой Скотт?
– Он мой друг.
Глядя на них и слушая их разговор, Кэтрин чувствовала, что ее переполняет ощущение счастья и вот-вот польется через край. И он еще спрашивает, кто такой Скотт? Старый плут, скоро ты поймешь, что нечего и пытаться меня провести. Мы с тобой еще поговорим на эту тему, но не теперь. Все еще сияя довольной улыбкой, Кэтрин шла за ними по коридору.
После ужина Дженни прикорнула на тахте в диванной. Кэтрин воспользовалась этим для того, чтобы выяснить отношения, ради чего она сюда, собственно, и приехала.
– Дедуля, какое право ты имел наводить справки о Скотте Блейке? – По изумленному выражению его лица она поняла, что вопрос застал его врасплох. Это хорошо – значит, она сейчас владеет инициативой.
Не ответив, Фэрчайдд с умилением воззрился на спящую Дженни.
– Что за прелестное дитя! Понятно, почему ты так к ней привязалась.
– Не увиливай, старый проныра! И не подлизывайся, не поможет. – Ее суровый взгляд сменился обеспокоенным. – Ну как ты мог, дедуля? Что, по-твоему, скажет Скотт, если узнает об этом?
Он увидел в ее глазах искреннюю боль и понял, что в этот раз, пожалуй, пересолил.
– Ну что ж, Кэтрин, наверное, я и в самом деле чуть-чуть перестарался…
– Чуть-чуть?! Налицо злоупотребление возможностями, нарушение прав личности! Зачем ты суешь нос не в свое дело, что я – маленькая, как Дженни? Как же ты мог так обойтись со мной? – На ее глазах выступили слезы.
Вот ведь незадача какая! Для Фэрчайлда не было ничего хуже, чем видеть, как Кэтрин плачет, особенно по его вине. Он взял ее за руку.
– Ну, не сердись, Кэтрин. Решил немного перестраховаться. Просто не хочу, чтобы ты снова потом жалела. Прости меня.
Она слегка успокоилась. Что поделаешь – невозможно долго на него обижаться.
– Ну хорошо. – Она поцеловала его в щеку.