Текст книги "Воин (ЛП)"
Автор книги: Шеррилин Кеньон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Кинли Макгрегор
Воин
Пролог
Уже давно стемнело, а Локлан Мак-Аллистер и его братья Брейден и Син засиделись за столом с отцом новоиспеченной жены их брата Ювина. Свечи в подвесных канделябрях уже были погашены, и зал освещал лишь огонь большого камина, расположенного у правой стены.
Его свет играл на оружии и знаменах, украшавших побеленные стены, и причудливо плясал вокруг собеседников, пока те шутили и брали с блюд еду, которую оставили неубранной уже отпущенные слуги.
Счастливые новобрачные покинули свадебный пир много часов назад, и с тех пор никто не видел ни Ювина, ни Нору.
Да и не ожидал увидеть.
Зная своего брата, Локлан полагал, что эта парочка вполне может показаться на людях не раньше, чем через несколько дней.
Эта мысль его воодушевила. Он был рад, что и к брату наконец пришло столь нужное ему счастье.
– Не могу поверить, что мы женили Ювина раньше, чем Локлана, – произнес Брейден, ковыряясь в стоявшем перед ним деревянном блюде с нарезанными фруктами. – Нам надо быть осторожными, Син. Думаю, из-за этого вот-вот случится Второе Пришествие – что-то меня внезапно потянуло исповедаться в грехах.
Син рассмеялся:
– Возможно.
– Слышно ли что-нибудь о Мак-Кайдах? – спросил Александр, отец Норы.
Локлан отрицательно покачал головой. Как бы ему хотелось их разыскать! И он это сделает. Не успокоится, пока эта семейка не заплатит за то, что намеревалась сотворить с его родными.
– Мои люди не обнаружили их следов, – ответил он Александру. – А твои?
– Нет.
– Мне это не нравится, – сказал Син. – У меня такое чувство, что мы еще о них услышим.
– Скорее всего, – согласился Локлан.
– Так что же нам делать? – спросил Александр. – Я уже сообщил своему кузену о том, что натворили Мак-Кайды, и тот издал указ об их казни. Но пока эти преступники не схвачены…
– Мы мало что можем сделать, – закончил фразу Брейден.
– Кое-что точно можем, – заметил Син, прикончив кружку эля и вновь ее наполняя.
– Что? – спросил Брейден.
– Женить Локлана.
Локлан шутливо толкнул Сина в плечо.
– Ты пьян.
– Пьян? – переспросил женский голос.
Каледония обошла стол и остановилась позади стула, на котором сидел Син. Глядя сверху вниз на своего супруга, она улыбнулась ему с нежным упреком:
– Мне показалось, что мой своенравный муженек слишком уж тут засиделся.
Син слегка смутился.
– Пойдемте, милорд, – сказала Калли, беря Сина за руку. – Завтра нас ждет долгое путешествие домой, а я обещала моему брату Джейми, что мы обязательно поспеем к его дню рождения.
Син поцеловал ее руку, а затем прижал к своей щеке.
Было приятно видеть, что он так хорошо ладит со своей женой. Этот жест, так не свойственный ему, поразил Локлана. Он не ожидал когда-нибудь увидеть счастливым не только Ювина, но и Сина, поэтому был так рад, что жизнь старшего брата наконец изменилась в лучшую сторону.
– Доброй ночи, господа, – попрощался Син, вставая, чтобы последовать за своей супругой.
В дверях они столкнулись с Мэгги.
Она вошла в зал и подозрительно оглядела троих пирующих мужчин. Локлан улыбнулся, вспомнив времена, когда желал ей всех возможных бед и жаждал ее смерти. Теперь он был рад, что сдержал свой порыв убить ее.
– Давай пошевеливайся, Брейден, – сказал он младшему брату. – Твоя очередь получать по ушам.
Тот усменулся:
– Моя милая Мэгги не так глупа, чтобы надирать мне уши, так ведь, любимая?
Было что-то дерзкое в покачивании ее бедер, когда молодая женщина приблизилась к столу.
– Зависит от того, натворил ли ты что-нибудь, за что тебе надо их надрать.
Она очаровательно улыбнулась Александру и Локлану:
– Вы не возражаете, если я украду у вас своего мужа?
– Вовсе нет, – ответил Александр.
Брейден вскочил, подхватил Мэгги на руки и во всю прыть бросился к лестнице наверх.
Локлан проводил парочку взглядом. На сердце у него стало легко и весело от выходки брата. Несомненно, скоро Мэгги одарит его еще одним племянником или племянницей.
– Ну, так что же, – поинтересовался Александр, когда они остались одни, – собираешься выбрать себе невесту?
Локлан поболтал в кружке эль, обдумывая вопрос. По правде говоря, его сердце не было занято какой-либо женщиной, и он сомневался, что это вообще случится. Но все же долг побуждал его найти себе жену. Дольше нельзя было откладывать эту важную обязанность.
– Возможно, однажды и выберу, – промолвил он тихо.
Александр удивленно приподнял бровь:
– Ты уже далеко не юноша. Пора бы начать поиски.
Может быть, и так. Но слишком много разных дел требовали времени и внимания Локлана, а идея жениться не глядя, на первой попавшейся женщине тоже была ему не по вкусу.
– Всему свой черед, – проворчал он.
Александр в ответ рассмеялся.
Снаружи послышались шаги, затем хлопнула входная дверь.
Локлан и Александр, нахмурившись, обменялись озадаченными взглядами. Слишком позднее время для гостей.
В зал вошел пожилой слуга. Он вел за собой юнца, едва ли достигшего совершеннолетия. Одетый в лохмотья, тот держал в руках видавшую виды сумку.
– Прошу прощения, милорд, – обратился старик к Александру. – Парнишка сказал, что у него есть новости о Лисандре.
Александр дал знак мальчику подойти поближе и спросил:
– Что-то случилось?
Юнец замялся, а затем отшатнулся назад, нерешительно глядя то на старика-слугу, то на Локлана.
– Говори, – терпеливо произнес Александр. – Здесь никто не причинит тебе вреда.
У мальчика на лице по-прежнему было написано сомнение.
– У меня для вас послание, милорд. Этот человек пришел в нашу деревню и велел мне отнести вам это.
Подросток бросился вперед, кинул сумку на стол и тут же отбежал на безопасное расстояние, словно ожидая, что на его юную голову обрушится гнев всего ада.
Локлан подозрительно нахмурился. Ему не понравился испуг мальчишки.
Александр провел рукой по истертой коже.
– Это сумка Лисандра?
Юнец нервно сглотнул.
– Я не знаю, милорд. Мне только было велено вручить ее вам, а самому не открывать.
По бледности лица посланника Локлан предположил, что мальчишка не послушался наказа.
– Кто дал тебе это? – спросил Мак-Аллистер.
Паренек нервно поскреб шею и ответил:
– Он сказал, что внутри письмо для лорда Александра и… и велел передать его светлости, чтобы в следующий раз он нанял себе кого-то получше французского рыцаря.
Юнца била дрожь.
– Можно я теперь пойду домой, милорд? Пожалуйста!
Александр кивнул.
Подросток пулей вылетел из зала, словно гончие Люцифера мчались за ним по пятам.
Локлан еще больше нахмурился.
Александр, рассматривая сумку, заметил:
– Это очень странно.
– Да, – проговорил Мак-Аллистер, наклоняясь вперед, чтобы тоже взглянуть на нее. – Вот уж точно.
Александр открыл сумку и вывалил ее содержимое на стол.
Локлан вскочил, едва увидев черно-зеленый плед, такой же, как те, что много лет назад их отец заказал соткать для своих сыновей. Он не знал никого, кроме себя и своих братьев, у кого был бы плед с таким тартаном.
Горец уставился на него, не веря своим глазам, кровь застыла в его жилах.
Пока Мак-Аллистер изучал плед, притянув его поближе, Александр развернул небольшой кусок пергамента и прочел вслух:
– «Канмор, мне не нравится, когда меня выставляют дураком. Можешь передать цыганам, что они следующие в нашем списке. Тебе не следовало рассказывать о нас королю. Если бы ты держал рот на замке, твоя дочь могла бы остаться живой. А теперь мы придем за ней и за остальными Мак-Аллистерами. Хорошенько охраняй свою спину».
Руки Александра задрожали, а лицо побагровело от ярости.
– Записка подписана Грэхэмом Мак-Кайдом.
Локлан едва расслышал эти слова. Все его внимание было устремлено на инициалы, вышитые в углу изорванного и изношенного пледа.
«К.М.»
«Киран Мак-Аллистер».
Но как такое могло быть?
Кто смог заполучить принадлежавший его брату плед? Доступ к нему имели лишь члены клана.
В поиске ключа к разгадке Локлан развернул кусок ткани, и оттуда выпала человеческая рука. У Мак-Аллистера вырвалось проклятье.
Следом раздалось проклятье Александра, когда тот увидел отрубленную конечность и странный знак на тыльной стороне мертвой ладони.
– Клянусь честью, – прорычал он, – я прикончу всех этих ублюдков за то, что они сделали!
Локлан почувствовал, что ему нечем дышать. С трудом сосредоточившись, горец припомнил убитого, с которым виделся лишь мельком и не обратил тогда на него внимания.
– Кем был Лисандр? – спросил он.
– Если честно, не знаю. Я встретился с ним во Франции около пяти лет назад, когда ездил туда навестить друга. Лисандр как раз только вернулся из Утремера и наотрез отказывался говорить о том, что там пережил.
– А этот плед?
Александр пожал плечами:
– Он был на нем, когда француз попросил дать ему работу. Тебе это важно?
Для Локлана это было важнее собственной жизни, и он ответил вопросом на вопрос:
– Лисандр сказал тебе, откуда у него этот плед?
Александр отрицательно покачал головой:
– Мне только известно, что он очень дорожил им. Служанка моей жены однажды попыталась взять его у Лисандра, чтобы привести в порядок, так воин за это чуть не оторвал ей руку. В первое время службы у меня этот рыцарь вел себя довольно варварски.
Александр поднял обрубок с пола, положил его на стол и вышел в поисках священника, дабы тот надлежаще распорядился мертвой плотью.
Локлан перебирал длинными пальцами украшенный монограммой угол пледа, не отрывая взгляда от инициалов, вышитых его матерью.
Как французу достался плед Киранна?
За исключением Сина, никто из его братьев не путешествовал дальше границ Англии, но Син никогда не брал этот плед с собой.
Если бы не монограмма, Локлан мог бы подумать, что, возможно, ткач изготовил ткань с точно таким же тартаном и продал ее еще кому-то.
Но эти инициалы были вышиты той же рукой, что и на его пледе, а также на пледах Брейдена и Ювина.
Нет, плед принадлежал Киранну. Локлан знал это, и его разум ни на йоту не сомневался, что это вещь младшего брата. Да и на вид ткань была достаточно старой.
Сувенир из Утремера.
Это означало, что Киранн не умер в тот день, когда в одиночестве ушел на берег озера.
По какой-то неизвестной причине брат разыграл собственную смерть, а затем покинул Шотландию.
Но зачем?
Почему Киранн ни разу не дал семье о себе знать? Почему все эти годы позволял им верить, что он мертв?
Локлан опустился на стул, переваривая новость.
Без сомнения, Мак-Кайды обнаружили плед после того, как убили Лисандра. Они отослали эту вещь обратно, потому что точно знали, кому она принадлежит и что означает.
Локлан залпом осушил свою кружку с элем.
Где-то там, далеко, Киранн, может быть, по-прежнему жив.
И если младший брат когда-нибудь отыщется, да помилует того Господь!
Глава 1
Восемь месяцев спустя.
Катарина стиснула зубы и крепко прижала большой палец к ладони, стараясь вытянуть одну руку из стягивающих ее веревок. Нос чесался от стекающих со лба капель пота, но Кэт не решалась их смахнуть – дорога́ была каждая секунда.
В любой момент ее похитители могли вернуться.
Презренные негодяи! Она призывала гноящиеся язвы на все части их тела, особенно на ту, которой мужчины бахвалятся больше всего.
От попыток освободиться грубая веревка натирала кожу и жгла огнем. Но на боль Катарина не обращала внимание. Главное – сбежать. А уж вырвавшись из плена, она заставит всех этих разбойников поплатиться за то, что разлучили ее с близкими. Да как они только посмели!
Снова и снова хваталась она рукой за колючую веревку, стараясь ее развязать. Затем наклонила голову и попыталась ослабить массивный узел зубами. Но он не поддался, а вместо этого только стало казаться, что зашатались зубы в деснах. Кэт выругалась, а затем закрыла глаза и прочла молитву, продолжая изо всех сил тянуть за веревку.
Пленница чувствовала, как грубая пенька сдирает кожу с запястья, расцарапывая плоть. Но все равно не сдавалась, пока от одного болезненного рывка ее рука не выскользнула на свободу.
Если бы Катарина была плаксой, то зарыдала бы от облегчения, но она покончила со слезами много лет назад. Стерев, наконец, пот со лба, она сделала глубокий вдох и подула на руку, чтобы немного облегчить пульсирующую боль, а затем оглядела комнату в поисках какого-нибудь оружия.
Ничего подходящего не было…
Кроме очага. Она прищурилась, глядя на горящие поленья, и в голову пришла идея.
Задрав платье, Кэт оторвала несколько полос ткани от своей камизы, чтобы обмотать руки, прежде чем сунуть их в огонь.
– Думаешь, она смирилась и не причинит нам больше неприятностей?
Сердце подскочило от звука мужских голосов, приближающихся к комнате. Отступив от очага, Катарина крепко сжала в обеих руках вытащенный из огня сук и встала сбоку от входа так, чтобы злодеи не заметили ее, пока не будет слишком поздно.
– Еще одна выходка с ее стороны – и мы хорошенько отстегаем ее, каков бы ни был приказ.
– Удачи тебе в этом деле. У меня до сих пор глаз болит от недавней встречи с ее кулаком. Клянусь, эта сучка дерется, как мужик.
Они ударом отворили дверь.
Кэт, затаив дыхание, дождалась, пока похитители окажутся в комнате, а затем, не отрывая от них взгляд, размахнулась изо всех сил и обрушила сук на голову одного из мужчин.
Тот вскрикнул и повалился на своего спутника. С бешено колотящимся сердцем пленница обратила свое оружие против другого злодея. Она трижды ударила его, а затем, подхватив руками юбки, со всех ног бросилась наутек.
Выскочив из сбруйной, где ее держали, она кинулась к выходу из конюшни, не обращая внимания на крики преследователей, приказывающих ей остановиться.
Сдаться им она готова была лишь мертвой.
Снаружи она замешкалась, обнаружив, что находится в маленькой деревушке. Кое-где были видны люди. Многие из них оборачивались, чтобы взглянуть на чужачку, пока та бежала к окраине поселения. Катарина собиралась украсть оседланную лошадь. Если ее поймают, за такое преступление придется поплатиться головой. Но лучше погибнуть, чем смириться с тем, что сулило похищение.
– Задержите ее! – крикнул один из преследователей. – Двадцать золотых франков тому, кто поймает девчонку!
Кэт вздрогнула, заметив, что толпа взглянула на нее с новым интересом. Двадцать франков – это целое состояние. Высокий крепкий мужчина встал на пути беглянки. Сделав короткий бросок, она что есть мо́чи врезала ему между ног. Здоровяк согнулся от боли, но прежде чем Катарина успела прошмыгнуть мимо него, другой человек схватил ее сзади.
Она двинула его затылком в лицо. Мужчина выругался, а девушка вывернулась из его рук, чувствуя, как собственная голова тоже загудела от этого удара. Когда еще один местный житель попытался ее схватить, Кэт врезалась ему плечом в живот, отчего бедолага отлетел назад и шлепнулся в грязь.
Но не успела Катарина выпрямиться, как кто-то налетел на нее и сбил с ног. Опрокинувшись на спину, она растянулась на земле, тяжело хватая ртом воздух. Не собираясь сдаваться, она перекувыркнулась и вскочила, но тут же вновь была брошена на землю.
В отчаянии беглянка поползла, по-прежнему пытаясь ускользнуть, но внезапно путь ей преградила пара поношенных кожаных башмаков. Кэт уставилась на них с глубокой ненавистью.
Нет!
Преодолев желание съежиться от страха, девушка бросила вызывающий взгляд на человека, вставшего на ее пути, но, разглядев его лицо, открыла в изумлении рот.
Не может быть…
Время словно остановилось, когда она натолкнулась на кристально голубой взгляд мужчины, которого и не предполагала снова встретить. Когда они виделись последний раз, он был безукоризненно причесан. Величественный и суровый, он казался выше своего роста. Но тот образ был всего лишь бледной копией его нынешнего облика.
Сейчас этот человек выглядел грубым и властным. Опасным, непреклонным и беспощадным. Светлые волосы, отливающие золотом, развевались на ветру, а щеки покрывала многодневная щетина. Он оценивал ситуацию, и ничто не могло укрыться от его глаз, в которых плескался смертельный холод.
– Ты ранена, девушка? – спросил Локлан с сильным шотландским акцентом, протягивая ей большую сильную руку.
Кэт смогла только отрицательно покачать головой в ответ и подать ему свою руку.
К большому облегчению беглянки, горец рывком поставил ее на ноги и встал между нею и преследователями.
Отряхивая пыль с платья, Катарина не могла поверить в свою удачу, как и в то, что Локлан пожелал выступить в ее защиту, когда никто больше для этого и пальцем не шевельнул.
Едва приблизились похитители, воин вытащил меч из ножен.
– А ну, с дороги! Это королевское дело, – презрительно обратился к нему тот из тюремщиков Кэт, что был покрупнее, даже не подозревая, что разговаривает с одним из могущественнейших лэрдов Шотландии.
Локлан усмехнулся в ответ на командный тон:
– Дело короля, как же! Что-то я его самого́ здесь не вижу. А если у вас какие-то вопросы к этой женщине, значит, и ко мне тоже.
Кэт впервые за долгое время улыбнулась. Ей не верилось, что наконец кто-то вступился за нее, и это сделал сам Локлан Мак-Аллистер, который всю свою жизнь руководствовался в первую очередь правилами и законами. Катарина и мечтать не могла, что он встанет на ее защиту подобным образом.
Второй похититель, тот, что пониже, шагнул вперед.
Локлан сделал несколько взмахов мечом вокруг себя, готовясь вступить в поединок.
Коротышка, должно быть, опомнился, увидев очевидное воинское мастерство противника. Он отступил на безопасное расстояние и промолвил:
– У нас королевский приказ доставить эту девицу в Париж.
Лэрд кинул на Кэт взгляд через плечо:
– Ты хочешь поехать в Париж, Катарина?
– Ни в коем случае.
Мак-Аллистер, повернувшись к похитителям, цокнул языком:
– Что ж, леди высказалась ясно. Если у вас и в самом деле есть королевский указ, парень, я предлагаю показать мне его. А иначе сам отойди и уступи дорогу, или до конца жизни будешь сидеть на отметинах от моего меча.
На скулах коротышки заходили желваки:
– Ты совершаешь смертельную ошибку.
– Тогда разрешаю тебе сыграть веселенький мотивчик над моей могилой.
Локлан громко свистнул.
Большой серый конь, заржав, галопом бросился к нему. Мак-Аллистер одним махом взлетел в седло, направив одну руку с мечом на похитителей, а другую протянув Кэт.
Та ухватилась за предложенную ей руку, и Локлан, вскинув девушку на лошадиный круп позади себя, пришпорил коня, пустив его во весь опор. Обхватив руками стройную талию горца, Катарина в порыве благодарности крепко ее сжала. Если бы не тот факт, что она ненавидела даже воздух, которым дышал этот человек, она бы поцеловала его за то, что он для нее сделал.
– Спасибо, – сказала она ему на ухо.
Воин промолчал в ответ. Оглянувшись, он увидел, что похитители бегут к своим лошадям. Проклятье! Ему снова придется схлестнуться с ними, это точно.
Когда он остановился в этой деревушке, чтобы пополнить запасы и немного отдохнуть, меньше всего ожидал, что обнаружит здесь кузину Норы, жены его брата.
В прошлый раз лэрд виделся с Катариной во время ее краткого визита в его за́мок после того, как она и ее семья спасли жизнь его брату Ювину. Тогда девушка чуть с ума не свела Локлана своими постоянными колкостями, и он с радостью попрощался с этой занозой, надеясь, что она больше никогда не попадется ему на глаза.
Несомненно, ему снова не повезло, как, впрочем, не везло и все последние месяцы.
И все-таки этой женщине он был обязан жизнью брата, а коли так, Мак-Аллистер твердо решил спасти беглянку – не важно, в какую неприятность она влипла.
– Почему эти мужчины гонятся за тобой? – спросил он через плечо.
– Их натравил на меня мой папаша, да поджарит Люцифер его пятки.
– Твой отец?
– Да. Он хочет выдать меня замуж за одного человека. Будь я проклята, если пойду с ним к алтарю без сопротивления.
Локлан улыбнулся, несмотря на грозившую им опасность. Он был полностью согласен с таким отношением к браку.
– Я сочувствую тебе, девушка. Твой отец нанял этих людей, чтобы силой увезти тебя?
– Как ты узнал?
– Тебя не сопровождают Виктор и Бавел.
Ее дядя и кузен всегда оберегали и защищали ее. Куда бы Кэт ни направлялась, эти двое следовали за ней. И только похищение могло быть единственным объяснением того, что она оказалась здесь без них.
– Меня выкрали из гостиницы, в которой мы остановились. Уверена, Виктор и Бавел сейчас с ума сходят от тревоги за меня.
Это точно. Лично он был бы только благодарен за тот покой, который могло бы принести отсутствие Катарины. Но ее родственники – другое дело.
Локлан почувствовал, что девушка обернулась.
– Они нас нагоняют.
Выругавшись, он кинул взгляд назад и убедился, что она права.
– А они настойчивые, – произнес он.
– Как червяки в стремлении к солнечному свету, – отозвалась Катарина.
Воина поразило такое прямое, хоть и живописное выражение.
– Так сколько же твой отец заплатил им за похищение?
– Не думаю, что их так подгоняют заплаченные деньги. Скорее, страх перед его гневом.
– А кто твой отец, что он наводит на них такой ужас?
– Филипп, – коротко ответила она.
Шотландец нахмурился:
– Какой Филипп?
Девушка тоже нахмурилась:
– Ты не слушал отцовских прихвостней, когда они тебе об этом толковали? Филипп Капет.
Локлан замер, когда это имя дошло до его сознания:
– Король Филипп Французский?
– А что, есть другой?
Горца пронзило неприятное ощущение. Глупее, чем сейчас, он себя в жизни еще не чувствовал. Это говорило о многом, учитывая, что всякое бывало, когда ему приходилось присматривать за четырьмя своенравными братьями.
– Ты хочешь сказать, что я только что выкрал французскую принцессу из-под королевской опеки?
– Нет, ты только что освободил молдавскую княжну от человека, который считает, что может вынудить ее выйти замуж против ее воли лишь по его приказу.
Горец в гневе стиснул зубы:
– Я думал, ты крестьянка.
– Это смотря у кого спросить.
Локлана охватил ужас:
– Если я не получу от вас удовлетворительных объяснений, миледи, я остановлю коня и спрошу у следующих за нами людей, что они думают по этому поводу.
У Кэт вырвался негодующий возглас. Не удивительно, что она так ненавидела этого мужчину. Он был непреклонным и педантичным. Похоже, Мак-Аллистер с огромным удовольствием следовал каждому встречавшемуся ему в жизни правилу.
Она попыталась объясниться:
– Ну ладно. Моя мать была внебрачной дочерью молдавского князя и крестьянки. Когда она выросла, отец взял ее к своему двору. Там она повстречалась с мужчиной по имени Филипп, разделявшим ее страсть к лошадям. Они разделили и ложе, и вскоре она обнаружила, что забеременела мной. Так как Филипп в силу обстоятельств не мог на ней жениться, а никто другой ей был не нужен, моя мать покинула двор своего отца, чтобы жить с родственниками по линии матери. Среди них я и росла, пока не стала достаточно взрослой. И тогда мой отец увидел политическую выгоду в том, чтобы иметь дочь, пусть и незаконнорожденную, связанную кровными узами с молдавской и венгерской монархией. Вот с того дня, когда мой родитель сделал для себя это внезапное открытие, я и ударилась от него в бега.
– А тебе не пришло в голову, что эти сведения могли бы мне пригодиться до того, как я начал угрожать твоим стражам?
– Разумеется, нет. К тому же, я угрожала им раньше тебя, а еще напала на них.
– Хм, таким и будет твое свидетельство в мою пользу, когда твой отец потребует мою голову?
Кэт усмехнулась:
– Но ты же на самом деле не боишься моего отца, ведь так?
– Если речь обо мне самом, то я не боюсь ничего. Но я не обычный человек, Катарина. Я – Мак-Аллистер. В Шотландии, я так же влиятелен, как твой отец во Франции. Любой мой шаг оказывает действие на судьбу каждого, кто признает меня вождем. И мой народ не будет наказан из-за твоего своеволия и упрямства.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Все очень просто. Я отвезу тебя к твоему отцу.








