355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Саймон » Море-убийца » Текст книги (страница 4)
Море-убийца
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:30

Текст книги "Море-убийца"


Автор книги: Шэрон Саймон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Лорелей была в ужасе. Что, если он случайно застрелит Уильяма? Что, если он именно это и собирается сделать?

Появившийся у ямы Уильям выглядел бледным и усталым. Однако, прежде чем спуститься по лестнице на сумрачное дно, он сумел-таки поприветствовать Лорелей неким подобием улыбки.

– Погоди-ка! Прихвати с собой пару вон тех тяжелых бревен! – крикнул ему Брюс Коннэли. – Сдается мне, стены шахты немного слабоваты. Нужно укрепить их перед тем, как мы начнем работать.

Лорелей почувствовала, как опасность сгущается в воздухе. То же самое происходило перед последним обвалом. В тот раз, как и теперь, отец был слишком захвачен работой, чтобы прервать ее и самому приняться за укрепление стен.

– Может произойти обвал, – шепнула она Уильяму, когда тот снова выбрался наружу, чтобы взять одно из бревен. – Прошу тебя, будь осторожен.

– Не беспокойся, – пообещал Уильям,– буду.

– Если услышишь журчание воды или почувствуешь движение почвы, тотчас же выбирайся оттуда! Не медли! – умоляла Лорелей.

Уильям снова кивнул.

Лорелей не могла смотреть на то, как он исчезает в темноте. Девушка ходила вокруг ямы, прислушиваясь к доносящимся снизу звукам. Нервы ее были напряжены до предела.

Потом ей пришлось уйти. Она собиралась пойти на скалу и посмотреть, какая погода на море. Когда Лорелей становилось совсем плохо, когда она была напугана или встревожена, море всегда поддерживало бедняжку в ее одиночестве, даря ей успокоение.

Всегда, но не сегодня. Воздух был неимоверно тяжелым и абсолютно неподвижным. Море выглядело мрачным и неспокойным. Над водой усиливался ветер, а солнце походило на бледно-оранжевый шар. Надвигалась буря.

Хуже того, прилив, всегда доходивший лишь до половины скалы, на этот раз затрагивал камни, которые обычно оставались сухими. Птицы парили в воздухе и тревожно кричали, словно предупреждая об опасности.

Лорелей смотрела на море с десятилетнего возраста, и ритм приливов и отливов знала, как биение собственного сердца. Она знала, что раз или два за год бывают приливы, которые гораздо выше остальных. И если один из таких приливов совпадет с бурей, то все подземные пещеры и тоннели острова будут находиться под огромным давлением.

«Я должна их предупредить »,– подумала Лорелей и, развернувшись, кинулась вниз по тропинке.

Оказавшись на берегу, она обнаружила, что весь пляж затоплен и вода даже накрыла первый камень, ведущий к черепу.

Лорелей сковал холод и страх: на этих камнях лежал мох, а не водоросли. Уже много лет вода не подступала к ним. Этот прилив был слишком высоким для любого времени года!

Она поспешила обратно, к шахте отца. Стук молотка возвещал о том, что Уильям выполняет свое обещание и укрепляет бревнами стены шахты.

– Может, сделаете перерыв? – спросила она. – Я принесла кофе.

Двое усталых мужчин вскарабкались по лестнице и почти рухнули на землю. Лорелей заметила, что они не разговаривают. Что-то произошло.

– Где ты была? – Отец отвел ее в сторону.

– Я была на пляже... – начала Лорелей.

– Ты достала ключ?

Ей только казалось, или в глазах отца мелькнул огонек безумия?

– Я... я не смогла достать. Прилив слишком сильный, – ответила Лорелей. И снова – полуправда-полуложь. – Но я пойду туда вечером во время отлива, когда вы еще будете работать.

– Да уж, постарайся, – пробормотал отец. – Он пытается затянуть время. Укрепляет своды шахты, хотя мы уже почти у цели. Я нутром чую. Почти у цели.

– Слушай, отец, – начала Лорелей. – Насчет прилива... Ты должен кое-что знать. Такого сильного прилива я еще не видела. Мне страшно.

– Об этом не волнуйся, – отмахнулся отец. – Нам он не навредит. Мы далеко от моря. Просто достань ключ, слышишь?

– Хорошо.

Лорелей видела, как он опустился на землю рядом с ружьем и стал пить свой кофе, исподтишка наблюдая за Уильямом. Она хотела предупредить юношу, но не решалась. Девушка была уверена: как только отец получит ключ, он тут же найдет предлог, чтобы избавиться от партнера.

Она вздрогнула. Ведь это так просто. Есть столько способов устроить несчастный случай в темном тоннеле, и, кроме всего прочего, есть ружье...

– Он кое-что рассказал мне об этом ключе, – сказала Лорелей, стараясь сохранить бесстрастное выражение лица.

– Так-так... Что именно? – Глаза отца засверкали.

– Есть какой-то трюк, к которому надо прибегнуть. Недостаточно просто иметь ключ – надо знать, как его использовать.

– Ну и что это за трюк? Говори быстрее, он идет сюда.

Уильям встал, потянулся и выплеснул остатки кофе на землю.

– Я не знаю, он мне не сказал. И он единственный, кто знает, как это сделать.

– Дьявол! – Брюс Коннэли сплюнул в грязь.

Затем они с Уильямом снова полезли вниз, но прежде он бросил на дочь сердитый взгляд.

– Обед нам нужен через час, – буркнул он.

Лорелей подождала, пока голоса Уильяма и отца не стихли на дне шахты. Затем она бросилась к ружью, дрожащими руками открыла его и, вынув оба патрона, втоптала их в грязь.

В хижине она нашла коробку с патронами для отцовского ружья и вышла во двор. Там сжала в руке одну из гильз, размахнулась и что было сил бросила ее в лес. Никто не будет убит из этого ружья!

В эту минуту темная фигура бородатого человека выступила из-за деревьев. Солнечный свет играл на его широком лице и черной бороде. Он был огромных размеров и чем-то походил на сказочного персонажа.

Лорелей услышала собственный крик. Ноги отказывались двигаться, а крик застрял в горле. Она поднесла ладонь ко лбу, пытаясь понять, не пригрезилось ли это ей.

– О боже! – вскричала Луиза. – Это призрак Черной Бороды. Вернулся за сокровищами!

– Не будь такой глупой, – фыркнула Чарли. – Привидений не бывает!

– Только то, что ты в них не веришь, еще не означает, что они не существуют, – возразила Луиза.

– Что скажешь? – Алекс перевела свои зеленые глаза на Джо. – Призрак это или нет?

Джо глядела на них серьезно и немного нерешительно. Она взяла маленькую, блестящую фигурку русалки, погладила ее и задумчиво провела рукой по волнистой поверхности спального мешка – казалось, будто русалка плывет по неспокойному морю.

– А что думаете вы?

ГЛАВА 12

– Я думаю, история становится страшноватой, – недовольно произнесла Луиза. – Бедная Лорелей! Она беспокоится за Уильяма, боится отца, буря надвигается, а тут еще и это!

– Ты всегда рассказываешь самые жуткие истории, – поддержала Алекс. – Мне кажется, что я стою с ней рядом и вижу этого высокого бородача, который прячется за деревьями.

– А мне кажется, что я снова хочу есть, – заметила Чарли. Она выбралась из койки и принялась изучать запасы съестного.

– Давай быстрее, – позвала Луиза. – Я хочу поскорее услышать продолжение.

– Ну, знаешь ли... Довольно трудно делать сэндвич, находясь на наклонной плоскости, – возмутилась Чарли. – Когда, ты говорила, начнется прилив и мы сможем уплыть?

– В пять часов утра, – ответила Джо.

Они с Алекс обменялись тревожными взглядами. В случае сильного прилива парусник будет кидать из стороны в сторону, а у них нет даже шлюпки, чтобы добраться до берега. Но Джо не хотела, чтобы Луиза раньше времени встревожилась.

– Ну, давай, Чарли, – позвала Джо. – Я продолжаю рассказ с тобой или без тебя!

– Я иду. – Чарли попыталась забраться в койку с куском хлеба, густо намазанным арахисовым маслом и мармеладом, в одной руке и двумя бутылками воды в другой.

Алекс протянула ей руку, и все снова устроились поудобнее.

Джо расправила свой спальный мешок.

– С этого момента история набирает обороты, – сказала она. – Забудьте обо мне и слушайте!

Подруги кивнули. И когда Джо начала говорить, им показалось, что они сами стоят там, на опушке леса, и смотрят на бородатого гиганта, вышедшего из чаши.

– Какая бездумная трата боеприпасов! – Голос великана был низким и грубым. Говорил он с довольно сильным французским акцентом. – Что, малышка, хотела попасть ими в птичек?

Лорелей увидела, что в руке незнакомец держит гильзу, которую она забросила в лес. Это не призрак пирата. Это человек!

С разных сторон подошли еще трое мужчин. Все были вооружены винтовками.

Лорелей испуганно глотнула воздуха. Должно быть, это контрабандисты с французского острова Сант-Пьер!

– Что вы здесь делаете? – еле выговорила она.

– Не думаю, что эта малышка любит насилие, – произнес бородач. – Она не согласилась бы со своим отцом, который хотел застрелить наших друзей несколько месяцев назад.

– Мы пришли рассчитаться с твоим папочкой, – ответил самый здоровенный из мужчин. – До нас дошли слухи, что он ищет клад здесь, на Острове Попугая.

– Нам необходимо дождаться друзей из Бостона, – сказал другой контрабандист. – И вот мы подумали, что могли бы вас навестить.

– Отведи нас к твоему отцу, – прорычал третий. – Хотим взглянуть на эту знаменитую яму с сокровищами.

– А чтобы никто не пострадал, пожалуй, я заберу это у тебя.

Высокий – тот, что, видимо, был их вожаком, – забрал коробку с патронами у Лорелей и положил ее в мешочек, висевший у него на боку.

Что она натворила?! Теперь они не могли защититься от этих мужчин с винтовками!

Пока они грубо толкали ее, подгоняя вперед, сквозь чащу, Лорелей, спотыкаясь о корни деревьев и хныча, делала вид, что она беспомощна и напугана.

На самом же деле она лихорадочно размышляла, где бы лучше остановиться – якобы для короткой передышки, – чтобы потом пуститься наутек.

Так они дошли до самого высокого места на Острове, и девушка остановилась, притворившись, что устала.

– Яма... находится... прямо вон там... за теми деревьями, – указала она.

Все трое обернулись, чтобы посмотреть в ту сторону, и Лорелей исчезла, будто ее и не было. Зигзагами она пробиралась сквозь лес, буквально летя вниз по холму.

Она знала каждый сантиметр этого Острова, двигалась быстро и с необычайной легкостью, в то время как контрабандисты, а особенно высокий бородач, были тяжелыми, как быки, и вообще лучше ориентировались на палубе корабля, нежели на земле.

– Найдите ее! НЕ ДАЙТЕ ЕЙ УЙТИ!

Не обращая внимания на их крики, девушка бежала со всех ног. Позади себя Лорелей слышала, как бандиты гонятся за ней, ломая ветви густых зарослей, и, несмотря на все ее старания, догоняют ее.

Через несколько минут она стояла у упавшей сосны и камня в форме черепа. Дрожа от страха, Лорелей раздвинула кусты и прыгнула вниз, в ту яму, что они с Уильямом вырыли этой ночью. Затем она сгребла ветки, которыми была замаскирована яма, и притаилась.

– Здесь ее нет, ребята!

– Она ушла!

Лорелей услышала шаги высокого бородача. Он остановился так близко от нее, что беглянка чувствовала запах его одежды – запах рома и рыбы.

– К дьяволу! Нам не нужна эта маленькая ведьма! – выругался бородач.

– Но, не упусти мы ее, она могла бы стать хорошей заложницей, – возразил другой.

– Ладно, пошли назад. Может, сейчас девчонка как раз бежит к папочке, чтобы предупредить его!

Она подождала, пока их громкие, грубые голоса не стихли вдалеке. В яме было холодно и сыро. Лорелей не терпелось выбраться наружу.

Выждав еще немного, девушка выбралась на поверхность и побежала к берегу. На море гулял порывистый ветер, и волны раскатывались одновременно во всех направлениях, сталкиваясь и смешиваясь друг с другом.

Надвигался шторм. И самого худшего стоило ждать где-то в полночь.

Что ей делать? Попробовать вернуться, чтобы помочь Уильяму и отцу? Или Уильям сам сумеет сбежать и попробует разыскать ее, чтобы они вместе продолжили раскопки у камня-черепа?

«Если сейчас я поплыву к кораблю, то смогу взять ключ, – размышляла Лорелей. – Надвигается шторм. Нельзя терять ни минуты».

Она сняла обувь, носки и платье и нырнула в серую, неспокойную воду.

Тем временем глубоко в шахте Уильям и Брюс проводили свои исследования.

– Похоже, что здесь еще одна шахта. Она уходит вправо, – сказал Уильям. – Смотрите, земля в этом месте почти ровная. Такое впечатление, будто сперва кто-то прорыл тоннель, а потом его снова засыпал!

– Верно! – Лицо Брюса Коннэли исказилось. – Я долгие годы его искал. Мы почти у цели.

Он начал копать как одержимый и вскоре наткнулся на кедровые бревна, за которыми обнаружил большое количество кокосовой скорлупы.

– Может, мне сходить на корабль за ключом, сэр? – спросил Уильям.

Коннэли бросил на него пронзительный взгляд. Лорелей наверняка уже достала ключ, и Брюс не хотел, чтобы она столкнулась с Уильямом на обратном пути.

– Нет, – сказал он. – Сначала достанем сундук. За ключом можно и позднее сходить.

В этот момент наверху послышался звук шагов.

– Должно быть, это Лорелей... – сказал Коннэли, кинувшись к выходу раньше Уильяма, ибо стремился первым оказаться наверху.

Уильям пристально глянул на него. Лорелей была права. Стоило ее отцу услышать о ключе, и лицо его изменилось – стало абсолютно непроницаемым.

«Он намерен оставить все сокровища себе, – подумал Уильям, – и избавиться от меня, как только мы найдем сундук».

Юноша надеялся, что Лорелей права и клад действительно зарыт не здесь, а у камня-черепа.

Внезапный крик заставил его вскинуть голову. В свете солнца, на самом верху, блеснуло дуло винтовки, направленное прямо в голову Брюса Коннэли, поднявшегося уже до середины лестницы.

– Продолжай подниматься, – послышался грубый голос. – Отличную ямку ты здесь вырыл. Ну и как, нашел что-нибудь?

– Не твое дело, – услышал Уильям ответ Коннэли.

– Ошибаешься, теперь мое. Спокойно поднимайся сюда и не заставляй меня использовать это ружье.

Уильям отпрянул назад, в грязный боковой тоннель, – возможно, они его не заметили.

– Твоя дочь сказала нам, что ты работаешь здесь уже очень давно, – продолжал человек с винтовкой. – Так ничего и не нашел?

– Так это моя дочь вас сюда привела?! – проревел Брюс.

– Лорелей... – прошептал Уильям. – Что они с ней сделали?

Он увидел, как Брюс вылез из шахты. Потом несколько секунд было тихо, а затем раздался крик:

– Бросьте оружие! Мое ружье направлено в ваши спины.

Это был Брюс. Должно быть, он добрался до своей двустволки.

– Так-то лучше. Теперь встаньте там. Мало того что вы занимаетесь контрабандой спиртного, так еще и лезете в дела честных людей! Уж я вас научу хорошим манерам!

Наступила тишина. Раздался щелчок, затем громкий смех.

– Похоже, пристрелить нас вы не сумеете, монсеньор. Ваша дочь разрядила ружье!

Уильям услышал возглас ярости и отчаяния, затем звуки возни и крик боли.

– Говори, где сокровища!

– Они внизу, в этой яме?..

Затем раздался голос Брюса:

– В хижине... у меня есть карта. Поможете мне – возьму в долю.

У Уильяма появилась возможность сбежать. Когда все звуки стихли, он мигом поднялся по лестнице и, выбравшись на опустевшую поляну, побежал по тропинке, уходящей вправо.

ГЛАВА 13

Лорелей забралась на борт «Бороздящего волны» и вошла в маленькую каюту. Она должна была действовать быстро. Если появятся контрабандисты и найдут ее здесь, с ключом...

Он так и лежал под матрацем Уильяма, и по непонятной ей самой причине Лорелей обрадовалась. Ведь это означало, что юноша доверял ей и не опасался предательства с ее стороны! Шкатулку Лорелей оставила на прежнем месте. Она нашла короткий кусок веревки и, продев ее в петлю ключа, обмотала вокруг пояса. Затем снова прыгнула в воду и поплыла к берегу.

Море было неспокойным, а с тяжелым ключом, висевшим у бедра, плыть было гораздо труднее. «Каким же должен быть замок, который открывается таким ключом?» – размышляла она.

Лорелей добралась до берега и быстро натянула на себя одежду. Ветер усиливался, и резкий холод пронизывал ее тело. Она кинулась к деревьям: кто-то приближался – слышался хруст веток. Неужели это бандиты? Возможно, они опять ищут ее. Девушка судорожно соображала, где бы ей спрятаться в этой маленькой Бухте. Прятаться было негде, разве что на «Бороздящем волны». Она нырнула обратно в море, и вода сомкнулась над ее головой.

В одежде и с ключом, который, подобно якорю, тянул вниз, плыть было еще тяжелее. Лорелей вынырнула, чтобы глотнуть воздуха, в тот момент, когда ей уже казалось, что легкие разорвутся на части. Она не оглядывалась. Лишь поглядела на корабль Уильяма и нырнула обратно, продолжая сопротивляться надвигавшейся буре и весу ключа. В этот раз Лорелей забралась на парусник с кормы. Собрав последние силы, она добралась до трапа и вскарабкалась на палубу.

Услышав громкий всплеск, девушка поняла, что кто-то на берегу увидел ее и теперь бросился за ней, к кораблю. Лорелей пригнулась и юркнула в каюту. Она стала искать что-нибудь тяжелое, что можно было бы использовать для самозащиты, на случай, если на палубе появится кто-нибудь из контрабандистов. Она нашла тяжелую жердь от кранца. То, что нужно! Теперь пускай только попробуют сунуться сюда. Им не поздоровится!

Лорелей затаила дыхание и приготовилась нанести удар.

Но появилась не голова контрабандиста. Вместо этого она увидела светлые волосы Уильяма.

– Уильям! – Лорелей почувствовала такое облегчение, что выронила жердь и протянула Уильяму руки.

– Слава богу, ты цела! – Насквозь мокрый Уильям забрался на палубу. – Они не сделали тебе больно?

– Они хотели взять меня в заложницы, но я убежала.

В глазах Лорелей причудливо играл цвет штормового неба. Уильяму казалось, что в этих глазах он может утонуть.

– Что произошло? – спросила Лорелей, потянув его за руку и выводя из оцепенения.

– Твой отец пытался их застрелить, – ответил Уильям. – Однако его ружье оказалось незаряженным.

Лорелей опустила голову. Ее длинные мокрые волосы заслонили лицо.

– Я подумала, что он попытается застрелить тебя, – прошептала она, – поэтому вытащила патроны. А еще я была в хижине и унесла оттуда коробку с патронами.

Уильям горько усмехнулся:

– О боже! Я уверен, именно поэтому он и повел их к хижине. Не переживай. Без оружия твой отец будет в большей безопасности. Ты не ошиблась, Лорелей. Если речь идет о сокровищах, он становится безумным и не думает о том, какому риску подвергает не только самого себя, но и других. Могу только догадываться, как тяжело тебе было все эти годы!

Упоминание о сокровищах заставило Лорелей вспомнить о ключе. Она показала его Уильяму:

– Я пришла сюда, чтобы забрать это. Нам надо вернуться на берег, пока не усилился ветер и не началась буря.

– Верно, – оживился Уильям.

Он поставил парусник еще на один якорь, затем вернулся в каюту, чтобы взять немного еды и сухую одежду для них обоих.

– Тебе, конечно, будет великовато, – говорил он, копаясь в резиновом мешке. – Но ночь выдастся холодная и сырая. Вот, держи. Давай я возьму ключ.

Снова вернувшись на берег, Лорелей спряталась в кустах, чтобы переодеться. Она натянула джинсы Уильяма и продела веревку через петли для ремня. Потом, собрав волосы в пучок, надела его байковую рубашку и запасные ботинки.

– Может, моя обувь высохнет, если я оставлю ее на ветру... и набью мхом, – размышляла она вслух.

Уильям рассмеялся.

– Ты отлично выглядишь, – сказал он. – Забудь об обуви. Теперь самое время подумать о том, что мы будем делать дальше: вернемся к хижине и попытаемся помочь твоему отцу или продолжим работу.

Молодой человек пристально посмотрел на Лорелей.

За его спиной над морем сгущались тучи надвигавшейся бури. Последние лучи солнца искрились в светлых волосах моряка, и создавалось впечатление, что вокруг головы его сияет нимб.

– Я не знаю, – задумалась девушка. – Что могут сделать с ним контрабандисты?

– Вряд ли они всерьез заинтересовались кладом, – ответил Уильям. – Куда больше их беспокоят те сокровища, что они должны доставить в Бостон сегодня ночью, – бутылки с ромом. Мне кажется, что они оставят твоего отца в покое и вернутся на свой корабль. Но до тех пор он будет занят, так что мы могли бы продолжить работу.

Лорелей подумала о кладе, ожидавшем их там, под камнем-черепом. Впервые она почувствовала, что богатство близко. И когда она направлялась за ключом, то уже жаждала увидеть сокровища, открыть этот сундук, наполненный золотом и драгоценностями.

– Нам нужно поторопиться, – сказала девушка. – Возможно, это наш единственный шанс. Яму, которую мы выкопали, может затопить.

Уильям сжал ее руку, и они вместе побежали вверх по пляжу к заветному камню.

...Тем временем в хижине отец Лорелей пребывал в неописуемой ярости:

– Говорю вам, у меня есть партнер! Он остался в шахте и сейчас, наверное, уже бежит отсюда с сундуком на своем паруснике. Идиоты! Отведите меня туда, немедленно!

Чернобородый контрабандист курил трубку, откинувшись на спинку стула.

– А где же твоя дочь? – рассмеялся он. – Полагаю, она сбежала вместе с ним?

Брюс с ненавистью посмотрел на бородача:

– Именно так. Скорее всего, именно так она и поступила. У девчонки помутился рассудок с тех пор, как пять лет назад умерла ее мать. Она рехнулась. Думает, что по острову бродит призрак!

Уильям и Лорелей спустились в яму, которую начали копать минувшей ночью. Ветер бешено выл, и верхушки сосен сгибались над их головами. На дне ямы они нашли свои лопаты и вернулись к работе.

В девять часов стемнело. К этому времени яма стала глубже уровня плеч Уильяма и выше головы Лорелей.

Ветер ревел над морем, а волны разбивались о береговые камни.

Уильям зажег лампу и вылез, чтобы взглянуть на «Бороздящий волны», который бросало вверх и вниз, словно простой деревянный ящик. Однако якоря делали свое дело.

Вода поднималась все выше, затопляя берег.

Лопата Лорелей ударилась о нечто твердое.

– Уильям, здесь что-то есть!

– Это сундук? – Уильям в мгновение ока подскочил к ней.

– Нет, известняковая плита!

– Похоже, что здесь они сундук все-таки не закопали. – В голосе Уильяма послышались нотки гнева. – Здесь ничего нет!

– Должно быть! – Мысли бурным потоком проносились в голове Лорелей. – Уильям, а что, если пираты и правда зарыли сокровища в подземных пещерах, как и считает отец, а потом запечатали шахту? Но они также хотели иметь проход, который находился бы ближе к берегу, чтобы было легче снова найти клад, когда они вернутся. Возможно, мы наткнулись на одну из пещер и клад прямо у нас под ногами. – Она подняла кирку. – Попробовать стоит.

Кирка вошла глубоко и застряла в меловом известняке. Лорелей попыталась ее вытащить.

– Дай я попробую, у меня руки сильнее.

Уильям вытащил кирку и снова ударил. Ключ от сундука болтался у него на поясе.

– Смотри, ты пробил дырку! – Лорелей опустилась на колени, держа в руках лампу. – Порода лежит слоями – один на другом. Там большая полость, – возможно, это пещера. О, скорее, Уильям! Пробей отверстие побольше, чтобы все было видно!

Лорелей слышала, как ветер выл вокруг камня-черепа, свистел в ветвях гнущихся деревьев. Казалось, будто ветер кого-то преследует, будто он превратился в некое гигантское животное и вышел на охоту.

Она отошла в сторону, а Уильям взмахнул киркой. На этот раз уже целый кусок известняка отломился и упал в отверстие. Они оба услышали, как он стукнулся о другие камни, лежащие на небольшой глубине.

– Еще один удар вроде этого – и отверстие будет достаточным, чтобы в него протиснуться, – тяжело дыша, произнес Уильям. – Отойди...

Кирка взметнулась в воздух и опустилась с оглушительным треском, – отверстие превратилось в дыру размером с пушечное дуло.

– Посвети-ка сюда! – Уильям старался перекричать шум ветра и волн.

Лорелей просунула лампу в отверстие, насколько позволяла рука, затем легла на живот и заглянула внутрь.

– Это пещера! – крикнула она.

– Что ты видишь? – спросил Уильям. Он не мог больше ждать, – его состояние походило на лихорадку.

– Я не вижу ничего, кроме каменной поверхности. Здесь неглубоко, но похоже, что места очень много. Помоги мне спуститься, а потом передай лампу...

Сначала Лорелей опустила в дыру ноги. Уильям взял ее за запястья, и девушка нащупала дно пещеры. Поверхность была скользкой, влажной и неровной, но вполне твердой.

– Теперь давай лампу! – крикнула Лорелей.

Уильям осторожно опустил ей лампу и обвязал веревкой череповидный камень, чтобы потом они могли быстро выбраться наружу, а затем сам стал протискиваться в дыру.

Лорелей уже приступила к исследованию пещеры, освещая себе путь фонарем. У стены мелькнуло что-то белое, и девушка, сделав пару шагов вперед, вскрикнула от ужаса и дернула Уильяма за ногу.

– Что там? – спросил он.

Свет качающейся лампы упал на груду белых костей, фрагментов одежды, которая когда-то могла иметь ярко-красный оттенок, и ухмыляющийся человеческий череп.

Лорелей задрожала всем телом. Ей было трудно дышать. И когда она нашла в себе силы заговорить, голос ее звучал глухо:

– Уильям... это мой юнга.

Уильям спрыгнул на пол позади нее, и Лорелей уткнулась лицом ему в плечо.

– Они убили его и оставили здесь тело, как и сказано в легенде. О, бедный мальчик! Я всегда верила, что однажды он мне поможет.

– Он не в силах помочь тебе, Лорелей, – сказал Уильям. – Он умер почти триста лет назад. Но если они оставили здесь его тело, значит, и сокровища рядом. Давай посмотрим...

Лорелей подошла ближе к груде костей. И тут она заметила блеск.

– Посвети сюда, – сказала она. – Смотри! – В руке скелета было зажато дорогое колье.

– Не трогай его! – прошипел Уильям.

Но Лорелей, несмотря на запрет Уильяма, расстегнула колье и подняла его вверх, чтобы посмотреть на свет.

– Какое красивое! – изумилась она. Красные, голубые и зеленые камни как будто горели неземным светом. – Смотри, тут еще что-то есть.

В истлевших ошметках того, что некогда было кожаным мешочком, она нашла кольцо и несколько монет.

– Должно быть, они пообещали юнге его долю, – со злостью проговорила девушка, – а потом хладнокровно убили его! Возможно, это было последнее, что он видел в своей жизни.

Ее колотила нервная дрожь.

– Нужно найти сундук, – сказал Уильям.

В одной руке молодой человек держал ключ, в другой – лампу. Пещера была слишком низкой. Он не мог стоять во весь рост, и ему приходилось нагибаться.

В этот момент они услышали звук, заставивший их замереть от ужаса, – гул приближавшейся воды.

– Уильям! – крикнула Лорелей. – Тоннель затопляется!.. Нам нужно выбираться отсюда!

– Погоди! – Уильям как одержимый рыскал лучом лампы по стенам пещеры. – Сундук с сокровищами должен быть где-то рядом... Лорелей, смотри!

Он бросился вперед и почти налетел на темный стальной сундук в стене пещеры, стоявший в высокой нише.

– Я сейчас открою его.

– У нас и так достаточно... – Лорелей посмотрела на блестевшее в ее руке колье. – О, прошу тебя, Уильям, пожалуйста, давай уйдем! Я не хочу умереть здесь, внизу. У нас еще есть время выбраться отсюда! Звук воды все приближается, и вода уже появилась в пещере.

Но Уильям не слушал. Он схватил ключ и сунул его в замочную скважину.

– Не подходит! – вскрикнул он, что есть сил стараясь протиснуть ключ в замок.

– Уильям, прошу, уйдем отсюда!

– Еще секунду! Мы так близки к цели! Должно получиться!

Уильям отчаянно пытался повернуть ключ, но ничего не выходило.

...Джо на секунду замолчала и потянулась к бутылке с апельсиновым лимонадом:

– фу-у-у! В горле пересохло.

– Джо! Ты не можешь остановиться сейчас.

– Что случилось дальше?

– Они открыли сундук?

ГЛАВА 14

Джо сделала большой глоток сладкой апельсиновой воды, опустила бутылку и улыбнулась зевающим подругам.

– Я продолжу рассказ через минуту. Кстати, вы ничего не заметили? Парусник снова выпрямился!

И действительно, история Джо так захватила их, что они пропустили момент, когда начавшийся прилив подхватил «Морскую нимфу» и она встала абсолютно прямо – так, что теперь им не приходилось упираться ногами в стены, дабы не упасть с койки.

– Что ж, прилив скоро достигнет своей высшей точки, – сказала Джо. – Надеюсь, наш якорь выдержит. Сколько времени?

Алекс посмотрела на часы:

–Сейчас три часа утра!

– Так поздно мы никогда еще не ложились, – заметила Чарли, и ее карие глаза широко раскрылись.

– Пока мы ждем прилива, пожалуйста, закончи рассказ! – взмолилась Луиза.

– Сдается мне, что его концовка будет не очень радостной, – прошептала Алекс. – Уильям так же одержим сокровищами, как и отец Лорелей.

– Я просто хочу, чтобы они открыли этот сундук. – Чарли поглубже зарылась в спальный мешок. – Давай, Джо, рассказывай дальше.

Джо сделала еще глоток воды и откусила кусочек зефирно-шоколадного печенья. Затем оглядела своих подруг.

– Итак, вода быстро прибывала, а ключ не поворачивался в замке, – напомнила она.

Джо продолжала рассказ, и в голосе ее возрастало возбуждение.

Лорелей схватила его за рукав:

– Это не тот сундук! Ключ не действует!

Но Уильям оттолкнул ее:

– Нет, я уверен, это тот сундук. Смотри, вот следы топора. Пираты пытались его открыть. – И он указал на глубокие царапины в железной крышке.

– Мы не можем просто взять весь сундук? – умоляла Лорелей.

Вода уже доходила им до колен, подбираясь к нише, в которой стоял сундук. Девушка посмотрела в ту сторону, где лежал скелет юнги, и с ужасом увидела, что он исчез под все прибывавшей темной водой.

Уильям нагнулся и попытался сдвинуть сундук с места.

– Не выйдет, – простонал он. – Слишком тяжелый.

– Что говорила та женщина, которая дала тебе ключ? – в отчаянии крикнула Лорелей. – Этот сундук как головоломка. Есть какой-то трюк, и ты должен понять, какой именно...

– Посвети поближе, – не сдавался Уильям. – Ничего не видно.

Лорелей шагнула к нему, держа впереди лампу. Она поставила ее на крышку сундука и пробежала пальцами по изящному орнаменту. Девушка заметила толстую железную панель, шедшую от одного конца сундука к другому. Ее острые концы встречались на углах сундука, образуя крестовину.

– Здесь какие-то рычажки, и они держат эту железную полосу, – сказала Лорелей.

К ее собственному удивлению, рычажки повернулись очень легко и зажимы панели весело щелкнули.

– Вот! – вскрикнула она, поднимая ее.

– Это бессмысленно, Лорелей, – ответил Уильям и расстроенно опустил панель на прежнее место. – Это просто декорация, а нам нужно крышку открыть!

Замок по-прежнему не поддавался. Крышка сундука ни на дюйм не сдвинулась с мертвой точки: ни вода, ни огонь, ни самый крепкий молот не в силах были сдвинуть ее с места.

– Должен быть какой-то способ, – сказала Лорелей. На крышке сундука она заметила такие же узорные рычажки, как и на панели, и взялась пальцами за каждый из них. – Посвети сюда! – крикнула девушка. – За этим рычажком щель.

Лорелей налегла на рычажок, и, похоже, он сдвинулся.

– Найди камень! – крикнула она. – Сундук долго здесь пролежал и весь заржавел!

Уильям сунул руки в воду и поднял кусок известняка, упавшего вниз, когда они пробивали дыру. Он что есть силы обрушил камень на рычажок. Небольшой прямоугольник в центре замка отодвинулся в сторону.

– Смотри! Здесь еще одна щеколда, прямо в центре крышки! – Лорелей схватила ключ, все еще болтавшийся на веревке у пояса Уильяма. – Должно быть, это и есть нужный нам замок! – крикнула она. – Только времени почти не осталось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю