355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Кендрик » Идеальный любовник » Текст книги (страница 3)
Идеальный любовник
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:55

Текст книги "Идеальный любовник"


Автор книги: Шэрон Кендрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 4

Увидев перед собой искаженное яростью лицо принца, Кэти отпрянула от него. Сердце упало. – Я что-то не так сделала? – Голос у нее дрожал – она ничего не могла понять.

– Не так? О, пожалуйста, не изображай передо мной невинность! – рявкнул Ксавьеро и тут же понял смехотворность своих слов. Потому что она действительно невинна – вернее, была таковой пять минут назад. Но женщина может быть невинной в физическом смысле, а помыслы у нее при этом самые что ни на есть дьявольские. А он-то хорош! Вообразил, что она милое существо, возжелавшее его как мужчину, а не как королевскую особу!

Какой же он дурак! Не разгадал ее и попал в ловушку. Старый трюк. Как это могло получиться? Его обманул ее облик. Эти большие зеленовато-голубые глаза скрывали интриганку, а роскошное тело обещало сексуальное наслаждение. Он сжал кулаки в бессильной ярости:

– Ты солгала про жениха?

– Нет! – воскликнула Кэти. – У меня действительно был жених.

– Тогда почему ты осталась девственницей, если была помолвлена? – грозно спросил он. – Я знаю, что в наши дни никто не ждет свадьбы… и уж точно не в твоем окружении!

У него презрительно скривились губы, и Кэти вздрогнула. Какого же он низкого о ней мнения! А она… она дура. Она отдала мужчине самое дорогое, а он бросил ей обратно в лицо этот дар, как грязную тряпку. Ее невинность вызвала у него презрение. Таким образом он мог бы смотреть на удешевленный товар в супермаркете. Правда, такой человек вряд ли хоть раз в жизни посещал супермаркет.

– Мой жених считал, что нам следует подождать до свадьбы! – с жаром сказала она, пытаясь оправдаться.

– И ты – женщина, которая так быстро загорается, – согласилась ждать? – Он не мог в это поверить.

– Да! Я согласилась. – Стоит ли объяснять, что для Питера ожидание не представлялось чем-то невыполнимым, учитывая его род деятельности? – Мой жених не похож на вас.

– На меня никто не похож, – самоуверенно заявил Ксавьеро и раздраженно добавил: – Я был одурачен.

Кэти уставилась на него.

– А как же я? – прошептала она. – Разве вы меня не одурачили? Вы притворились маляром! Зачем?

Но он ее не слушал – ум его лихорадочно работал, поскольку происшедшее подействовало на него, как удар в солнечное сплетение. Он вспомнил про англичанина, Руперта. То, как она поспешно отвернулась от босса, когда он, Ксавьеро, вошел в вестибюль отеля. Неужели ее жених – он?

– Это… это Руперт? – спросил он тоном обвинителя.

Кэти не сразу поняла, о чем он.

– Что… Руперт?

– Это он тот человек, за которого ты собралась выйти замуж?

– Нет! – в ужасе воскликнула Кэти и зачем-то пояснила: – Мой жених – помощник священника.

Это разозлило его еще больше. Ксавьеро подозрительно посмотрел на нее. Что, черт возьми, происходит? Неужели она и владелец отеля действуют сообща? И босс уговорил эту маленькую горничную соблазнить его для своих гнусных целей? Но как ее расспрашивать, когда она лежит голая… и такая обольстительная?

– Прикройся! – приказал он.

Кэти решила, что он хочет, чтобы она оделась, и уже привстала с постели, но он нагнулся, подобрал упавшее покрывало и бросил ей. Она поспешно накинула на себя скользящий шелк.

Ксавьеро тяжело дыша смотрел на Кэти. Волосы, из которых выпали заколки, растрепались, и он подумал, что из-за своего нетерпения овладеть ею он даже не успел полюбоваться тем, как белокурые пряди рассыпаются у нее по обнаженной груди. В висках запульсировала кровь.

– Хорошо, – произнес он твердым голосом. – Давай начистоту. Скажи, чего ты хочешь?

– Хочу?

– Ты слышала, что я спросил.

Чего она хочет? Она хочет перестать думать о том, что совершила самую большую ошибку в своей жизни. И о том, что лучше бы не было этих десяти минут. А еще о том, чтобы он снова начал ее целовать. Но она знала, что ничего из этого не случится.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

Ксавьеро ей не поверил. Он вращался в кругах, где девственность ценилась очень высоко. Это – старомодное представление королевских семей, поскольку девственность невесты необходима для продолжения древнего рода. И он не мог поверить тому, что женщина способна так легко расстаться со своей невинностью… если только не преследует собственные цели.

– Ты, несомненно, чего-то хочешь, твое поведение это показало. Ты о чем-то сговорилась со своим боссом? Он снабдил тебя приманкой в виде слишком тесного форменного платья и откровенного макияжа. Известные уловки, чтобы заарканить мужчину. И я, зная все это, попался, – с горечью заключил он. – Потому что страсть делает из нас ослов. Так было всегда.

– Я не понимаю, – повторила Кэти, тоже начиная злиться. Да, он принц, и он действительно поражен тем, что она оказалась невинной девушкой. Но почему он думает только о себе, почему хоть на минуту не подумал о том, что чувствует сейчас она?

А она чувствовала себя опустошенной из-за того, что поддалась беспочвенной фантазии, поверила тому, что между ней и незнакомцем с янтарными глазами вспыхнуло что-то настоящее. Из-за неопытности она сочла его страстный поцелуй чем-то большим, нежели проявление похотливого желания. Так может, это она дура, а он зря назвал себя ослом?

Кэти вцепилась в край покрывала и вскинула подбородок:

– Почему я должна о чем-то сговариваться с Рупертом?

– Чтобы запросить лучшую цену, – испепеляя ее взором, ответил Ксавьеро.

У Кэти комната поплыла перед глазами.

– Запросить лучшую цену? – не веря своим ушам, повторила она. Господи, неужели он хочет сказать, что она продавала себя? – Лучшую цену… за что?

– За гостиницу, разумеется! – рявкнул он.

Наступила мучительная тишина, в этот момент Кэти показалось, что мир погрузился в темноту, а неприятный тугой узел затянулся где-то у нее в желудке.

– За гостиницу? – еле слышно выговорила она.

– Он вам не сказал?

– Что… не сказал?

– То, что продает отель? – До Ксавьеро, наконец, дошло, что она ничего не знает. – Да, ясно, что не сказал.

– Продает… вам?

Ксавьеро мрачно усмехнулся:

– Мне, конечно.

Сквозь путаницу в голове у Кэти отчетливо пробилась мысль – она должна как можно скорее уволиться. Принц Ксавьеро – ее босс? Она этого не вынесет. Но, встретившись, с холодным, жестким взглядом янтарных глаз, она поняла, что этот человек, который так ясно показал ей свое презрение, не оставит ее на работе.

Одно с другим не вязалось. Ясно, что современные принцы так же могут вести дела, как и обычные люди. А что задумал этот принц? Кэти попробовала представить, как он проводит инвентаризацию в винном погребе… или делает выговор шеф-повару.

– Вы хотите сказать… вы собираетесь стать хозяином гостиницы? – озадаченно спросила она.

На минуту в комнате повисла тишина, потом Ксавьеро разразился хохотом. Ему следовало прийти в бешенство от ее предположения, но такой нелепый вопрос убедил его в том, что более неподходящую любовницу он не мог выбрать.

– Разве ты можешь представить меня хозяином отеля? Да еще такого, как этот? – насмешливо спросил он.

Его издевательский тон больно уколол Кэти. Конечно, их отель не самый модный, но она была лояльна к своему единственному месту работы.

– Нет, такого представить я не могу, – ответила она. – Тогда зачем вы его покупаете?

– Мне хочется, чтобы у меня было место, где я мог бы уединиться. Красивый английский загородный дом с историей, который можно модернизировать, вложив деньги и минимум усилий. Недалеко от Лондона и международного аэропорта. И поблизости от моего поло-клуба, чтобы была возможность сбежать из города. И чтобы имелось место для вертолетной площадки. А здесь, кажется, мне все подходит, хотя, очевидно, понадобится много переделок, чтобы в доме можно было жить. – Ксавьеро снова засмеялся. – Я – хозяин отеля? Как ты себе это представляешь?

Кэти молча смотрела на него. Вначале ей показалось, что самое ужасное, что могло случиться, – отель перейдет к принцу. Но вдруг поняла – есть вариант и похуже: если отель вовсе исчезнет, превратившись в частный дом, она и все остальные служащие останутся без работы. Их выгонят по прихоти эгоиста-принца, который думает исключительно о себе.

– Да, я сказала глупость, – дрожащим от злости и обиды голосом произнесла Кэти. – Вы ведь не обладаете необходимыми навыками, чтобы вести дела в гостинице.

– Что ты сказала? – Ксавьеро не поверил тому, что услышал, и уставился на нее.

«Не показывай вида, что он тебя испугал», – приказала себе Кэти.

Обида сменилась негодованием. Кэти обдало холодом – ей казалось, что она превратилась в глыбу льда. Что такого кошмарного она сотворила в прошлом, отчего мужчины считают возможным топтать ее чувства, как стадо коров на лугу? За какие грехи она страдает? Он только что лишил ее девственности, а теперь обращается с ней как с девицей легкого поведения.

– Вы, кажется, меня услышали.

– Да как ты смеешь?! – гневно воскликнул он.

– Почему не смею? – Ей удалось, не вздрогнув, вынести его яростный взгляд. – Вас так возмущает правда, ваше… высочество?

От такой наглости у Ксавьеро перехватило дыхание.

– Это черт знает что! – прошипел он.

Неужели из-за того, что между ними только что произошло, у нее нет никаких прав? Выходит, что нет. Кэти крепче вцепилась в покрывало. Но если бы в прошлом хоть кто-нибудь вот так откровенно с ним поговорил, то, вероятно, он не был бы столь невыносимо надменным.

– Если позволите мне уйти, я не буду вам больше надоедать.

Ксавьеро смотрел на покрасневшее лицо, на аквамариновые глаза, которые неожиданно загорелись и бросали в его сторону воинственные стрелы. Он почувствовал, как возбуждается.

– Я тебя не задерживаю, – вкрадчиво произнес он.

Кэти уставилась на него. Так голодная мышка смотрит на сыр, не доверяя металлу, поблескивающему около лакомого кусочка.

– Не… задерживаете?

– Конечно. – Он улыбнулся. – Иди. Если ты этого хочешь.

Кэти судорожно проглотила слюну. Она не в силах двинуться – его глаза гипнотизируют!

– Тогда… не могли бы вы отвернуться?

– Могу, – усмехнулся принц и, протянув руку, поддел пальцем край шелкового покрывала, скрывавшего тяжело вздымавшуюся обнаженную грудь. – Но, по-моему, немного поздновато для скромности?

– Я… так не думаю, – прерывисто выдохнула она.

Его палец коснулся мягкого тела.

– Разве?

– Да.

Господи, как она себя презирает за то, что позволяет ему это!

«Оттолкни его, и тогда он тебя отпустит».

– Видишь ли, то, что сейчас случилось, не самое удачное знакомство с сексом, mia cara [3]3
  Моя дорогая (ит.).


[Закрыть]
, – произнес Ксавьеро, запустил руку под покрывало и начал гладить набухший сосок.

Ладонь принца обхватила грудь, и… покрывало сползло вниз до самой талии. Он наклонил голову и облизал сначала один розовый кончик, потом другой. Дрожь пробежала по возбужденному телу Кэти.

– Если бы я знал…

«Если бы ты знал, то убежал бы подальше от этой голубоглазой колдуньи», – закончил он свою мысль.

Но произносить вслух не стал, вместо этого сказал:

– Тогда я повел бы себя… не так стремительно.

Кэти почувствовала, как его язык скользит вниз к животу. Ее прострелило горячее как огонь желание, она едва дышала, пальцы вцепились в темный шелк его волос. Незнакомые ощущения вихрем закружили Кэти, она не соображала, что к чему, но ей было так хорошо…

– Нравится? – промурлыкал Ксавьеро, прижав рот к пупку и облизывая аккуратную дырочку. – Нравится?

– Да, – прошептала она.

Он осторожно развел ей ноги и опустил лицо между бедрами. Кэти вздрогнула и от неожиданности охнула, потому что… он медленно начал лизать ее… там. Как это возможно?

Кэти вся пылала, растущее желание требовало удовлетворения. Она забыла о том, что он – принц, забыла гневные слова и обвинения, забыла все, кроме дразнящих ощущений, которые обещали потрясающее завершение. Она не мечтала о таком счастье. Но оказалось, что оно существует. Кэти подавила крик, ее спина изогнулась. Новое, неизведанное чувство нахлынуло на нее и закружило, подняло ввысь, а оттуда она стала постепенно опускаться в теплые, пенящиеся волны, дарящие радость.

Ксавьеро наблюдал за ней, видел, как она погружается в пучину наслаждения. Состояние Кэти передалось ему, рука неосознанно потянулась к ее порозовевшей шее.

Но вот обнаженное тело, лежащее в его объятиях, задвигалось, она заморгала, открыла глаза и посмотрела на него. Как будто она неожиданно вспомнила, где находится и с кем.

Оба молчали. Почему-то у Ксавьеро в горле встал ком. Наконец он сказал:

– Тебе понравилось?

Кэти, все еще находясь в полубессознательном состоянии, покачала головой.

– Не понравилось? – удивился он.

– Конечно… конечно понравилось. – Ей хотелось обвить руками его шею, покрыть поцелуями благодарности лицо за ту радость, что он ей подарил. Но она не осмелилась. – Это было… о, это было что-то совершенно невероятное.

Ксавьеро улыбнулся. Его тронула ее похвала. Все женщины так считали, но не все это высказывали.

– От секса надо получать удовольствие каждый раз, – заметил он.

Кэти смутилась от такой прямоты. Взгляд упал на твердую выпуклость под его атласным халатом. Их глаза встретились, и она почувствовала, что краснеет.

– Правильно, – кивнул он, отвечая на ее немой вопрос. – Я хочу тебя… очень хочу, но у меня встреча… – он бросил нетерпеливый взгляд на каминные часы, – через тридцать минут. – И понизил голос: – А это значит, что у нас мало времени.

Конечно, будь она поопытнее, то времени хватило бы. Она бы знала, как удовлетворить его.

И тут его осенило. Проблема разрешилась на удивление просто. Это понравится не только ему, но и ей, а его избавит от каких-либо обязательств.

Потому что – пусть это глупо, – но он чувствовал себя виноватым в случившемся. Знай он, что она невинная девушка, то умерил бы свой пыл. Честно говоря, он вообще бы ее не коснулся. Но что произошло, то произошло. И хотя он только что продемонстрировал ей приятные стороны секса, она нуждается в дальнейшем обучении. А кто лучше него это сделает? Может, это вознаградит ее за то, что он нежданно-негаданно лишил ее невинности?

Ксавьеро повернулся к ней спиной и стал разглядывать через окно парк. Лужайки, спускающиеся к заросшему тиной озеру, давно не приводились в порядок, а цветочные клумбы поглотили сорняки.

Он, наверное, рехнулся, если явился сюда с таким замыслом – покончить с городской суетой и обосноваться в другой части света.

Он снова посмотрел на Кэти – она спряталась под одеялом, и его возбуждение, слава богу, пошло на убыль.

– Мне необходимо принять душ и одеться, – заявил Ксавьеро.

По его голосу Кэти поняла, что ей следует уйти, и с сомнением посмотрела на отброшенное смятое платье. И волосы у нее растрепались. А если она столкнется с кем-нибудь из персонала? Как ей объяснить свой вид?

– Я… – запинаясь, начала Кэти.

– Ты можешь воспользоваться ванной после меня, – сказал принц и отвел глаза от взъерошенной красавицы. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы снова не наброситься на нее. Хищно улыбнувшись, он добавил: – Будь готова сегодня к восьми часам.

Кэти застыла. Он что, назначает ей свидание?

– Сегодня?

– Да. В поло-клубе будет вечеринка. Отмечаем мою удачную покупку. И ты пойдешь со мной.

Кэти была поражена:

– Но… почему? Почему я?

Ксавьеро прищурился. Неужели она на самом деле не сознает, что даже человек такого ранга, как он, не может устоять против ее роскошного тела?

– На подобных мероприятиях лучше, чтобы с тобой кто-то был… ну чтобы отвлечь чрезмерное внимание к своей особе. К тому же я намереваюсь потом спать с тобой. Не стоит забывать, что ты совсем ничего не знаешь о сексе, а принцы вправе рассчитывать на умелых любовниц.

Ксавьеро бросил на нее сексуальный взгляд, и Кэти едва не задохнулась:

– Любовниц?

– Полагаю, что наше предыдущее занятие делает тебя пригодной для этой роли, Кэти. Ты так не думаешь?

– Я… я даже не знаю, что сказать…

– Тогда ничего не говори. Женщины обычно слишком много говорят в то время, как им лучше помолчать. Главное – выглядеть красавицей. – Он улыбнулся. – Но красоту портит чрезмерный макияж, поэтому, пожалуйста, не употребляй косметику в таком количестве. Я не нахожу это привлекательным.

– Это… это Руперт настоял, – выдала Кэти секрет.

– Да? – Ксавьеро, кажется, начал понимать, в чем дело. Ах, хитрый англичанин! – С сегодняшнего дня, как тебе выглядеть – в роли моей любовницы, – решаю я, саrа mia. Мне, конечно, не следовало лишать тебя невинности. Видишь ли, ты – единственная девственная особа, которая побывала в моей постели. Этого теперь не исправишь, но, вероятно, я смогу кое-что возместить.

Кэти непонимающе смотрела на него:

– О чем вы говорите?

– Ну, за то, что я лишил тебя девственности, я собираюсь обучить тебя всему, что знаю сам об искусстве любви. – Он соблазнительно улыбнулся. – Таким образом, мы будем квиты.

Глава 5

Пролегли фиолетовые вечерние тени, и сумерки, казалось, впитали в себя яркость цветов в маленьком садике. Ксавьеро остановился и обвел взглядом красочный калейдоскоп, неожиданно представший перед его глазами.

Тропинку, ведущую к коттеджу, где жила Кэти, окружали кусты пурпурной лаванды и высоких дельфиниумов, которые подобно кобальтовым стрелам выделялись на фоне серой садовой ограды. Кремовые розы карабкались вверх по шпалере, а клумбы были усыпаны цветами: одни напоминали колокольчики, а другие – звезды. И еще его окутали запахи – и нежные, и терпкие. В этом садике царили тишина и подлинная красота.

Ксавьеро на минуту остановился, наслаждаясь необычным покоем. Он не ожидал такого, и это поставило его в тупик. Он думал, что маленькая горничная живет в ничем не примечательной квартирке где-то в соседней деревне, и предполагал, что это обстоятельство еще больше подчинит ее его воле.

Но место оказалось совершенно иным.

Тут дверь домика распахнулась, и на пороге появилась Кэти. У нее был удивленный вид, как будто она не верила тому, что он пришел. Сказать по правде, он и сам с трудом этому верил.

Но пожар, который в нем разожгла Кэти, полыхал весь день: и во время скучных заседаний с юристами, и во время переговоров с местным коннозаводчиком. Он не мог выбросить ее из головы и с болезненной ясностью представлял, как погружается в ее упругое девственное лоно. В этом удовольствии было что-то первобытное.

– Готова? – спросил Ксавьеро, приподняв черные брови.

Такое приветствие не назовешь нежным, но Кэти все равно широко и радостно улыбнулась, потому что боялась, что он передумает брать ее с собой. Но нет, он здесь, и отвезет ее на вечеринку в модный поло-клуб, и это будет не во сне, а наяву. И так же наяву она лежала в постели с принцем Ксавьеро Заффиринтосом, а потом он заявил, что она должна стать его любовницей. И обещал научить ее доставлять ему наслаждение.

Разве Кэти могла отказать ему?

А как же его хладнокровное объяснение: «Таким образом, мы будем квиты»?

После этих слов не следовало ли ей сказать нет? Но дело-то в том, что сердце у нее разрывалось от счастья, когда он находился рядом. А тело жаждало прикосновений его умелых рук.

Кэти поправила облегающее бедра черное платье.

– Ну как? Мне сказали, что с черным платьем трудно ошибиться, но я не совсем уверена, что для поло-клуба оно подойдет. Я ведь… я никогда не бывала в таком клубе.

Янтарные глаза оценили ее наряд. Дешевое, непримечательное платье. Ничего не подчеркивает и ни на что не намекает. Блестящие белокурые волосы Кэти зачесала назад и подвязала лентой. Но, по крайней мере, она прислушалась к его словам и не перестаралась с макияжем: глаза были лишь слегка подведены, а на губах светлая помада, что подчеркнуло природную нежность и утонченность лица.

– Платье хорошее… хотя в будущем я куплю тебе то, что больше подойдет к твоим глазам. Но вот это совсем не подходит. – Он развязал бант на голове, сдернул ленту, и волосы разлетелись по плечам. Кэти смотрела на него широко раскрытыми глазами, и он едва не утонул в их морской глубине. – Никогда не завязывай волосы, – дрогнувшим голосом произнес Ксавьеро. – Мне нравится, когда они распущены. Поняла?

Кэти чувствовала, как завитки щекочут щеки. Ей бы возмутиться и запротестовать. Пусть он принц, но разве это дает ему право так с ней разговаривать? Но мысль была слабой и неотчетливой. Она подпала под силу его приказа.

– Поняла? – повторил он.

Все, на что у нее хватило сил, – это кивнуть и прошептать:

– Да.

Распахнутые доверчивые глаза и подрагивающие губы едва не заставили Ксавьеро позвонить в клуб и сказать, что он передумал и не приедет. Но что-то его остановило. Вероятно, ее беззащитный вид. Он должен вывести ее в свет и познакомить с другой жизнью. Может, таким способом он заплатит ей за то, что от нее отнял.

Ксавьеро стиснул зубы. Не хватало только мучиться угрызениями совести. Она хотела его не меньше, чем он ее. А каждая женщина рано или поздно расстается с девственностью. Почему же не сделать этого с выгодой для себя?

– Мой автомобиль припаркован в конце улицы, – сказал он.

Как странно! Она идет по знакомому переулку с принцем. И еще более странно думать о том, что между ними было. Кэти заметила любопытный взгляд шофера, когда тот открывал ей дверцу. Наверное, думает: что за игру принц затеял на этот раз. Но, возможно, для Ксавьеро это привычное занятие, а она всего лишь одна из цепочки женщин, которые покорно садились на заднее сиденье шикарного лимузина.

Она ждала – и хотела, – чтобы Ксавьеро ее обнял, как только они очутятся за непрозрачными тонированными стеклами. Но он этого не сделал, всего лишь небрежно откинулся на спинку мягкого кожаного дивана, вытянул длинные ноги и, прищурившись, стал сверлить ее взглядом.

– Твой дом оказался… не таким, как я ожидал, – медленно произнес Ксавьеро.

Слова прозвучали скорее как вопрос, а не как комплимент. Кэти поняла, что он имел в виду.

– Вы хотите сказать, что такое жилье не купишь на зарплату горничной, да?

Он пожал плечами:

– Откуда мне это знать? Я понятия не имею, сколько зарабатывает горничная.

Конечно, он не имеет понятия. Принцы ведь не получают зарплату, как обычные люди.

– Этот дом мне оставила двоюродная бабушка. Она воспитывала меня после смерти родителей… – Кэти замолкла. Наверное, беседу начинает и поддерживает принц, а на его вопросы полагается лишь односложно отвечать, не вдаваясь в подробности?

– Продолжай.

– Но вам неинтересно.

– Разве? После единственного сексуального опыта со мной ты уже можешь читать мои мысли?

Кэти покраснела. Какой он циник. Зачем так неприятно отзываться о том, что между ними было?

– Меня удерживает здесь коттедж, вернее, сад, – натянуто произнесла Кэти. – Я не представляю, что где-нибудь найду что-то красивее. И… садоводство. Это мое хобби… хотя в моем возрасте уместнее сказать, что мне просто нравится работать в саду.

– Некоторые считают, что это выглядит сексуально. Ну, когда женщина склоняется над клумбой, а руки у нее в земле.

– Да? – удивилась Кэти.

– Точно, – ответил Ксавьеро и внимательно посмотрел на нее – маленькие зубки покусывали пухлую нижнюю губу. Он улыбнулся. – У тебя разочарованный вид. Ты спрашиваешь себя: а почему он до сих пор меня не поцеловал?

– Ничего подобного, – возразила она.

Ксавьеро засмеялся:

– Учись не краснеть, когда говоришь неправду.

Она стала пунцовой.

– Я не…

– Да-да. У любовников не должно быть секретов друг от друга. Как ты думаешь, почему я тебя еще не поцеловал?

Как отстающая ученица, которую неожиданно вызвали к доске, Кэти угодливо ответила:

– Потому что вы не хотите, чтобы нас увидел и услышал шофер?

Ксавьеро прищелкнул языком. Какая же она приземленная. Но чего он ожидал? Она – самая обыкновенная женщина. Он покачал головой:

– Шофер ничего не слышит, потому что задняя часть машины звуконепроницаемая, а стоит нажать кнопку, как жалюзи закроют нас от любопытных. Я мог бы заняться с тобой любовью прямо сейчас, и никто кроме нас об этом не узнает. Я вижу, что тебе этого хочется. И мне хочется, но я не люблю торопиться. И мы приехали бы в клуб в смятой одежде, что плохо скажется на моей репутации.

«А на моей репутации?» – хотела спросить Кэти.

Но вслух произнесла:

– Я понимаю.

– Сомневаюсь. – Он потянулся к ней и намотал на палец шелковистый локон. – Сексуальный аппетит, Кэти, похож на обычный – его потребности надо удовлетворять соответствующим образом. Иногда – вот как у нас с тобой сегодня – голод настолько сильный, что следует насытиться мгновенно. В другое время предвкушение пира обостряет вкусовые ощущения, и это увеличивает удовольствие. – Глаза у него блестели. – Этот вечер может быть скучным – как и многие подобные сборища, – но вместо того, чтобы впасть в меланхолию, я тешу себя мыслью о том, чем займусь с тобой позже.

У Кэти пересохло во рту частично от желания, а частично от его самоуверенности.

– Это если я позволю вам, – ответила она.

Ксавьеро с улыбкой снисходительно смотрел на нее:

– О, позволишь. А теперь, маленькая горничная, иди-ка сюда и поцелуй меня.

– Но я думала…

– От любовниц не требуется думать – их таланты лежат в практической плоскости, – поправил ее он бархатным голосом. – Иди сюда. Сейчас. И поцелуй меня.

На мгновение Кэти замерла. От этих слов она почувствовала себя бессловесной куклой, которую легко можно обидеть.

«Не разумнее ли прямо сейчас выйти из машины… пока еще не поздно?»

Ксавьеро поедал ее глазами – его явно забавляло наблюдать ее внутреннюю борьбу.

Кэти уступила. Потянулась к нему и с жадностью припала к его губам. Ей было все равно, она забыла про гордость, совесть, репутацию и обиду. Хотелось только одного – находиться в его объятиях.

Он прижал ее к себе и пробормотал что-то одобрительное, потом просунул язык в ее разомкнутые губы.

Все те ощущения, с которыми он ее уже познакомил, вновь нахлынули на Кэти, и она прижалась к его широким плечам. Она почувствовала себя победительницей, когда поняла, что заставила его ответить на поцелуй. Но затем все прекратилось: Ксавьеро мастерски продемонстрировал, как охладить пыл. Он мягко убрал ее ладони со своих плеч и положил ей на колени.

Тяжело дыша от обиды, Кэти молча смотрела на него.

– Ты должна научиться обуздывать свой аппетит, моя ненасытная ученица, – пожурил ее он, хотя у самого сердце бешено стучало. – Всему свое время, а сейчас не время с жадностью набрасываться на угощение.

Ксавьеро отвернулся к окну. Автомобиль миновал широкие ворота и по длинной, усыпанной гравием аллее подъехал к ярко освещенному дому с белой колоннадой, вблизи которого Кэти увидела целый автопарк из дорогих машин. Шоферы толпились рядом. Один из них поднял голову и заметил подъехавший лимузин. Мгновенно все пришло в движение, внутри здания замелькали фигуры, и Ксавьеро приготовился к появлению на публике.

– Мы приехали, – сказал он, пригладив волосы.

Кэти посмотрела на его внезапно изменившееся лицо – прежнее страстное выражение преобразилось в холодную маску.

– Кажется, вам не очень хочется выходить.

– С большим удовольствием я бы занялся с тобой любовью, – признался он.

Одного этого замечания вкупе с обжигающим взглядом золотистых глаз было достаточно, чтобы Кэти почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

– И я тоже, – застенчиво прошептала она, но ее приподнятое настроение улетучилось, когда она увидела гламурных дам, поджидавших появления принца – на их ухоженной, нежно загорелой коже сверкали драгоценные украшения. Как она сможет с ними соперничать – с этими диковинными райскими птицами – в своем маленьком черном платье из дешевого магазина?

Чувствуя себя крайне неловко, Кэти последовала за Ксавьеро в банкетный зал, где столы были сервированы неимоверным количеством приборов. Но Кэти приходилось помогать на официальных приемах в отеле, так что она знала, какие ножи и вилки следует выбирать.

Гости обязаны были ждать, когда Ксавьеро приступит к еде, и только после этого могли сами отведать угощение. Как все утомительно, подумала Кэти. Она сидела между двумя состоятельными землевладельцами, которые на нее и не взглянули бы, если бы она попалась им на глаза в отеле.

– Уверен, что уже видел вас где-то раньше, Кэти, – сказал один из них.

У нее тревожно забилось сердце.

– Я… не думаю…

– Господи! Неужели вы… – Он приблизил к ней свое красное лицо и сдвинул брови. – Вы работаете в гостинице у Руперта Сандерсона?

Кэти замерла и, посмотрев через стол, увидела направленные на нее янтарные глаза. Ксавьеро слышал каждое слово и ждал, что она ответит.

На какую-то долю секунды в голове у нее пронеслось: что будет, если сказать правду? Сказать, что она – горничная в отеле, который он покупает. И что в ее обязанности входит застилать простынями тончайшего египетского полотна огромную кровать принца. И что он на этой самой кровати занимался с ней любовью.

Сосед все еще ждал ответа, а она пыталась прочесть его в янтарных глазах Ксавьеро. Он слегка улыбнулся:

– Да, Кэти работает в отеле… и она любезно согласилась быть моим гидом, пока я здесь. Мне повезло, вы не находите? И к тому же она очень красива, – добавил он.

У Кэти зарделись щеки, а за столом пробежал удивленный шепот. Кэти было приятно, что Ксавьеро пришел ей на помощь, но ему не стоило говорить про нее явную неправду… про то, что она красива.

Он насмешливо смотрел на нее. Зрачки у него расширились, кончиком языка он дотронулся до уголка губ, как бы нарочно напоминая ей о той сладости, которую они дарили. Когда он вот так смотрел на нее, она действительно ощущала себя красавицей. И в постели ей казалось, что она прекрасна, потому что он смотрел на ее нагое тело так, словно не верил собственным глазам.

Кэти кожей чувствовала, как от напряжения вибрирует воздух между ней и принцем. Сознавал ли он, что каждый раз, когда его губы изгибаются в медленной улыбке, прилив желания теплой волной разливается у нее внутри? Ей хотелось уединиться с ним подальше от этих людей, которые угодливо смотрят ему в рот. Дамы, сидевшие от него по обе стороны, отчаянно с ним флиртовали, но женщиной, которую он выбрал в любовницы, была она!

Но вот Ксавьеро поднялся и произнес краткую речь, сказав, как он рад приобрести такой престижный клуб и что в его планы входит создание первоклассной школы по игре в поло. Кэти наблюдала за лицами сидевших за столом, за тем, как они слушали принца и нарочито громко смеялись его шуткам. Женщины смотрели на него восторженно и хищно, а мужчины с завистью. Какой странный мир. Все чего-то хотят от принца.

«А ты? – призвал ее к ответу голос совести. – Разве ты не хочешь получить от него… все?»

Нет. Она скромная по натуре, и надежды у нее скромные. Все, чего она хочет, – это ощущать, как его сильные руки обнимают ее. Слышать стук его сердца своим сердцем.

Принц закончил выступление, раздался гром аплодисментов, а он посмотрел прямо Кэти в глаза.

Кэти встала – ей нужно было пойти в туалетную комнату – и увидела, как Ксавьеро тоже поднялся. Все гости тотчас последовали его примеру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю