Текст книги "Билет до станции «Счастье»"
Автор книги: Шерил Сент-Джон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава тринадцатая
Сара уже забыла, как это – засыпать, не мучаясь страхами и волнениями. Уже около года она не спала мирным сном молодой женщины, не обремененной чрезмерными заботами.
А все из-за ее бунтарской натуры. Она бы не умерла, если бы вышла замуж за одного из тех перспективных молодых людей, которых отец выстраивал перед ней. Возможно, принимая тайные приглашения Гайлена, она просто мстила отцу за то, что у него никогда не было для нее времени, за то, что он лишь властно определял ее жизнь.
Сейчас, оглядываясь назад, легко говорить, что она была глупой и опрометчивой, но, скорее всего, правда заключается в том, что Гайлену не было до нее особого дела, как и ее отцу, да, собственно, как и Николасу Холлидею, которому тоже на нее наплевать. Что с ней такое, почему она ищет любовь мужчин, которые не только не могут ответить ей взаимностью, но и просто не симпатизируют ей? Что за темные потребности, что за извращенные желания?
Она не стала укладывать Вильяма в его кроватку, а положила рядом с собой. Ей необходимо было видеть очертания его хрупкой фигурки в тусклом свете камина, вдыхать его сладкий детский запах и касаться его каждый раз, когда на нее накатывала очередная волна боли.
У нее есть Вильям. Он ее и только ее. Никто не может отнять его у нее или встать между ними. И неважно, что еще в этой жизни с ней приключится, – у нее есть ее сын.
Слезы тонкой струйкой покатились по виску к волосам, и боль, словно тяжелая ноша, сжала ей грудь. Она не лучшая мать на свете – это ясно, но она очень любит своего сына и сделает для него все, что будет в ее силах. Сегодня вечером она допустила еще одну серьезную ошибку – подвергла опасности благополучие Вильяма. Если бы Николас не остановился, она могла забеременеть вторым ребенком! Неужели она никогда не научится? Она не в состоянии заботиться об одном ребенке, что уж говорить о двоих!
У нее не было никаких иллюзий относительно Николаса Холлидея. Он может хотеть ее, как и Гайлен Карлайл, но вместе с тем он стремится избавиться от нее. Чем дольше она здесь пробудет, тем сложнее ей будет уйти. Между ними никогда ничего не может быть. Об этом она сама позаботилась, затеяв свой обман.
Приглушенный звук бьющегося стекла в коридоре заставил ее вскочить. Вытерев глаза одеялом, она на цыпочках подошла к двери. Льющийся из огромного окна лунный свет осветил сгорбленную фигуру на ступеньках. Сара поспешила к ней.
Боль пронзила ей ступню. Сара вскрикнула и остаток пути пробиралась на цыпочках.
– Что вы делаете? Вы знаете, сколько сейчас времени?
Селия поправила спутанные волосы и повернулась. Сара тут же пожалела о заданном вопросе. У Селии нет чувства времени. Когда она не спит, она пьет. А когда она выпьет достаточно, то засыпает.
– Я проголодалась. – Судя по голосу, Селия уже изрядно выпила, но глаза смотрели вполне осмысленно.
Сара села на ступеньки рядом с ней.
– То мне приходится заставлять вас есть, то вам кажется, что вы голодны.
Желтый свет осветил стены, отбрасывая их тени на обои. В одних брюках по ступенькам поднимался Николас с лампой, которая высветила темную лужицу на деревянном полированном полу около стены и осколки, разбросанные в центре коридора.
– Кто ранен?
Вопрос удивил Сару, пока она не разглядела кровь на ковровой дорожке.
– Твой ковер! – в ужасе воскликнула она.
– К черту ковер, – зарычал он. – У кого из вас идет кровь?
– Боюсь, что у меня, – съежилась Сара.
– Покажи, – потребовал он.
Он сел рядом с Селией и, поставив на пол лампу, поднял ногу Сары. Взгляд блестящих глаз Селии прошелся от широких золотистых плеч Николаса к бледной ноге Сары, к ее лицу.
Сара сглотнула и постаралась не смотреть на темные курчавые волосы у него на груди. Она закрыла глаза.
– Ай! – воскликнула она и отдернула ногу.
– Там осколок, – пояснил он. – Совсем маленький.
Селия виновато посмотрела на нее.
– Селия голодна, – объяснила Сара. – Она шла вниз, чтобы найти что-нибудь съедобное.
Женщина кивнула.
– Я не ужинала.
– Пенелопа приносила тебе ужин. Просто ты проспала его, и она унесла еду, – спокойно объяснила Сара.
– Я никого не виню, – неустойчиво поднимаясь на ноги, произнесла Селия. – Я просто хотела что-нибудь поесть!
Николас встал, взял вышитую льняную салфетку со стоявшего поблизости журнального столика и опустился на колени.
– Не надо, – слишком поздно запротестовала Сара. Он уже успел обернуть салфеткой ей ногу. – Ее придется выбросить.
– Сидите здесь, – проигнорировал он ее протесты и добавил: – До моего возвращения не двигайтесь обе. Поняли?
Они кивнули одновременно.
Он пошел в темноту вниз по лестнице.
– Между вами что-то есть? – спросила Селия, когда он отошел достаточно далеко. Надо же, какая наблюдательность.
– Нет, – заверила ее Сара. – Неужели, вы думаете, я настолько глупа?
Селия изогнула бровь и смерила Сару долгим взглядом.
– И совсем это не глупо. Думаю, если ты правильно разыграешь свои карты, то этот денди будет твоим.
– Я совсем не хочу, чтобы «этот денди» был моим, – возразила Сара. – И, разумеется, я не могу позволить себе задержаться здесь дольше, чем это потребуется.
– Ты все испортишь, – сказала Селия, прислонившись к дубовой балясине. – У меня никогда не было слуг.
– И что? – с раздражением спросила Сара. – Вы будете играть роль моей матери до конца наших дней?
Селия подняла голову и уставилась на Сару стеклянным взглядом.
– Это ты притворяешься, дорогая. А я – мать Клэр.
Сара сжала зубы и отвернулась, будто изучая их тени на стене. После нескольких минут молчания она прошептала:
– Вы, конечно, правы. Я сама заварила всю эту кашу, и я не имею права злиться на вас. На самом деле я должна извиниться перед вами. Простите меня.
Брови у Селии приподнялись.
– За что?
– Шшш. За то, что втянула вас в это, заставила играть роль.
Некоторое время Селия не поднимала глаза, а потом произнесла:
– Не думай, что я бы на твоем месте поступила иначе. Возможно, и Клэр тоже.
Эта мысль удивила Сару.
– Я сама совершила множество такого, чем не могу гордиться, – тихо произнесла она.
Сара восприняла это как извинение, почувствовав некоторое облегчение.
Их тени наклонились, и она увидела, что Николас поднимается с фонарем и подносом.
– Не двигайтесь. Вы в какой комнате живете?
Он спросил Селию, но ответила Сара.
– В лавандовой. Здесь слева.
Обогнув осколки на полу, он исчез и вернулся за Селией уже без подноса.
– Вставайте. Я принес вам цыпленка и пирог.
Взглядом он приказал Саре оставаться на месте, пока не вернется за ней.
– Возьми лампу и держи ее ровно, – велел он. Николас поднял Сару на руки, как делал уже много раз, и спросил: – Это опять твоя больная нога?
Сквозь тонкую материю ночной рубашки она почувствовала тепло его тела.
Да.
– Хорошо, что ты еще не наступаешь на нее в полную силу, иначе осколок вошел бы глубже.
Они дошли до комнаты Селии. Та сидела, как королева, в кресле с обшивкой из стеганой парчи и уминала курицу, довольно облизывая пальцы, как кошка свежую рыбку.
Николас усадил Сару и велел ей положить ногу так, чтобы ему был хорошо виден порез. Каждый раз ей приходилось бороться со смущением, которое вызывало его прикосновение к ее голой лодыжке.
Николас аккуратно обработал рапу и извлек кусочек стекла. Спирт, которым он смочил тряпку и прижал к ноге, жег так сильно, что у нее на глазах выступили слезы.
– Извини, – мягко произнес он.
Она смахнула слезы и прогнала глупые мысли.
– Я перевяжу ногу, чтобы рана смогла побыстрей затянуться.
– Мне нужно запить еду, – из противоположного угла комнаты произнесла Селия.
– На подносе есть стакан молока, – обернулся к ней Николас.
– Терпеть не могу эту дрянь, – фыркнула она, и, поднявшись, нашла на прикроватной тумбочке початую бутылку.
Николас посмотрел на Сару, словно ища совета. Как будто она знала, что делать с этой несносной женщиной. Она пожала плечами.
– Я не хочу, чтобы вы разбили еще один стакан, миссис Па…
– Не называй ее так, – тихо посоветовала Сара. – Зови ее Селия.
– Тогда мне не нужен стакан, – отозвалась Селия, усаживаясь на кровать и поднося к губам бутылку.
Выругавшись, он ушел, бесшумно ступая по пушистому ковру.
– Николас просил, чтобы вы присоединились к нам за ужином, – сообщила Сара. – Вам придется взять себя в руки.
– Зачем я ему нужна за ужином?
– Люди часто ужинают вместе, разговаривают.
– Мне нечего сказать ему из того, что он хочет от меня услышать.
– Это плохо, что вы постоянно сидите здесь взаперти. Я приду и помогу вам одеться. Будьте готовы. – Сара надеялась, Селия поняла, что ее последние слова означали: не напивайтесь.
Николас вернулся с серебряной кружкой.
– Мило. – Селия рассматривала в свете лампы его выгравированные инициалы.
Николас взял у нее бутылку и налил немного содержимого в кружку.
– Стефан прислал мне ее из одного из своих путешествий, – как бы между прочим заметил он. – Мне будет спокойнее, если я буду знать, что вы больше не станете разбрасывать осколки битых стаканов по коридору. Пожалуй, – добавил он, опуская в карман бутылку и собирая остатки ужина на поднос, – мне лучше убрать их, пока никто больше не поранился.
– Я сама уберу, – вставая, сказала Сара.
– Нет, не уберешь, – возразил он, поднимая руку. – Пожелай своей маме доброй ночи.
Сара озабоченно посмотрела на Селию, которая уже развалилась на кровати и захрапела.
– Спокойной ночи, мама.
Николас поднял ноги Селии на матрас и укрыл ее теплым покрывалом. Потом подошел к Саре.
– Я могу идти, – быстро сообщила она.
– У тебя порезана нога, – напомнил он и легко поднял ее на руки, словно она весила не больше Вильяма.
Он осторожно отнес ее в комнату и направился к кровати.
– Осторожно, – предупредила она, – там Вильям лежит.
Он рассмотрел в темноте детскую фигурку и положил Сару возле нее.
– Спасибо, Николас, – проговорила она. Он замер.
– Спасибо, – тихо повторила она, – за то, что позаботился о моей ноге. Я очень сожалею о разбитом стакане… и пятне на ковре.
– Если будет болеть, пошли за доктором, – посоветовал он.
– Хорошо.
Он все не уходил.
Наверно, она должна извиниться за Селию тоже.
– Ты знаешь, Клэр, – произнес он так тихо, словно это предназначалось лишь для ее ушей, – что ты желанна в этом доме и можешь оставаться здесь столько, сколько сама захочешь. И твоя мать тоже.
Сара в изумлении уставилась на него.
– Я не могу винить тебя за ее поведение. Мы вместе позаботимся о ней.
Вместе. Такого она не ожидала. Они с Николасом никогда ничего не смогут делать «вместе».
Его доброту ей было принять гораздо сложнее, чем его насмешки и ярость… потому что она не заслуживала ее.
– Но почему? – спросила она, наконец.
– Она твоя мать, – просто ответил он. – И бабушка Вильяма.
Сара закрыла глаза от невыносимого стыда.
Ей некого винить. Ни отец, ни Гайлен тут ни при чем, во всем виновата она одна.
Она открыла глаза.
Николаса уже не было.
Без сил она скрючилась на матрасе, в поисках утешения прикоснулась к головке Вильяма, не обращая внимания на тупую боль в ступне и острую в сердце.
Выбора нет. Никогда не было.
Вскоре ей придется уйти.
Глава четырнадцатая
На следующее утро Николас постучался в дверь Клэр.
Его приход удивил ее. На ней был белый фартук поверх темно-зеленого домашнего платья. Впервые он видел ее не в черном.
– Доброе утро, – поздоровался он. – Я успел к купанию Вильяма?
– Мы как раз готовим ему ванну, – ответила она.
– Ты забыла, что приглашала меня?
– Нет, но…
– Ты просто не думала, что я приму приглашение всерьез, – закончил он за нее.
– Ну я же знаю, как ты загружен.
– Надеюсь, я не помешаю. – Он уже начал опасаться, что пришел зря.
– Нет, конечно. – Она жестом показала ему, куда идти, и обернулась. – Готово, миссис Трент.
Крепко поддерживая Вильяма, нянька опустила его в ванночку и смочила волосики, отчего они стали темно-золотыми. Клэр передала ей мыло, и миссис Трент намылила Вильяма и смыла пену. Клэр вытерла насухо ему головку, и миссис Трент посадила его в керамической ванне, поддерживая спинку и голову.
Все это, по всей видимости, было обыденной процедурой, которую женщины выполняли ежедневно, но Николас наблюдал, как завороженный. Как им удается крепко и уверенно держать мокрого, извивающегося младенца? Как только Клэр стала поливать водой плечи и маленький круглый животик сидящего в воде Вильяма, он начал брыкаться и молотить руками по воде. Брызги полетели во все стороны.
Клэр засмеялась.
Николас тоже.
– Какой ты сильный мальчик, – восхитилась она со смехом. – И красивый тоже.
– Завтра на пикнике придется за тобой присматривать, – добавил Николас. – А то все девчонки захотят с тобой познакомиться.
Она рассмеялась и встретилась с ним взглядом. Улыбка смягчила черты ее лица, румянцем украсив кожу и добавив блеска глазам. Она обещала, что он сможет увидеть ее улыбку, если придет посмотреть на купание Вильяма. Именно поэтому он и пришел.
От ее вида у него захватило дух.
Улыбка обнажила ее ровные белые зубы и морщинками окружила чудесные губы. Щеки у нее пылали, а на подбородке висела капелька воды. Огромные мокрые пятна покрывали ее платье и фартук.
Вильям снова ударил ручонкой по воде, облив даже стоявшего чуть вдали Николаса. Тот громко рассмеялся.
Удивление в глазах Сары озадачило его. Ну конечно, она ведь тоже раньше не видела, как он смеется.
Клэр положила ребенка на кровать и вытерла его полотенцем. Всего за несколько мгновений она тщательно запеленала его. Наверное, ей было неуютно в мокрой одежде, наверное, она хочет переодеться.
– Мы выезжаем завтра в десять утра, – сообщил он.
– Мы будем готовы.
– А твоя мать? – спросил он.
– Не волнуйся. Я договорилась с миссис Трент, она присмотрит за ней в наше отсутствие.
– Я не волнуюсь. Я просто подумал, что тебе захочется взять ее на пикник.
Она нахмурилась.
– Я спрошу у нее.
Сара посмотрела ему вслед, когда он уходил из комнаты. Что принесет ей сегодняшний вечер и завтрашний день, оставалось только гадать.
Сара помогла Селии одеться, проверила, чтобы туфли подходили к платью, и чтобы нигде на себе та не припрятала фляжки. Она потратила целый час, инструктируя Селию, как себя вести за обеденным столом Холлидеев. Николас и Леда уже ждали их к ужину в гостиной.
– Ты не принесла Вильяма? – расстроилась Леда.
– Он так сладко спит, что я не решилась беспокоить его, – ответила Сара. На самом деле ей не хотелось лишних осложнений.
– Добрый вечер, Селия, – поприветствовал Николас, видимо, запомнив, какое обращение ей больше нравится.
– Добрый, – ответила Селия, усаживаясь рядом с Сарой.
– Насколько я знаю, вы очень ловко обращаетесь с ниткой и иголкой, – заметила Леда, нарушая тишину.
– Да уж, я немало шила в свое время, – согласилась Селия.
– И передали свое мастерство Клэр, – добавила Леда.
Селия потянулась к бокалу, и Сара с Николасом переглянулись, пока она делала большой глоток вина.
– На самом деле Клэр всегда хотела заниматься чем-то другим, – ответила Селия.
– Вы смотрели все спектакли, костюмы для которых шила Клэр? – поинтересовался Николас.
– Некоторые.
Сара напряглась. Неужели нет ни одной безопасной темы для разговора?
– Мы завтра собираемся на пикник, – ловко сменила тему Сара. – Николас хотел бы, чтобы ты к нам присоединилась.
Селия опустошила еще один бокал вина и отказалась от кофе.
– Я лучше останусь здесь.
– Это была бы хорошая возможность для тебя подышать воздухом. Погода стоит замечательная, – продолжала уговаривать ее Сара.
– Я плохо схожусь с людьми. Поверьте, вам же будет лучше, если я не поеду.
– Хорошо, мы оставляем это на ваше усмотрение, – ответил Николас. – Простите меня, леди.
– Что вы думаете о турнюрах? – поинтересовалась Леда.
Селия нахмурилась.
– Я не могу решить, что надеть. Может, вы посмотрите?
– Конечно, – пожала плечами Селия. Сара последовала за дамами в комнату Леды, а потом проводила мать Клэр к ней в комнату.
– Ты думаешь, я действительно что-то из себя представляю, как хочет мне показать эта женщина? – поинтересовалась Селия у Сары, когда та помогала ей снять платье.
– Она замечательный человек, – ответила Сара. – Она никогда не задирает нос и не считает себя выше других.
– Ее сыновья тоже?
Ее сыновья? Да, Стефан был очень похож на Леду. Но Николас?
– Ее сыновья тоже, – сказала она.
– Ты не могла бы найти мне выпивки?
– Разве вы не достаточно выпили за ужином?
– Я скажу тебе, когда мне будет достаточно.
Сара принесла ей бутылку и оставила одну.
Трудно представить день более удачный для пикника, чем выдавшаяся суббота. Солнце ярко светило и немного припекало, но не так сильно, чтобы испортить мероприятие. Сару изумило количество импровизированных столиков, накрытых скатертями и заставленных корзинами с едой.
– Смотрите, какой приз мы приготовили для победителя в соревнованиях этого года! – наперебой галдели несколько мужчин, окруживших Николаса.
– Не волнуйтесь, мы делали его не в рабочее время, – засмеялся кто-то.
Леда нашла себе местечко в тени, где оживленно разговаривала с другими женщинами. Сара не знала, куда ей приткнуться.
Дети бегали и резвились, их смех разносился по всей округе.
– Миссис Холлидей! Клэр! – Сара оглянулась.
К ней спешила Мэри Крейн с розовощеким Дэвидом на руках и Элиссой, приклеившейся к багряно-голубым юбкам из тафты.
– Привет, – поприветствовала Сара всех троих.
– Вы уже что-нибудь выпили? – спросила Мэри. – У вас, наверное, после долгой поездки в горле пересохло.
– Я бы с удовольствием выпила чего-нибудь прохладного.
– Идите за мной. – Мэри подвела ее к двум бочонкам. – Здесь лимонад, а в том чай. Или, если вы хотите, мужчины уже готовят коктейли.
– Лимонад это прекрасно! – Они наполнили жестяные кружки.
– Пойдемте, я хочу вас познакомить с остальными.
Сара пошла вслед за ней, и Мэри познакомила ее с женами рабочих фабрики.
Молодая женщина с острым подбородком по имени Велла восхитилась Вильямом и заговорила с Сарой и Мэри.
– Ваш зять добрейший человек, – воскликнула Велла. – Мы каждый год с нетерпением ждем этого пикника. Муж моей сестры работает на «Нелай Айронворкс», но их пикникам далеко до наших.
– Ваш муж тоже работает в цехе? – поинтересовалась Сара.
– Я пока не замужем, – покраснела девушка. – Мой папа один из бригадиров.
Вильям начал капризничать, и Мэри нашла им с Сарой место в тени, где за фланелевой занавеской Сара смогла его покормить.
Вильям мгновенно уснул.
– Оставьте его здесь, я за ним присмотрю, – предложила Мэри. – Дэвид тоже заснул, а Элисса еще с одной девочкой играют в куклы неподалеку.
Сара оглядела женщин.
– Пожалуйста, – мягко повторила Мэри. – Это самое малое, что я могу для вас сделать. Отдыхайте, пока он спит.
Сара, удивленная словами Мэри, улыбнулась.
– Спасибо, я пройдусь. Мэри кивнула.
Почувствовав полную свободу, Сара гуляла между семьями рабочих. Было похоже, что все знают, кто она такая. Конечно, они ее раньше не видели, но ее черное траурное платье выделялось на фоне яркой одежды других. К ней подходили, чтобы выразить соболезнования по поводи гибели Стефана, поблагодарить за помощь Крейнам, за подарки.
Удивительно, но никто не ощущал себя чужим, и вскоре Сара поняла, почему. Когда она искала глазами Николаса, то находила его всегда в окружении рабочих – то они пили вместе пенистое пиво, то шутили, то просто разговаривали. Да и Леда большую часть утра не расставалась с группой женщин примерно одного с ней возраста.
Волна оживления пробежала по толпе, и мужчины собрались на покатом берегу мелкой речушки. Женщины тоже направились к реке, и Сара вернулась за Вильямом, чтобы Мэри смогла присоединиться к остальным. Он уже проснулся и с любопытством рассматривал листья над головой.
– Я подумала, что вам интересно посмотреть, что там происходит, – сказала она Мэри.
– Вы тоже идите. Там будет перетягивание каната.
Сара поменяла Вильяму пеленки, подхватила свой зонтик от солнца и последовала за Мэри.
Мужчины разделились по командам. Половина, включая Николаса, перешла ручей по небольшому мостику на противоположный берег. Николас снял пиджак и закатал рукава.
Сара смотрела на него со стороны, высокого, красивого и уважаемого, и ее охватило странное чувство собственника. На какой-то краткий миг ей даже захотелось, чтобы она имела право на такое чувство. Но этого права у нее нет. У нее вообще нет никаких прав на Николаса Холлидея. Но она решила не портить себе день самоуничижением и поспешила прогнать эти мысли.
Появился толстый канат. Один из мужчин завязал на его конце узел и бросил его на противоположный берег. Николас поймал узел, и мужчины выстроились вдоль каната.
Так же выстроились мужчины и на этом берегу. Канат натянулся. Раздался сигнал к старту, и мужчины начали тянуть канат в противоположных направлениях. Они отклонялись назад, напрягались и цеплялись ботинками за землю.
Женщины кричали, некоторые из них бросились к мостику, чтобы лучше видеть.
Сара никогда раньше не видела ничего подобного.
– Боже мой, – произнесла она, крепко ухватившись за ручку зонтика, – если одна сторона не будет тянуть достаточно сильно, то они ведь упадут в воду!
– В этом весь смысл, – рассмеялась Мэри. – Победят те, кто не замочит обуви.
Сара тоже засмеялась.
– Вот это весело!
Женщины и дети ободряли соревнующихся возгласами, выкрикивая имена мужей, сыновей, отцов.
Несколько дюжин пар ног упирались в покатый берег, поскальзывались, вырывали дерн, пытаясь покрепче встать на ноги. Сара с замиранием сердца наблюдала, как Николас держит канат вместе с другими. Мышцы, обтянутые тканью рубашки, напряглись, лицо покраснело и покрылось потом. Он отчаянно пытался удержаться на месте, но терял сантиметр за сантиметром.
Его команда изо всех сил тянула его от края воды. Наконец, на радость толпы им удалось отвоевать целый фут, но потом они снова потеряли преимущество.
Сара чувствовала, как напряжение передается ей. Она стиснула рукоятку зонтика и нетерпеливо вытягивала шею.
Ей никогда не приходилось видеть, чтобы люди так развлекались. Она видела скачки, игры в поло, сама играла в крокет, но здесь было совсем другое.
Мужчина, стоявший сразу за Николасом, поскользнулся и сбил с ног и Николаса. Тот уцепился за канат, но уже не смог удержаться. Третий мужчина споткнулся и отпустил веревку, чтобы не повалиться на предыдущего.
Мужчины на этом берегу притянули к себе уже свободный конец каната. Разгоряченные игроки обменивались радостными возгласами и хлопали друг друга по спине.
Николас вместе со своей командой, громко шлепая по воде, перешел ручей.
Победители протянули им руки и помогли подняться на берег.
Сара немного посидела с Мэри и Веллой, а потом пошла искать Леду. Рядом с ней она увидела Николаса в мокрой мятой рубашке, испачканных брюках и в мокрых стоптанных ботинках.
Он посмотрел на Вильяма, удобно устроившегося на руках матери.
– Вильям, тебе нравится перетягивание каната? Когда ты немножко подрастешь, сможешь помогать мне.
Леда протянула Саре одеяло и взяла у нее ребенка.
Они расстелили одеяло, наполнили тарелки и сели есть.
Крейны помахали ей с соседнего одеяла. Сара помахала им в ответ.
– А где Милош? – поинтересовалась она. Николас неуверенно оглядел толпу.
– Наверняка нашел, с кем пообедать. Вот, я принес тебе кусок пирога.
Сара застонала.
– Я больше не могу.
– Ты только попробуй.
Он протянул ей свою вилку с нанизанным кусочком слоеного пирога с красной начинкой.
Тесто таяло во рту, а ревень придавал приятный привкус.
– Ммм, потрясающе, – оценила она. Глаза у него потемнели, а взгляд остановился у нее на губах.
Сердце Сары ускорило ритм, а щеки покрылись румянцем.
Она встретилась с ним взглядом и поняла, что он вспоминает их страстный поцелуй. Она тоже вспомнила.
– Еще кусочек? – предложил он.
Сара отрицательно покачала головой и потупила взгляд.
– Тогда я доем твой кусок. – Николас удобно устроился на одеяле, положив одну руку на поднятое колено согнутой ноги. Леда болтала с Вильямом. Через несколько минут Сара тоже расслабилась.
– Как вам здесь? – поинтересовался женский голос.
Сара подняла глаза и увидела устремленные на нее светло-зеленые глаза. Показавшееся знакомым лицо скрывалось под тенью белого зонтика. Сара чувствовала, что должна вспомнить, где раньше видела эту женщину, такую опасную женщину.
– Да, замечательный день, – ответила Сара.
– Простите, – произнесла женщина, протягивая руку Леде. – Мы с вами знакомы. Я Джудит Марчелино.
– Конечно. – Голос Николаса был не слишком приветлив, и Сара поняла, что он тоже не сразу узнал ее. – Разве вы не уехали вместе с труппой?
Вот оно! Они встречались с ней в ресторане в Янгстауне после спектакля.
– Нет, я решила остаться на некоторое время. – Она многозначительно потрепала по руке своего спутника.
– Джей Ви, – поприветствовал его Николас.
– Мистер Холлидей, – вежливо кивнул мужчина.
Она осталась, потому что познакомилась с рабочим?
– Приятно познакомиться, Джудит, – отозвалась Леда. – Вы знакомы с Клэр?
– О, конечно, мы давно знакомы. Не правда ли, Клэр?
Сара только часто моргала.
– Мы знаем друг друга с Нью-Йорка, она тогда еще не была даже знакома со Стефаном. Она шила костюмы для «Сна в летнюю ночь». Я играла главную роль.
– О-о, – с интересом протянула Леда.
– Клэр сшила очень красивое голубое платье, расшитое жемчугом. – Пронзительный взгляд зеленых глаз содержал молчаливое послание. – Помнишь, Клэр?
Сара запаниковала, сердце готово было остановиться.
Что она говорит? Боже, чего она хочет? Если она знала Клэр и хочет разоблачить Сару, то почему не сделала этого при их первой встрече? Очевидно, она ждет, что Сара ей подыграет.
– Я-я… – пробормотала она.
– Оно было почти синее, – напомнила Джудит.
– К-конечно, я помню то платье, – ответила наконец Сара.
Николас с интересом взглянул на нее.
– А это кто? – поинтересовалась девушка, грациозно опускаясь на колени рядом с Ледой, державшей на руках Вильяма.
– Это мой внук, Вильям Стефан Холлидей, – с гордостью ответила Леда.
– О! – Джудит еще раз внимательно посмотрела на ребенка. – Вильям Стефан Холлидей, – повторила она, словно пробуя имя на вкус.
Саре хотелось прыгнуть и оттолкнуть эту женщину от своего сына, но она приказала себе сидеть неподвижно.
– Вы думаете, он похож на Стефана? – поинтересовалась Джудит у Леды.
Сердце у Сары чуть не вырвалось из груди.
– Немного, – широко улыбаясь, ответила Леда. Она симпатизировала любому, кто проявлял интерес к Вильяму. – Но вообще, он одно лицо с Клэр. Посмотрите, те же светлые волосы, тот же подбородок.
– Да, пожалуй, – согласилась Джудит, словно это было действительно для нее важно.
Николас и парень, которого он назвал Джей Ви, обменялись взглядами.
– Вы не присоединитесь ко мне, я хочу пойти раздобыть напитки? – спросил Николас.
– Разумеется. – Широкая улыбка расплылась по лицу молодого человека, будто его удостоили великой чести.
Мужчины направились за пивом.
– А вы пообщайтесь, – предложила Леда Саре. – Нам с Вильямом еще нужно произвести впечатление на нескольких леди.
Сара помогла ей встать и беспомощно посмотрела ей вслед. Дрожа всем телом, Сара повернулась к женщине, которая уже успела устроиться на одеяле и теперь расправляла складки вокруг себя.
– Мы можем поболтать, как в старые добрые времена, не правда ли, Клэр?
Колени у Сары подкашивались, и она поспешила сесть.
– Что ты делаешь?
– Что я делаю? – Джудит театрально прижала руку к груди. – Просто веду себя, как старая приятельница!
От ее улыбки у Сары мурашки поползли по коже.
– Ну и, конечно, подтверждаю твою легенду.
– Ты знаешь не хуже меня, что до того вечера в ресторане мы никогда не встречались.
– Ты знаешь, я знаю, но Холлидеи-то не знают. – Она высокомерно приподняла бровь и посмотрела на Сару сквозь угольно-черные ресницы. – Пока.
Саре стало трудно дышать.
– И полагаю, ты хочешь, чтобы они продолжали пребывать в неведении.
– Чего ты хочешь?
Джудит покрутила кольцо на пальце правой руки, разгладила складки на платье и поправила прическу.
– Конечно, того же, что и ты. Богатого мужа. Много нарядов и украшений.
Краска прилила к лицу Сары.
– Чего ты хочешь от меня? Джудит пристально посмотрела на нее.
– Я буду счастлива, если Холлидеи будут продолжать считать тебя своей драгоценной Клэр. Если ты этого хочешь, то этого хочу и я.
Сара молчала.
– Я уверена, ты с радостью захочешь поддержать искусство в этом сезоне. Небольшая дотация, тому, что мы обе так любим.
– У меня нет своих денег, – резко ответила Сара.
– Конечно, нет. Иначе почему ты здесь? Но у тебя отличные отношения с Холлидеями. А если ты правильно себя поведешь, то не успеешь снять траур, как обнаружишь у себя на пальце обручальное кольцо.
– Я имею в виду, – Сара огляделась, – у меня нет денег для тебя. Ты не можешь просто оставить нас в покое?
– Ты считаешь меня такой идиоткой? Они считают тебя Холлидей. Уверена, ты сможешь достать денег, а пока сойдет и тот милый изумрудный браслетик…
Ошарашенная Сара уставилась на Джудит.
– Он принадлежал моей матери!
– Уверена, она сочла бы это достаточно серьезным поводом, чтобы расстаться с ним. В конце концов, у тебя будут и другие.
– Пожалуйста, ты не понимаешь…
– О, я понимаю. Отлично понимаю. А если не хочешь, чтобы это поняла и твоя рыбка на крючке, Николас, то ты сделаешь, как я говорю. – Она встала.
Сара в ужасе смотрела на нее, не в силах пошевелиться.
– Я позвоню послезавтра утром. И я уеду богаче, чем приехала. Поняла?
Сара тупо кивнула.
– А если нет, то я, по крайней мере, раскрою глаза мистеру Холлидею. Широко раскрою. Усекла, детка?
Сара снова кивнула. Джудит поправила юбки.
– Что ж, пойду искать своего спутника. У него нет денег, но это компенсируется другими талантами.
Она раскрыла свой отделанный бахромой зонтик и поплыла прочь.
Сара не знала, плакать ей или терять сознание.
Люди вокруг разговаривали, дети визжали, но она ничего не слышала – у нее гудело в ушах. Ее шантажируют. Но ведь шантажируют только воров и убийц. Она прижала пальцы к вискам.
Нет, еще шантажируют тех, у кого есть тайна. А она скрывает нечто ужасное.
Каждый день приближал ее к этому моменту. Это было только делом времени – пока Селия не проговорится или она сама не попадется на чем-нибудь.
Но ей нечем заплатить Джудит. А браслет – единственное, что она может продать, чтобы получить средства на будущее Вильяма. Конечно, она не отдаст его.
Надо бежать.
Сара решила, что ее последний день в Мэхонинг Вэлли должен остаться у нее в памяти, как самый веселый день. Поэтому она с головой окунулась в праздничные развлечения, присоединившись к Милошу в соревновании по метанию колец и наблюдая за скачками на трех ногах для отцов и сыновей.
Она смотрела, смеялась и на несколько часов забыла о том, что она Сара Торнтон, и что завтра она останется одна, и что все здесь присутствующие будут вспоминать о ней, как о женщине, обманувшей их.