Текст книги "Билет до станции «Счастье»"
Автор книги: Шерил Сент-Джон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Глава девятнадцатая
Сара покормила Вильяма. Ханна, Мэтти и несколько других девушек стояли в прачечной.
– Ты выглядишь так, словно уже весь день проработала.
– Я себя и чувствую так же. – Сара повесила Вильяма себе за спину, как ее научила Ханна.
Ханна легонько коснулась Вильяма, и он радостно загукал.
– Сара, ты не позволишь сегодня поносить его?
– Хорошо.
Они разместили Вильяма за спиной у Ханны. Сара поцеловала его в щеку и коснулась его носа своим.
– Не берите четырнадцатую, я сама там уберусь, – попросила Ханна.
– Красавец гость? – поинтересовалась Мэтти.
– Чертовски красив, – подтвердила Ханна.
– И мы знаем, что он чертовски богат, раз остановился здесь, – заметила кто-то из горничных.
Все рассмеялись.
Жара и необходимость ждать не улучшали настроения Николаса. Он попросил воды, и вскоре в его дверь легонько постучали.
– Ваша вода, сэр.
– Спасибо.
Худенькая девушка с ребенком за спиной внесла ведро и перелила воду в позолоченный кувшин, стоявший рядом с тазиком.
– Что-нибудь еще? – спросила она.
– Нет, спасибо.
Он вручил ей монетку, и она покраснела. Широко улыбнувшись, она поблагодарила его и пожелала хорошего визита в Форт Вейн.
Он кивнул, поглощенный мыслями о Саре.
Она повернулась, чтобы уйти, и тут Николас увидел ребенка за ее спиной.
Светловолосый младенец смотрел на него широко распахнутыми голубыми глазами. Глазами Вильяма. Несколько секунд Николас ошарашено смотрел на ребенка. Этот ребенок немного больше Вильяма, но он не видел его уже несколько недель.
– Мисс, – позвал он девушку.
– Да, сэр?
– У вашего ребенка… у вашего ребенка очень красивые голубые глаза.
Она улыбнулась.
– Да, я тоже так думаю. Только это не мой ребенок.
Сердце у Николаса остановилось.
– Это ребенок одной из наших горничных.
– Что ж, он очень красивый. Как его зовут?
Она повернулась так, чтобы он мог видеть малыша.
– Вильям, – ответила она.
В полдень Сара вместе с остальными сидела на ступеньках черного хода и завтракала. У нее тридцать минут, чтобы они с Вильямом немного отдохнули и поели.
Ханна еще немного поиграла с Вильямом и, когда перерыв подошел к концу, помогла Саре устроить его за спиной.
Ей велели отнести воду в четырнадцатую. Она взяла ведра и поспешила к гостю. Постучалась.
– Войдите, – раздался приглушенный голос.
– Ваша вода. – Она прошла в комнату и наполнила водой медную ванну, стоявшую за ширмой в гардеробной. Она вышла в коридор и вернулась с полотенцами.
– Волосы у него начинают виться, как у тебя.
Она задрожала.
Николас!
Сердце бешено застучало, а дыхание остановилось. Она попыталась убежать, но он оказался быстрее и сильнее. Он схватил ее за руку.
– Сара.
Она стыдливо отвела глаза.
– Сара, пожалуйста, – произнес он. Ее имя, слетевшее с его губ, взволновало ее. – Я не знаю, как сказать тебе то, что должен сказать, – произнес он голосом, слишком мягким для человека, которого обманули.
Она покачала головой, сглотнув свой страх и мрачные предчувствия.
– Ты ненавидишь меня за то, что я лгала тебе. Я не виню тебя. – Она взяла себя в руки. – Не надо держать меня. Я не убегу.
Он отпустил ее руку.
– Как ты меня нашел?
– Детектив из агентства Пинкертон проследил твой путь до Форт Вейн.
Они так и стояли на том месте, где он остановил ее.
– Давай сядем, – предложил он.
Она неохотно последовала за ним в комнату.
– Я должна вернуться в прачечную.
– Нет, не должна, – возразил он. – Я попросил миссис Харгроув прислать тебя сюда и сообщил ей, что ты больше у нее не работаешь.
Паника охватила Сару. Она так дорожила своим местом. Она так старалась. А теперь за несколько считанных минут он лишил ее работы.
– Что ты сделал? – Слезы застлали ей глаза. – Это наша жизнь, и ты не имеешь права разрушать ее.
– Имею.
– Да, действительно, имеешь, – прошептала она, слишком уставшая от собственной беззащитности. – Зачем ты приехал? – спросила она, сама удивившись своему безжизненному голосу.
Он поднял на нее глаза.
– Я не позволю тебе забрать его, – теперь у нее в голосе появились истерические нотки. – Он не сын Стефана, теперь ты это знаешь.
– Сара, нет. – Он накрыл ей руку своей рукой. – Нет, я приехал не для того, чтобы забрать у тебя Вильяма.
– Поклянись.
– Клянусь. Я думал, ты захочешь узнать, что Клэр похоронена возле Стефана.
– Ты нашел тело? – с облегчением произнесла она.
Он кивнул.
– Ее похоронили как Сару Торнтон.
Так она и думала. Значит, пришлось связаться с ее отцом.
– Твой отец похоронил ее рядом с твоей матерью.
Она кивнула, еле сдержав слезы.
– Он думал, я умерла?
Николас кивком согласился.
– А теперь?
– Он разрешил мне забрать тело.
Слова, которых он не сказал, были для нее такими же ясными, как и те, что он произнес.
– Ты писал ему?
– Я встречался с ним.
Она закрыла глаза, представив себе эту встречу.
– Уверена, это было очень поучительно.
– Да, там я понял нечто важное.
– И что же ты понял? – Она боялась его ответа, но не спросить было еще хуже.
– Я понял, что виноват перед братом. Я ненавидел Стефана за то, что он не помогал мне, – признался он. – Я нес все эти обязанности на фабрике многие годы, чтобы он смог получить образование. Я ожидал, что он оценит это и тоже, в свою очередь, пожертвует чем-нибудь ради меня. А когда он этого не сделал, я разозлился на него. И моя злость росла и росла.
– А теперь просто прости его, – посоветовала она.
Он внимательно посмотрел на нее. Вильям сопел во сне.
– Просто простить, – повторил он. Она кивнула.
Ноги перестали держать Николаса, и он снова опустился на край кровати.
– Хорошо, – он выдохнул, – я прощаю его.
За все те месяцы, что она знала Николаса, она никогда не видела его таким открытым.
– Если можешь, прости меня за мой обман. Я хотела все рассказать тебе, – произнесла она. – Я с самого начала хотела рассказать. Но не смогла. И чем дольше я тянула, тем труднее это становилось.
– Я помню, как впервые смотрел на тебя в карете, – начал он, словно не слыша ее объяснений. – С той минуты мне хотелось прикоснуться к твоим волосам. Я ругал себя за чувства, которые к тебе испытывал. Я считал тебя женой Стефана. И я хотел тебя.
Щеки у нее порозовели.
– У тебя были висячие жемчужные сережки. Где они?
– Я продала их.
Печаль пробежала по его лицу. Он встал, взял ее за руку, и что-то вложил ей в ладонь.
Она разжала пальцы и увидела изумрудный браслет своей матери.
– Зачем ты сделал это?
– Я знал, как много он для тебя значит. Единственное, что я… прошу… правду… о твоем отъезде. Почему именно в тот день? Почему именно так?
– Джудит, – ответила она.
Ярость вспыхнула в глубине его карих глаз.
– Она хотела, чтобы я отдала ей этот браслет или взяла деньги у вас, чтобы она не рассказала вам, что знала настоящую Клэр.
– Значит, из-за этого ты уехала?
– Нет. Я уехала потому, что не должна была быть там. Я никогда не должна была оставаться у вас. Я обещаю, что верну каждый пенни за еду и одежду.
– Сара!
– Да?
– Ты мне ничего не должна.
Она разжала кулак и посмотрела на браслет.
– Но…
Он перебил ее, прикоснувшись пальцем к ее губам.
– Это подарок.
– Я не понимаю.
Он обнял ее, поднес ее пальцы к губам и поцеловал.
– Возвращайся, Сара. Пожалуйста. Поехали со мной домой.
Ей вдруг на секунду показалось, что все возможно. Если бы она была мечтательницей, то поверила бы. Но она реалистка.
– Почему? – спросила она. – Почему я должна с тобой ехать? Почему ты меня об этом просишь?
Глава двадцатая
Ее серьезный вид, надежда в этих грустных голубых глазах разрывали ему сердце. Потому что я не хочу, чтобы ты в чем-либо нуждалась. Потому что не могу видеть тебя грустной и одинокой. Потому что ты нужна мне.
– Потому что ты нужна моей матери.
Она не смогла скрыть разочарования.
– Понятно.
– Сара.
Она подняла на него свои огромные голубые глаза.
– Я хочу, чтобы ты вернулась. – Он встал и подошел к ней. – Ты нужна мне.
Одинокая слеза покатилась у нее по щеке. Он поймал ее большим пальцем.
Несколько локонов выбились из-под форменной белой шапочки. Он взял один из них, расправил и поцеловал.
Губы у нее раскрылись, на шее затрепетала жилка. По щеке медленно поползла слезинка.
Николас наклонился и поймал ее языком. Она оказалась солоноватой. С такого расстояния он мог чувствовать запах волос Сары, ее разгоряченной кожи.
– Почему ты плачешь?
– Потому что я не думала, что когда-нибудь снова увижу тебя. Потому что не думала, что ты сможешь не возненавидеть меня. Ведь это так?
– Так.
– Ты самый великодушный человек на свете.
– Ты была высокого мнения о Стефане.
– Стефан был добрым и щедрым. Ты тоже такой. Но еще ты надежный и трудолюбивый.
Ты забыл про свои мечты, про себя ради своих близких.
– Думаю, у меня остались кое-какие мечты. – Он прикоснулся ладонью к нежной коже ее щеки и приблизил ее лицо к своему лицу. Она не сопротивлялась, она ответила на его поцелуй.
Он целовал ее нежно, нежно и бережно.
Сара обняла его за плечи, зарылась пальцами в его волосы и крепко прижалась губами к его губам. Похоже, ей нужна не только нежность.
Николас обнимал ее и наслаждался.
– Сара, – проговорил он, касаясь губами ее губ. Сара никогда не любила Стефана. Она не была его женой. Она не была ничьей женой.
Она отстранилась.
– Ты любишь кого-нибудь еще? – Может быть, она все еще любит отца Вильяма?
– Нет, – тихо ответила она, – никого.
– Возвращайся со мной. Пожалуйста.
– Почему ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?
– Я хочу, чтобы ты всегда была со мной – вот причина. Ты нужна мне.
Она положила ему руки на грудь.
– Откуда ты знаешь, что я не притворяюсь для того, чтобы ты содержал меня?
Он накрыл ей руки своими руками.
– Я знаю.
– Откуда?
– Некоторые вещи просто невозможно сыграть, – произнес он.
– Не меньше дюжины раз ты говорил мне, как сильно хочешь меня, – произнесла она, откидываясь в его объятиях, чтобы видеть его лицо.
Он знал, что она может чувствовать биение его сердца под своими ладонями.
– Но дело в том, что хотеть меня, нуждаться во мне, этого недостаточно. Однажды меня уже обманули. Я всем сердцем люблю Вильяма, но я не повторю своих ошибок. Я не сделаю этого ради своего сына, ради самой себя.
Несколько секунд он пристально смотрел на нее, вникая в смысл ее слов. Он сказал ей, что хочет ее. Он знает, что она хочет его. Но только сейчас он понял, почему она нужна ему.
– Мне этого тоже недостаточно, – вслух проговорил он.
Ее светлые брови вопросительно изогнулись.
– Я грубый настойчивый дурак, – произнес он. – Я не принимаю отказа. До встречи с тобой я знал, чего хочу, и не думал, что мне что-нибудь еще нужно в этой жизни. Потребность в тебе не вязалась с моим представлением о самом себе. Это было… как слабость. А я ненавижу быть слабым.
Она подняла руку к его лицу. Николас поймал ее и приложил ладонь к своей щеке.
– Ты нужна мне, Сара, потому что я люблю тебя.
Глаза у нее наполнились слезами.
– Ты даже не знаешь меня, – дрожащим голосом напомнила она. – Ты не знаешь настоящей Сары.
– Знаю, – заверил он. – Я знаю Сару, которая больше всего на свете любит своего сына. Я знаю Сару, которая умеет сострадать. Сару трудолюбивую, способную ладить с людьми и бороться с жизненными невзгодами, легко управлять хозяйством. Сару, которая строго судит себя, Сару, которая нужна семейству Холлидеев.
Он крепко прижал ее к себе.
– И я знаю Сару, страстную и отзывчивую, способную подарить свою любовь мужчине, который это оценит.
– Николас, – прошептала она. – Ты уверен?
– Уверен, – убежденно ответил он.
Сара улыбнулась. Улыбнулась только для него улыбкой, которую он страстно хотел увидеть.
– Выходи за меня замуж, Сара. Всю свою жизнь я буду делать тебя счастливой.
– Это не будет трудно, – произнесла она, – твоя любовь уже счастье для меня.
– Нет, – возразил он, целуя ее в шею, – с этого момента ты будешь еще счастливее.
Она обхватила ладонями его лицо и произнесла:
– Я люблю тебя, Николас.
Пахнущая фиалками Леда обняла Сару.
– Ты так хорошо выглядишь в этом платье, – заметила она, оценив светло-зеленое платье Сары. – Я знала, что тебе пойдет этот цвет.
– Спасибо, что заказали его для меня, – поблагодарила Сара. – И спасибо за то, что одолжили мне свое ожерелье.
Сара прикоснулась к изумрудам у себя на груди.
– Мне нравится видеть тебя с красивыми украшениями, – произнесла Леда. – Я хочу, чтобы ты оставила их себе.
– Но я не могу…
– Ожерелье подходит к браслету твоей матери. Теперь у тебя будут изумруды от обеих матерей.
– Я буду беречь его.
Николас в белой рубашке, черном костюме и галстуке подошел к Саре и обнял ее за талию.
– Счастливы ли мои самые любимые женщины?
– Очень, – заверила его Сара.
– Вы потрясающе выглядите вместе, – заметила его мать. – Николас темный, а ты светлая. Я не смогла бы желать для своего сына лучшей жены.
Он усмехнулся.
– Почти все гости разошлись, – сказал он и добавил: – Некоторые удивились, что я так быстро женился на жене своего брата, но, похоже, никого не смутило, что ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Сарой.
– У некоторых народов принято, что мужчина обязан жениться на вдове своего брата, – сказала Леда. – Даже в наше время очень часто заключаются такие удобные браки.
– Да, наш брак очень удобен, – согласился Николас. – Сара любит меня, а я схожу по ней с ума.
Он обнял ее, и тут Сара заметила мать Клэр.
– Селия отлично выглядит, не правда ли? – заметила Сара.
– Ни капли шампанского, – отозвался Николас.
– Все же я волнуюсь за нее, – произнесла Сара. – У нее нет друзей и очень мало интересов.
– Меня Селия тоже беспокоит. Но я решил эту проблему.
– Как? – спросила Сара, и обе женщины с интересом посмотрели на него.
– Я нанял для нее компаньонку.
Сара с Ледой обменялись удивленными взглядами.
– И у Вильяма тоже будет компаньонка.
– Но у Вильяма есть миссис Трент, – напомнила Леда.
– Это будет подружка, а не няня, – пояснил он.
Леда уставилась на Сару и только покачала головой.
– Я не представляю, о чем он говорит. Кто такая миссис Роуз?
– Сейчас увидите.
Николас открыл дверь и провел в комнату девушку с ребенком на руках. Сара сразу узнала ее.
– Ханна!
Ханна поспешила к Саре и обняла ее.
– Николас, так вот кого ты нанял в компаньонки Селии, – уточнила Сара.
Он кивнул.
Она рассказывала ему о Ханне, о том, как она потеряла мужа, о том, что была вынуждена оставлять своего ребенка с сестрой.
– О, Николас, – крепко обняла она его, – ты замечательный.
Он тоже обнял ее и улыбнулся.
– Мама, ты не могла бы проследить, чтобы миссис Роуз устроилась?
– Зовите меня Ханна, пожалуйста, – предложила девушка.
– Идемте, дорогая, – позвала Леда.
Николас взял Сару за руку.
– Тебе нужно проверить Вильяма?
– Он устал и проспит до утра. Он очень доволен, что вернулся в свою кроватку.
– Тогда ты вся моя, – сказал Николас. – Теперь, когда ты моя жена, я могу сказать тебе, как сильно я хочу тебя, могу показать, как сильно я хочу тебя, – он прижал ее к себе, – как сильно я люблю тебя.
Эпилог
Мэхонинг Вэлли, Огайо
Июль 1870
Сара положила восьминедельного Харриса Темплтона Холлидея в коляску, стоявшую в тени, и обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Вильям бежит по поросшему травой склону в сторону аттракционов.
Николас поймал его и отнес туда, где Сара расстелила стеганое одеяло.
– Думаю, твоя мама хочет, чтобы ты вздремнул, – произнес Николас, взбегая по склону холма и раскачивая смеющегося Вильяма.
– Он никогда не заснет, если вы будете трясти его вместе со съеденным завтраком, – заметила Ханна с соседнего одеяла.
– Ложись там, рядом с Амандой, – нежно, но твердо сказал Николас, вручая его Ханне.
– Поцелуй, папа! – попросил Вильям, раскрывая полные ручки навстречу Николасу.
Николас чмокнул его в щеку и взъерошил пшеничного цвета волосики.
– Тебе тоже нужно отдохнуть, – посоветовал он Саре, обнимая ее и глядя на сына.
– Я в порядке, – ответила она, откидываясь назад в его сильных руках.
К ним подошел загоревший на полуденном солнце Милош в рубашке с закатанными рукавами.
– Как малыш?
– Такой же милый и спокойный, как его отец, – ответила Сара с улыбкой.
– И внешне похож на него, – согласился Милош.
– Да, он очень красивый, – подтвердила она.
– Аманда спит?
И Вильям, и Аманда уснули. Его светлые локоны контрастировали с ее прямыми черными волосами. Ханна взглянула на Милоша, затем на своих хозяев и покраснела.
– Мы посидим с Амандой, пока она спит, – заверил ее Николас. – Идите развлекайтесь.
Ханна благодарно улыбнулась и встала.
– Я приду за тобой, когда начнется перетягивание каната, – пообещал Николасу Милош.
– Вот увидишь, в этом году я выиграю, – ответил Николас.
Милош усмехнулся, и они с Ханной пошли к аттракционам.
– Ты не видела маму? – спросил Николас.
– Видела. Она вместе с другими любительницами рукоделия слушает лекции консультанта.
– Консультант? Кто же это?
– Мастер своего дела – художник по костюмам и одеялам.
– Все, понял. Селия учит их стегать одеяла.
– Точно. Она сразила их еще тогда, когда прошлой весной сшила свадебное платье для дочери одного из рабочих.
Николас лег на одеяло, подперев голову рукой.
– У меня для тебя сюрприз.
– Что же это такое?
– Думаю, меня нужно поцеловать, чтобы я вспомнил.
Она коснулась губами его губ и нежно поцеловала.
– Помогло?
– Пожалуй, нужно еще раз.
Она снова поцеловала его. Он улыбнулся.
– Ну что же это?
– Этой осенью мы едем в Виргинию к Клейманам.
– О, Николас, это будет замечательно! Это деловая поездка?
– Частично. Мы можем взять миссис Трент, тогда у тебя будет больше времени для общения с Кэтрин.
– Как здорово! Я буду с нетерпением ждать. – Сара радостно улыбнулась.
Что-то у него в сердце потеплело и расцвело… так происходило всегда, когда Сара улыбалась.