355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шерил Сент-Джон » Билет до станции «Счастье» » Текст книги (страница 6)
Билет до станции «Счастье»
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:41

Текст книги "Билет до станции «Счастье»"


Автор книги: Шерил Сент-Джон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Глава восьмая

Мать Клэр.

Сердце у Сары тревожно забилось. Она с опозданием поняла, что допустила еще один крупный промах.

Леда выжидающе улыбалась.

– Какая же я эгоистка, – сказала она. – Единственное, о чем я думала, так это о том, что мне придется с кем-то делить Вильяма.

Мать Клэр была жива, и они оба, и Николас, и Леда, знали об этом. В последнее время у Сары было столько дел, что она совсем забыла про письма Стефана. А из них наверняка можно было бы многое узнать про Клэр.

– Николас послал ей денег и пригласил погостить у нас, сколько ей захочется, – объяснила Леда. – Я знаю, как важно для тебя ее присутствие.

Николас пристально смотрел на Сару твердым, оценивающим взглядом, в котором легко можно было прочесть ненависть. Голова и язык у нее стали тяжелыми от страха, она смогла произнести лишь несколько слов:

– Я не знала, что вы подумали об этом.

– Я сразу же сказала об этом Николасу, – ответила Леда. – Девочка должна быть со своей мамой, которая поможет ей пережить трудные времена. Мы ничего тебе не говорили потому, что не хотели обнадеживать на случай, если бы вдруг сорвался ее приезд.

– Я… вы такие заботливые, – пролепетала Сара.

– Ужин был великолепен, – отодвинул стул Милош. Николас последовал его примеру.

– Выпьете с нами по бокалу шерри, дамы?

– Спасибо, – ответила Сара, – но я хотела бы пойти к себе в комнату.

– Я тоже пойду, дорогой. Вы двое сможете поговорить о том, что джентльмены обычно обсуждают наедине. – Леда наклонилась к сыну, подставив щеку для поцелуя. – Спокойной ночи, дорогие.

– Спокойной ночи, мама. Сара последовала за Ледой.

– Почему ты не рассказала ему о своих поездках к Крейнам? – поинтересовалась Леда, пока они поднимались по мраморной лестнице. Она несла Вильяма, поэтому Сара могла опираться на один костыль и держаться за перила.

И что ей теперь делать? Первое, что пришло в голову, – собрать свои скудные пожитки и бежать. Немедленно. Ночью. Она взглянула на своего беспомощного сына и поняла, что нужен какой-то более разумный план.

– Потому что я не хотела, чтобы Николас думал, что я делала это, чтобы завоевать его расположение, – не слишком убедительно ответила она.

– Он не особенно благоволит к тебе, не так ли? – спросила Леда.

О Господи, эта женщина еще ничего не заметила! Сара крепко, так, что побелели костяшки пальцев, схватилась за дубовые перила, чтобы не рухнуть на кафельный пол у подножия лестницы.

– Я его понимаю.

– Он просто по-другому не может. – Леда словно оправдывала своего сына. – В очень юном возрасте на него легла ответственность за фабрику, за Стефана, за меня. И он подошел к этому со всей серьезностью.

Сара заставила себя сконцентрироваться на словах Леды. Это были вещи, о которых ей следовало знать.

– Как же так получилось, что ваши сыновья выросли столь непохожими друг на друга?

– Стефан был еще маленьким, когда мой Темплтон умер. Николас к тому времени окончил первый курс колледжа, а Стефану было всего двенадцать. Между ними у меня был еще один ребенок – девочка, но она прожила всего несколько недель.

Они поднялись в холл верхнего этажа и медленно пошли дальше. Теперь у Сары уже начали дрожать колени.

– Николас сразу же приехал домой и принял на себя управление всеми делами. Ни дня я не занималась фабрикой. Он стал взрослым в день смерти своего отца. Это он заставил Стефана закончить колледж.

Леда вошла с Сарой в ее комнату и положила Вильяма на пушистое, изумрудного цвета покрывало, которым была застелена кровать.

– Моему Николасу пришлось во многом себе отказывать. Но он никогда не жаловался. Даже сейчас он ни за что не признается, что был лишен чего-то, что чем-то жертвовал. Вот такой он гордый. – Она покачала головой. – Его собственное образование, его амбиции. И хотя он уверял, что с той девушкой в колледже они были только друзьями, я уверена, они бы поженились.

Сара слушала с удивлением и возрастающим интересом.

– Он заявил, что невозможно продолжать отношения, когда она в Бостоне, а он здесь. Наверное, он был прав. К тому времени, когда он привел дела предприятия в порядок и бизнес снова стал приносить доходы, она нашла кого-то другого.

Единственное, чем хотел заниматься Стефан, так это ходить по театрам, писать сценарии и путешествовать. Я знаю, Николас надеялся, что после завершения обучения Стефан вернется и разделит с ним бремя управления фабрикой. Николас работает так же много, как и его отец. Он очень серьезно относится к жизни. Я знаю, у нас не было бы всего того, что мы имеем сейчас, если бы они оба так не отдавались работе, но иногда мне кажется… может быть, мой муж был бы еще жив, если бы он чуть больше…

Она помедлила.

– Я хотела сказать, чуть больше походил на Стефана. Но его тоже больше нет.

Ее серые глаза наполнились слезами. Сара отложила костыли и крепко обняла ее.

– О, Клэр. Ты мое счастье. – Голос Леды глухо звучал у плеча Сары. – Я не знаю, смогла ли бы выжить в эти последние недели без тебя. Только мысль о том, что ты здесь, помогает мне спать по ночам.

Леда отстранилась, закрыв лицо кружевным носовым платком, который всегда был у нее под рукой, и отступила к кровати.

– А появление Вильяма – просто королевский подарок. Вы оба так дороги мне. – Она присела и дотронулась пальцем до крохотного кулачка. Обожание, с которым Леда смотрела на малыша, было для Сары красноречивее любых слов.

Она подняла на Сару полные слез глаза.

– Иногда я чувствую себя эгоисткой. Я знаю, что своей матери ты тоже нужна. Но ведь ты была готова к разлуке с ней? Вы, наверное, были очень близки. Я не понимаю, как она может прожить без тебя хоть день.

Матери Клэр предстоит узнать, что ее дочь мертва.

Леда, Николас и Милош будут не единственными, кому причинит боль эта ужасная вынужденная авантюра. Теперь еще и бедная мать Клэр. Скольких людей это коснется, прежде чем она осмелится положить конец этой истории?

Сара опустилась на краешек кровати, у нее разрывалось сердце от угрызений совести. Женщина, наверное, недоумевала, почему ее дочь не даст о себе знать. Сколько еще у Клэр родственников, о которых Саре ничего неизвестно?

Что делать? Она же не может просто сидеть и притворяться Клэр, когда войдет эта женщина. Может, ей все-таки стоит уйти сегодня же вечером?

– Когда она прибывает? – с замиранием сердца поинтересовалась Сара.

– Во вторник, я надеюсь.

– В этот вечер здесь будут гости Николаса, а я столько всего запланировала.

– Мы просто включим ее в число гостей. Никакой проблемы.

Никакой проблемы? В висках у Сары пульсировала пронзительная боль. Она помассировала их кончиками пальцев. Что же теперь? Что же теперь?

Может, она встретит ее у поезда? Точно! А потом что? Просто сказать ей, что ее дочь мертва, надеясь, что она сядет в обратный поезд и отправится домой?

Сара не знает эту женщину в лицо, не знает ее имени.

Что же делать?!

– Клэр, ты сильно побледнела! Позволь мне послать миссис Трент присмотреть за Вильямом, а я помогу тебе раздеться. Ты перегружаешь себя этой благотворительностью. Ты не забыла, что твое здоровье влияет на самочувствие твоего сына?

– Конечно, нет. – Сара была в растерянности.

Уже ушла последняя служанка, Вильям крепко спал в своей металлической кроватке, а мозг Сары по-прежнему лихорадочно работал.

Она лежала, уставившись в темноту, глаза у нее горели, а желудок сжался от мрачных предчувствий. Раскаяние и беспокойство терзали ей душу.

Она еще не может ходить без костылей и, значит, даже не сможет нести Вильяма и сумки, и уж тем более добраться до железнодорожной станции.

Всю ночь она провела без сна, однако рассвет ее обрадовал – пора было кормить Вильяма, она сможет хоть с кем-то поговорить.

Она могла бы уйти прямо сейчас, но какая жизнь ждет Вильяма, если она убежит без единого цента в кармане? Как она будет заботиться о нем?

Позволить матери Клэр увидеть ее и разоблачить? Это невозможно!

Встретить ее на станции и заблаговременно поговорить с ней? Может быть, если она расскажет ей правду и объяснит ситуацию, эта женщина сжалится над ней.

К утру Сара остановилась на последнем варианте. Она рискнет и попробует договориться с матерью Клэр. Но как же она узнает ее имя? Слышала ли она когда-нибудь его от Клэр? Она непременно должна вспомнить. Она встретит ее на станции, но к тому времени она должна узнать ее имя.

Было воскресенье. У нее два дня, чтобы выяснить. И единственное, что пришло ей в голову, – это просмотреть оставшиеся письма Стефана.

В понедельник утром Сара приступила к осуществлению своего плана. Вильям спал, так что она спокойно пробралась в комнату Николаса. Она аккуратно положила прочитанные письма на место, забрала оставшиеся и, не вскрывая, поспешила к себе. Ее пугала легкость, с которой она стала совершать подобные поступки. Как низко ей придется пасть, прежде чем все останется позади?

Днем, пока Вильям спал, Сара попросила миссис Трент съездить проведать Крейнов вместо нее. Сама же решила использовать свободное время, чтобы прочитать оставшиеся письма Стефана.

Даты на письмах подсказали Саре, что Стефан писал редко. За последний год он написал лишь пять писем. В предпоследнем он говорил о Клэр Патрик.

Сара уставилась на имя. Его-то она и искала.

Стефан называл ее остроумной и обаятельной, полной жизни, самой красивой женщиной из тех, в кого он был влюблен. Сара застонала. Неудивительно, что Николас находил ее непохожей на описание, данное Стефаном.

В последнем конверте она нашла три телеграммы: одна – о свадьбе и планируемом путешествии в Европу, вторая сообщала дату их приезда домой. Несколько долгих минут Сара сидела неподвижно с этой телеграммой в руках. Это была последняя весточка, которую Николас получил от брата.

Когда Сара прочитала последнюю телеграмму, мурашки побежали у нее по спине.

Прискорбием сообщаем зпт штате Нью-Йорк произошло крушение поезда тчк Пожалуйста зпт как можно скорее приезжайте опознать тело своего брата тчк Миссис Холлидей помещена больницу Ньюбурге тчк Она идет на поправку зпт ребенок здоров тчк

Сара представила себе, как Николас держит в руках этот листочек бумаги, какой ужас испытывает. Его первые мысли наверняка были о матери. Как он ей скажет? Как она переживет смерть своего любимого Стефана?

С тяжелым сердцем Сара сложила письма. «Мать никогда не должна терять своего ребенка. Никогда», – яростно произнесла как-то Леда. До этого момента Сара не понимала до конца смысла ее слов. Леда потеряла крошечную дочь, а теперь взрослого сына.

Сара подошла к люльке, поправила одеяло на Вильяме, коснулась его мягких, пушистых волос и немного успокоилась. Ее сын здоров и в безопасности. Неважно, что будет дальше, главное для нее – его благополучие.

Если бы не он, она бы все рассказала Николасу и Леде в первый же день. Они не заслуживали лжи, которая вместе с ней поселилась у них в доме. Она слишком любит их.

Любит их? Она подумала именно так?

Любит их?

Днем, когда они вдвоем пили чай, Сара отчаянно подыскивала слова, чтобы выразить свое чувство к женщине, к которой за это короткое время успела так сильно привязаться. Что бы ни случилось, ей невыносимо жаль, что придется причинить этой женщине новую боль.

– Леда? – тихо позвала она.

– Да, дорогая.

– Я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя. Что бы ни случилось, помни, я искренне люблю тебя и благодарна тебе за все, что ты для меня сделала.

Да, она любит ее.

Но Николас? Он едва ли обмолвился с ней полудюжиной вежливых слов за все время, что она здесь. Он недоверчив, необщителен… Стоп, одернула она себя.

У Николаса есть все основания быть таким. В конце концов, это ведь она обманывает его.

Леда допила чай и ушла, а Саре вспомнился их поцелуй и чувства, которые он в ней вызвал. Это не был братский поцелуй.

Даже сейчас, когда она закрывала глаза, перед ней стоял его темный, полный страсти взор, его руки, уверенные и сильные. Иногда по ночам ей снились эти руки, этот низкий чувственный голос.

К брату такого не испытывают. Такого она не испытывала и к Гайлену Карлайлу, а ведь он уговорил ее подарить ему свою невинность! Она готова была выйти за него замуж!

Любила ли она его?

Может, даже к лучшему, что он сбежал? Однажды она могла бы проснуться и понять, что несчастна, что не любит своего мужа. Отношение отца ранило ее намного больше, чем отъезд Гайлена.

Сара вздохнула – надо вернуть письма до того, как она поедет на станцию и вручит свою судьбу в руки миссис Патрик.

Уверенная в том, что знает дневной распорядок Николаса, на следующее утро Сара поспешила к нему в комнату. Она в последний раз вторгается в его личные владения.

Сара быстро подошла к столу, открыла ящик и опустила в него конверты.

– В чем дело…

Она закричала.

От ее крика он тоже подскочил.

– Что ты делаешь?

Сара приложила ладонь к готовому вырваться из груди сердцу и уставилась на Николаса.

Одетый только в черные брюки, он двинулся на нее. Ее взгляд упал на густые черные волосы, покрывавшие мускулистую грудь и треугольником спускавшиеся к талии, на широкие плечи, на мышцы рук.

Он наклонился, и сердце у нее остановилось.

Николас схватил ее за запястье. Он поднял ее руку со стопкой писем, крепко зажатых в парализованной от ужаса руке.

– Что ты здесь делаешь? Почему роешься в моих вещах?

Мускусный запах его кожи с примесью горьковатого аромата мыла для бритья дразнили ей обоняние. Ей было стыдно, она была в растерянности оттого, что ее застали на месте преступления, но главным был его вид, его запах. Он сверлил ее взглядом, а от его хватки ей было даже немного больно.

– У меня в столе нет ничего ценного, Клэр. Не считая инкрустированного перламутром ножа для бумаги, но на нем выгравированы мои инициалы. Тебе нелегко будет его продать.

Теперь была ее очередь злиться. Его слова вывели ее из оцепенения.

– Я не воровка, – твердо заявила она.

– Правда? Тогда зачем же рыскать в чужой комнате в отсутствие хозяина?

– Я ничего не украла, – ответила она, чувствуя, что храбрость оставляет ее. – Я хотела вернуть кое-что.

– Вот как? – Он нахмурился и перевел взгляд на письма, зажатые у нее в руке. Он сразу понял, что это, и снова посмотрел ей в глаза.

Николас чувствовал, как у него под пальцами бешено бьется ее пульс, видел, какой страх отражался в голубых глазах.

Кончиком языка она нервно облизала пухлую нижнюю губу, розовая кожа заблестела. Ее дрожь напомнила ему о том, что он крепко держит ее.

Письма Стефана? Она брала письма Стефана? Зачем?

– Что ты надеялась найти? – поинтересовался он.

Она неуверенно пожала плечами.

– Ты нашла в них то, что искала?

Она покачала головой. Ее взгляд переместился ему на грудь, а потом куда-то вдаль, ему за плечо. Неужели она стесняется его обнаженного торса? Этого не может быть, недоуменно подумал Николас.

Он вдохнул пьянящий аромат ее волос и перевел взгляд на непослушные локоны.

Все в ней было мягким и женственным. Эта уязвимость, подчеркнутая черным траурным цветом, влекла его, как пчелу на особенно сочный клевер.

Словно догадавшись о его мыслях, пульс у нее забился еще чаще, ее глаза расширились, а губы приоткрылись.

– Зачем ты пришла сюда? – резко спросил он.

– Вернуть письма.

– А зачем ты их брала?

– Хотела прочесть.

– А как ты узнала, где их искать?

– Это… это было нетрудно предположить, – пробормотала она.

– И что ты надеялась в них найти? – спросил он.

– Не знаю, – Голос у нее превратился в шепот.

– А что ты нашла?

– Я узнала, что его не волновало ничего, кроме его пьес и путешествий, – неуверенно ответила она.

Он смерил ее подозрительным взглядом.

– До того, как он встретил тебя, конечно.

Она медленно перевела взгляд на крышку стола.

– Конечно.

В очередной раз Николас задался вопросом: зачем Стефан вез жену домой – чтобы остаться навсегда, или пожить до рождения ребенка, или же он собирался оставить Клэр на попечение Николаса на неопределенный срок?

Он любовался ее стройной шеей с пульсировавшей жилкой под нежной кожей.

Она была замужем за его братом, но спала с ним и несколько недель до свадьбы. Стефан считал ее соблазнительно красивой и желанной, так же, как и сам Николас.

Если бы она принадлежала ему…

Он ослабил хватку, и письма рассыпались по столу. Она не опустила взгляда, не сделала ни шагу.

Поддавшись порыву, он наклонился к манящему изгибу ее шеи, прикоснулся губами и копчиком носа и вдохнул запах ее кожи.

Молния пронзила все его тело. Боже, как она пахнет! Свежестью, немного цветами и чем-то еще, чем-то еще…

Он раскрыл губы и почувствовал, как затрепетало у нее тело. Он коснулся языком теплой гладкой кожи, и судорожный вздох вырвался у него из груди. Тело напряглось, и в тот же миг ее ладонь уперлась ему в грудь. Он никогда не ощущал ничего более восхитительного и возбуждающего, как это осторожное прикосновение.

Вкус ее кожи был таким же волшебным, как и ее запах, – немного солоноватый, немного мускусный и удивительно женственный.

Отчаянное желание обладать ею захлестнуло Николаса. Он начал покрывать ей шею яростными поцелуями, повторяя языком движение крови по ее жилам. Она застонала и обмякла.

Он обнял ее обеими руками, крепко прижав к себе мягкое тело, наслаждаясь давлением пышной груди.

Затем коснулся ее волос, приподнял локоны, откинул ей назад голову, повернув к себе лицо.

Их взгляды встретились. Она смотрела на него удивленно и настороженно.

Тогда он поцеловал ее, не заботясь ни о ее прическе, ни об одежде, ни о последствиях, наслаждаясь ее близостью. Он поцеловал ее со всей страстью, которую она в нем вызывала.

Тело у нее дрожало, пальцы касались волос на его груди, она ответила на поцелуй.

Он коснулся ее губ языком, и она нерешительно раскрыла их.

Рот у нее был таким сладким. Ее тело разжигало в нем огонь, а жалобные стоны были такими волнующими, что он понял, что может потерять рассудок.

Эта мысль остановила его. Он нежно отстранился от ее губ, ладонями обхватил ей лицо и начал рассматривать. Губы у нее стали ярко-розовыми и немного припухшими, а глаза казались удивленными…

Ее ладонь все еще упиралась ему в грудь, и она чувствовала, как бешено бьется его сердце. Пальцем другой руки она робко прикоснулась к его нижней губе.

Это кажущееся невинным, но такое чувственное прикосновение усилило его желание. Он поднял ее лицо, и на этот раз его поцелуй был исполнен необыкновенной нежности и благоговения.

Никогда раньше он не целовал так женщину.

Он знал страсть и огонь.

Но никогда еще его не охватывала такая захватывающая дух нежность и берущий за душу голод, который беспокоил и опустошал его, раздирал на части и одновременно возрождал.

Эта женщина смущала и приводила его в ярость, обнажала ему душу. И все это она делала, не прилагая никаких усилий.

Возможно, именно так она вела себя со Стефаном.

Он хочет жену своего брата.

С горьким сожалением Николас прервал поцелуй. Чтобы удержать равновесие, она ухватилась за его голое плечо, напомнив ему о ее жаре и трепете.

Его охватила ярость за собственную беспомощность и бессмысленность ситуации.

Клэр вопросительно смотрела на него, и сомнение туманило ей взгляд. Чего она хочет от него? Что он может дать ей?

Ответ быстро пришел на ум. Дом. Средства к безбедной жизни и возможность в хороших условиях растить сына.

– В следующий раз, когда тебе что-нибудь понадобится, просто приди ко мне и попроси, – сказал наконец он. – Не надо рыскать, как какая-то воровка.

Удивление или, возможно, вина сделали еще темнее ее и без того потемневшие глаза. Он не смог выдержать ее взгляда и отвернулся.

Ему потребовалось немало усилий, чтобы сдержаться и не взвалить на нее ответственность за случившееся. Он сам виноват, что потерял над собой контроль.

Он проклинал вес на свете за то, что первая женщина, взволновавшая его за многие годы, оказалась вдовой его брата. И едва ли такой женщиной, которую он привел бы домой к своей матери.

Клэр была не такой женщиной, какие нравились Николасу, не такой, каких он удостаивал второго взгляда. Но каким-то необъяснимым образом он хотел только ее.

Сомнение грызло ему душу. Он никак не мог понять, почему она отвечает на его поцелуи. Может, она боится не ответить? Или это все-таки часть какого-то плана?

Повисло напряжение. Николас глубоко вздохнул и отступил.

Глава девятая

Сара не знала, чего боялась больше, – самого Николаса или же собственных к нему чувств.

Дрожа всем телом, она попятилась назад, все еще ощущая прикосновение его рук, обжигающий жар его губ, чувствуя, как сильно бьется готовое вырваться из груди сердце.

Если это было наказание, она готова была с радостью умереть на месте. Унижение жгло ей кожу, как языки пламени. Она не могла отвести взгляд от губ, которые только что целовала, от покрытой волосами широкой груди, к которой прижималась всего несколько секунд назад. Его лицо и тело были прекрасны, слова жестоки, а поступки загадочны.

Ей нечем было оправдаться, нечем объяснить пребывание у него в комнате. Она стояла перед ним и была в его власти, молясь о том, чтобы у него нашлась для нее хоть капля сочувствия.

– Ты нашла, что хотела, в письмах Стефана?

– Частично.

– Может быть, тебе нужно что-нибудь еще? Скажи, не стесняйся.

Его сарказм не ускользнул от нее. Она покачала головой.

– Да ладно тебе. Наверняка есть что-то еще. Не уходи с пустыми руками.

Она вдруг решилась. В конце концов, это его дом, его комната, и она не имеет права злиться на него.

– Хорошо, – ответила она.

Осмелев, она подняла глаза и увидела самодовольный блеск в его карих глазах и надменный наклон головы:

– Я хотела бы увидеть отчет с результатами расследования моего прошлого.

Его каменное лицо ничего не выражало.

– Почему ты думаешь, что я проверял твое прошлое?

– Насколько я тебя знаю, ты должен был непременно это сделать.

Некоторое время он молча смотрел на нее. Не зашла ли она чересчур далеко? Он совершенно непредсказуем, его чувства скрыты так глубоко, что она никогда не знает, как правильно вести себя с ним. Но он никогда не причинял ей вреда. Вряд ли это случится сейчас.

– Зачем тебе досье? – спросил он. – Ты и так знаешь, кто ты и откуда.

Она отвернулась, машинально остановив взгляд на голубе, севшем на подоконник.

– Я хочу знать, что знаешь ты.

Боковым зрением она отметила, как он резко выпрямился, словно приняв решение.

– Отлично. У меня сейчас дела, а ты иди. Но… я дам тебе бумаги позже.

Он не мог удивить Сару больше. Она не сумела выдавить из себя ни слова.

– Это все? – уточнил он. – Я должен одеться.

– Да, с-спасибо. – Она вылетела из комнаты так быстро, как только позволяла ее нога, не останавливаясь и не замедляя шага, пока, наконец, не оказалась в спасительной безопасности своих комнат.

Повар практиковался в рецептах всю неделю. Николас вместе с Грувером упаковали два ящика восхитительных мясных и овощных блюд, пирожных и кексов и отнесли их в карету. Лучше отвезти излишек Крейнам, чем позволить всему этому пропасть.

К тому же это прекрасная возможность навестить своего работника и самому посмотреть, как тот поживает.

Томас Крейн встретил Николаса у порога. Рука у него больше не была прибинтована к телу, но ребра, очевидно, еще болели. У него на лице появилась радушная улыбка. – Мистер Холлидей! Заходите. Николас вместе с Грувером внесли ящики в дом и поставили их на стол, покрытый яркой лоскутной скатертью. Буйство красок изумило Николаса. Он огляделся вокруг и заметил ярко-оранжевые кухонные шторы, которые, он мог бы поклясться, были из атласа.

В другой комнате окно украшали голубые шторы. Все ткани были новыми и блестящими и казались неожиданными в этом доме, хотя без них он выглядел бы особенно унылым и бесцветным.

– Доктор сказал: уже через недельку повязки можно будет снять, и я стану, как новенький, – сообщил Томас.

– Именно это я и хотел услышать, – улыбнулся Николас.

– Я не ждал вас, – сказал Томас и обернулся, чтобы позвать жену.

Она появилась на пороге с крошечной девочкой на руках. Когда Николас увидел на ребенке платье из темно-пурпурного атласа, он недоуменно взглянул на Грувера.

По губам Грувера пробежала усмешка.

– Я подожду на улице, сэр, – сказал он и вышел из дома.

– О, мистер Холлидей! – Мэри Крейн опустила ребенка на пол и застенчиво поправила волосы, собранные в аккуратный пучок. – Выпьете чашечку кофе или чаю?

– Я… – хотел было отказаться Николас, но она перебила его:

– Вода уже вскипела. Чаю?

– Это было бы чудесно.

– Тогда присаживайтесь, – предложила она, указывая на место за столом. Она подошла к столу, чтобы убрать ящики, но он опередил ее и поставил туда, куда она показала. Затем он устроился за столом, а Томас сел напротив.

– Вы можете пригласить других гостей и устроить небольшой праздник, – сказал он.

Мэри поставила на стол чашки, затем, заглянув в ящики, завизжала от удовольствия.

– Какая замечательная идея! – воскликнула она. – У нас будет вечеринка! У меня даже есть красивое новое платье!

– Скажи спасибо миссис Холлидей, – заметил Томас. – Она просто ангел. Мэри молится за нее каждую ночь. Правда, Мэри?

Его жена радостно закивала.

– Это так.

– Передавайте ей наши самые лучшие пожелания, – добавил Томас.

– Маме? – уточнил Николас.

– Ей, конечно, тоже, – быстро ответила Мэри, – но Том имел в виду вашу невестку.

Клэр?

– Да, добрейшая Клэр, – ответила она. – Она приезжала каждый день, пока я болела. Она заботилась о малышах, а когда Элиссу тоже начало лихорадить, Клэр ухаживала за ней, как родная мать.

Николас молча смотрел в свою пустую чашку.

– Мы вам тоже благодарны за продукты, которые вы присылали, – поспешил добавить Том. – А из материала, который она подарила Мэри, получились обновки для всех наших малышей. А свое платье Мэри бережет для особых случаев, и теперь ей представится возможность надеть его.

Мэри Крейн разлила чай.

Николас же изучал лоскуты на скатерти. Это все Клэр им подарила?

Его озарило некое воспоминание. Тогда он был в шоке и печали, но сейчас отчетливо вспомнил, как открыл сундуки, которые передали ему служащие железной дороги. Помнится, горы ярких вечерних платьев с откровенными декольте и дамское белье из одного кружева смутили его. Именно тогда он, закрыв сундуки и отправив их домой, попросил медсестер в больнице купить Клэр одежду и все необходимое для дороги.

И она отдала всю свою одежду семьям рабочих?

Еще она ухаживала за женой и ребенком Томаса, пока те были больны. Он чувствовал себя идиотом. Почему она не сказала ему?

Он выпил свой чай и поспешил откланяться.

– Ты знал обо всем?

Грувер кивнул, пряча улыбку.

– Я, м-м, привозил ее сюда несколько раз, сэр.

– Почему никто мне ничего не сказал? – хмуро поинтересовался Николас.

– Я не думал, что это мое дело, сэр, – ответил кучер, придерживая открытой дверь экипажа и разглядывая что-то на облачном небосводе.

– С сегодняшнего дня я хочу знать, куда ты возишь миссис Холлидей.

– Обеих миссис Холлидей?

– Нет, только молодую миссис Холлидей.

– Хорошо, сэр.

Закрыв дверцу, Грувер забрался на козлы. Николас лениво изучал ряд потрепанных домишек, в которых жили рабочие. Интересно, почему у Клэр были такие диковинные платья? Если это всего лишь следствие ее плохого вкуса, то ему хотелось бы знать причину, по которой она решила избавиться от них.

А тот факт, что никто не сказал ему о благородных визитах, и вовсе раздражал его. Эта благотворительность в сочетании с сегодняшним утренним инцидентом превращали ее в весьма подозрительную особу, каковой он всегда ее и считал. Клэр что-то вынюхивает.

Но только вот что?

Голова у Сары кружилась от царящей в ней неразберихи. Она не представляла, что ей делать дальше. Ожидая возвращения Грувера, она ходила взад и вперед по дугообразной подъездной дорожке у дома, не обращая внимания ни на боль в ноге, ни на собирающиеся на небе облака.

Николас застал ее в своей комнате.

И он был зол. Даже его поцелуй был злым. Почему это не оттолкнуло ее? Почему не остановило?

Почему он это сделал?

Удачные вылазки в кабинет Николаса дали ей ложное чувство уверенности. Она полагала, что вернуть письма тоже не составит труда.

Хотя на самом деле в глубине души она даже радовалась тому, что произошло. Он никогда больше не будет ей доверять, а значит, она никогда не сможет сделать еще раз что-нибудь подобное.

Но поцелуй. Боже, поцелуй. Первый раз был случайностью, но этот поцелуй случайностью не был. Она видела это по глазам Николаса, не скрывавшим желания, чувствовала по напрягшемуся телу.

А она пошла на это. Поощрила его.

Наслаждалась этим.

Что она за женщина? Она уже попала в неприятности, справиться с которыми ей оказалось не под силу. Одному мужчине она уже позволила заглушить голос здравого смысла.

Ее лицо заполыхало от стыда. Неужели она из тех глупых женщин, которые думают, что любят каждого мужчину, с которым знакомы? Николас не был даже милым.

Однако ее трепещущее сердце тут же опровергло эту мысль.

Она идиотка, что думает об этом сейчас. Она собирается на железнодорожную станцию, чтобы встретить женщину, которая окончательно решит ее судьбу.

Могут ли они бросить ее за решетку за то, что она выдавала себя за их невестку? Сделают ли они это?

Стук лошадиных копыт и звяканье упряжи предупредили ее о приближении элегантной черной кареты, запряженной великолепными черными лошадьми. Грувер спрыгнул с козел и, открыв дверь, опустил ступеньки.

– Простите, мэм, за опоздание. Мистер Холлидей поздно выехал сегодня утром.

Как хорошо ей это было известно!

– Я знаю, Грувер. У нас еще есть время. – Прежде, чем он закрыл дверцу, она наклонилась вперед. – Грувер, сегодня с утра у меня побаливает нога. И я не знаю, сколько смогу пройти. Мне придется попросить вас встретить миссис Патрик самому и проводить ее к экипажу, где я и буду ждать.

– Слушаюсь, мэм, – козырнул он.

Он закрыл дверцу, и она смогла откинуться назад, пытаясь унять бешеное биение сердца. Поездка до станции показалась ей слишком короткой, хотя они ехали почти час. Сара снова и снова проговаривала про себя слова, которые скажет матери Клэр, когда та поднимется в карету в надежде увидеть свою дочь.

Грувер оставил ее в экипаже, а сам отправился искать их гостью. Она открыла шторку и жадно вдохнула пряный после дождя воздух. Под своим тугим неудобным корсетом и черным габардиновым костюмом она покрылась испариной.

Низко надвинутая черная шляпа с вуалью помешает матери Клэр увидеть ее лицо до тех пор, пока она не устроится в карете и Грувер не сядет на козлы. Она всматривалась в толпу на платформе и слышала звук выбрасываемого из котла пара. Звук скрежещущего металла напомнил ей о той ужасной ночи. Она закрыла глаза, пытаясь унять головокружение.

Заставив себя глубоко вздохнуть, она не открывала глаз, пока кошмарные воспоминания не покинули ее. Сара выхватила взглядом из толпы двух мужчин в черном, между которыми шел кто-то странно одетый, и она поспешно закрыла шторку и откинулась на спинку сиденья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю