412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шелби Блэк » Его притязания (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Его притязания (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:25

Текст книги "Его притязания (ЛП)"


Автор книги: Шелби Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Глава 5

Брук

Не могу поверить, что это только что произошло. Что на меня нашло? Мое либидо, кажется, стало жить собственной жизнью рядом с этим мужчиной. Я так запуталась. Приехав на остров Санта-Крус, я была уверена, что знаю все о Мейсоне Монтгомери.

Теперь же я не знаю, чему верить. Мой редактор продолжает снабжать меня ужасной информацией о том, что он игрок, что он не заботится об окружающей среде, что он безжалостный генеральный директор, который не заботится о безопасности своих рабочих, и так далее и тому подобное. Но я видела свидетельства обратного. Как такое может быть?

Сделав глубокий вдох, я наконец набираюсь смелости и смотрю Мейсону в глаза. Он смотрит на меня, изучая. Он протягивает руку и убирает волосы с моего лица, заправляя их за ухо.

– Мейсон, это было… вау. Я даже не знаю, что сказать.

– Я понимаю Брук. Это было неожиданно, – он улыбается. – И невероятно.

Я прикусываю губу, неуверенность закрадывается в душу.

– И что теперь?

Он наклоняет голову, нахмурив брови.

– Что ты имеешь в виду, что теперь? Теперь мы вернемся к нашим жизням, ты будешь писать статьи о мудаках-генеральных директорах, а я продолжу заниматься своими делами.

Теплота, которую я видела в его глазах мгновение назад, исчезла. Он снова вернулся к делам.

– Вот так просто? – огрызаюсь я.

Он откидывается назад.

– Эй! Ты же сама сказала, что это ничего не меняет. Я просто следую твоему примеру, – Мейсон пожимает плечами. – А что, по-твоему, должно было произойти? Что я безумно влюблюсь в тебя после одного потрясающего траха? Не льсти себе.

Я отвешиваю ему пощечину, не успев понять, что делаю.

Его глаза вспыхивают.

– Одевайся. Мы возвращаемся в отель, – он встает и хватает свою одежду, надевая ее так быстро, как только возможно.

Я ошеломлена. Как мы так быстро вернулись к этому? И как он посмел так со мной разговаривать?! Да, я сказала, что это ничего не меняет. Но, черт возьми, что-то изменилось. Я чувствовала это. Видела это в его глазах. Я знаю, что он тоже это почувствовал. Знаю это.

Я оделась и через несколько минут маршировала обратно к джипу. Он весь мокрый, но мне все равно. Мы садимся в машину, и Мейсон направляет нас обратно к главной дороге.

К счастью, путь не преграждали поваленные деревья.

Похоже, манго мне все-таки не достанется.

Мы едем обратно в отель в тишине, не глядя друг другу в глаза.

Когда мы подъезжаем к отелю, я вижу на улице его друга Картера. Это просто замечательно. После того как Мейсон припарковался, он подходит к джипу и открывает мне дверь.

– Привет, Брук. Вижу, вы попали в шторм. Как прошла ваша экскурсия по острову?

– Привет, Картер. Это было познавательно. А теперь, если позволишь, мне нужно написать статью, – я улыбаюсь ему, но улыбка не достигает моих глаз. Он выглядит смущенным.

Да, приятель, я тоже в замешательстве.

Я топаю прочь, не желая больше ни секунды находиться в присутствии Мейсона.

– Брук, послушай… – Мейсон обращается ко мне, но я просто поднимаю руку вверх, чтобы заставить его замолчать, и продолжаю идти. Я не оглядываюсь. У меня в животе пустота. Я не привыкла к эмоциональному вовлечению, особенно так быстро.

Что, черт возьми, со мной не так?

Не вешай нос, девочка. Он просто еще один высокомерный засранец.

Митчелл был прав.

Я останавливаюсь перед входом в свою комнату и делаю глубокий вдох, вдыхая аромат жасмина, витающий в воздухе этим теплым июльским вечером, и сразу же чувствую себя спокойнее. Начали петь древесные лягушки.

Я смотрю на чистое небо, на котором сияют звезды. Наверное, все облака ушли после грозы. Здесь так мало светового загрязнения. Мне всегда нравилось смотреть на звезды, с тех пор как я была маленькой девочкой, и мы сидели ночью на крыльце пляжного домика моих бабушки и дедушки.

Мой дедушка знал все созвездия и указывал нам на них. Часто мы видели и падающие звезды. Это было потрясающе.

От влажности моя кожа покрывается потом, поэтому я отправляюсь в свою комнату, где так хорошо работает кондиционер. Уверена, если бы я жила здесь, то привыкла бы к жаре, но сейчас я полностью за кондиционер!

Прохладный душ творит чудеса с моим настроением и самообладанием, а также дает возможность поразмышлять. Если посмотреть на это с объективной точки зрения, то это я сказала, что ничего не изменится. Мейсон просто отреагировал на это. Мое кровяное давление начинает снижаться. Он не был полностью виноват в том, что произошло.

Я влезаю в свою самую удобную пижаму, чувствуя себя свежей и отдохнувшей. Мне нужно начать работу над статьей. Взяв ноутбук, я сажусь в кресло с видом на море. Вода темная, но только осознание того, что она рядом, помогает мне расслабиться.

Хорошо. Я могу быть профессионалом. Я и являюсь профессионалом. Я начинаю печатать, и слова сами льются потоком. Начинаю с честного признания, что пришла сюда со стереотипным представлением о нем и его компании. Но то, что я узнала, перевернуло все это с ног на голову.

Я пишу о том, как сильно он заботится о благополучии своих сотрудников и острова, о том, как очевидно, ему здесь нравится. Я упоминаю о пожаре в машине и прикладываю фотографию. Даже если он просил меня не делать этого, мир заслуживает того, чтобы узнать, какой он на самом деле человек. По крайней мере, в этом отношении.

В завершение я признаюсь, что мои взгляды полностью изменились и что я не вижу ничего, кроме светлого будущего для острова с теми рабочими местами, которые создаст это открытие под руководством человека, чье сердце и видение находятся в правильном месте.

Я откидываюсь на спинку кресла, понимая, что прошло уже несколько часов. Должна признаться, какая-то часть меня надеялась, что Мейсон зайдет. Извинится. Скажет, что просто не знал, как реагировать.

Но он не пришел. Очень жаль. Я никогда не чувствовала такой сильной связи с кем-то подобным. Это его потеря. Ну что ж.

Вздохнув, я делаю последнюю вычитку своей статьи, затем отправляю ее Митчеллу и в изнеможении заваливаюсь спать.

Глава 6

Мейсон

– Что ты натворил? – Картер поворачивается ко мне, наблюдая, как я в третий раз сражаюсь с кофеваркой.

– Не твое дело, – я прохожу мимо него и возвращаюсь в свой импровизированный кабинет.

Картер молча следует за мной и занимает свое обычное место перед моим столом. Он выжидает несколько минут, прежде чем повторить попытку.

– Ты расскажешь мне, что произошло? Или я просто прочитаю об этом позже?

Я вздрагиваю от его слов.

Черт.

Он прав. Она может написать обо мне все, что захочет. Я не удивлюсь, если в ее статье меня разнесут в пух и прах.

Черт возьми. Может, мне и правда стоит посвятить его в это, как бы неохотно я ни делился личными вещами. Даже с ним.

– Я облажался.

– Ни хрена себе. Я не мог этого сказать. То, как она ушла вчера, и то, как ты ведешь себя сегодня утром, словно кто-то нассал тебе в кукурузные хлопья, не дало мне ни малейшей зацепки.

– Умник.

– И что?

– И что?

– У меня нет времени вытягивать это из тебя, Мейсон. Расскажи мне, что, блядь, произошло. Это касается компании, нравится тебе это или нет. Так что говори.

Картер – один из немногих людей на Земле, которым позволено говорить со мной в таком тоне.

Я делаю глубокий вдох, выпускаю воздух и рассказываю. Я рассказываю ему о поездке, о фабрике, о том, как мы хорошо ладили. Рассказываю ему о пожаре в машине. О том, как нас тянуло друг к другу. Я не уточняю про сахарную мельницу во время шторма, но он и так все понял.

– А теперь мы переходим к той части, где ты облажался. Не так ли?

Я смотрю на него боковым зрением.

– Картер, послушай. Я не знаю, что произошло. То есть знаю, но не понимаю, как все так быстро пошло наперекосяк.

Он усмехается.

Засранец.

– Мейсон Монтгомери, может, ты и гений в зале заседаний, но в женщинах ты ни черта не смыслишь, – он вытирает лицо руками. – Повтори мне, что ты сказал. Слово в слово.

И я повторяю.

Картер качает головой.

– Блин. Ты облажался.

– Думаю, мы это уже выяснили.

– Нет, правда, Мейсон. Ты сказал девушке, с которой у тебя только что был секс, что все вернется на круги своя? А потом заявил, что ей не стоит ничего ждать только потому, что она хорошо трахается? Черт. Это жестоко.

– Ладно, ты прав. Я признаю это. Я был взволнован. У меня были все эти гребаные чувства. А я не умею чувствовать. Не знал, как с этим справиться. Я не мог…

– Подожди, – он прерывает меня.

– Что?

– Что ты только что сказал? Мейсон Монтгомери расчувствовался? Ни хрена себе! Никогда не думал, что доживу до этого дня! – он смеется так сильно, что ему приходится держаться за живот.

– Да, это действительно смешно, придурок. Большое спасибо.

– Боже мой, Мейсон. Это фантастика.

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

Он хлопает себя по бедру.

– Мы можем это исправить. Может, ты и не разбираешься в женщинах, но я разбираюсь.

Я мгновенно вздрогнул. Мысль о том, что он даже смотрит на нее, приводит меня в ярость.

– Если ты подойдешь к ней, клянусь Богом…

– Нет, нет, нет! Господи, Мейсон. Успокойся. Все, что я имел в виду, это то, что я собираюсь рассказать тебе, как все исправить. Понял?

Я хмыкаю.

– Отлично. Расскажи мне.

Тридцать минут спустя у нас есть план. И я направляюсь прямо в комнату Брук, отменив все звонки и видео-встречи на сегодня.

Глава 7

Брук

Я только-только просыпаюсь, шум волн, бьющихся о берег, и щебетание птиц за окнами моей комнаты так расслабляют. Я переворачиваюсь на спину, намереваясь уснуть опять, когда слышу стук в дверь. Что за черт?

Я откидываю одеяло и топаю к двери, открывая ее, готовая спросить управляющего, почему они не соблюдают табличку «Не беспокоить», которую я повесила вчера вечером. Но это Мейсон.

Я наклоняю голову в сторону и кладу руку на бедро.

– Что?

Он оглядывает меня с ног до головы, и я понимаю, что только что открыла дверь в своей любимой старой майке и дерзких мальчишеских шортах. Без лифчика. Ха! Пусть смотрит, вчера он точно насмотрелся.

Мейсон сглатывает, затем поднимает глаза на меня.

– Брук, можно войти? Я бы хотел объяснить свое вчерашнее поведение.

Что ж, это было неожиданно. Но я не сдвинулась с места.

– Я не знаю. Уверена, вчера ты сказал все, что нужно было сказать.

– Пожалуйста, Брук. Просто дай мне пять минут.

Этот взгляд в его глазах заставляет меня открыть дверь и жестом пригласить его войти. Это тот же взгляд, который я видела вчера, когда почувствовала нашу связь.

– Спасибо, что впустила меня. Мы можем присесть?

Я не двигаюсь, и он поворачивается ко мне лицом.

– Я никогда не мог найти время, чтобы встречаться с кем-то достаточно долго, чтобы подумать о будущем с ним. Я всегда так погружен в работу, что они в конце концов теряют интерес, когда понимают, что не могут быть самым важным в моей жизни. А может, я просто еще не встретил женщину, которую готов был бы поставить на первое место. Поэтому я привык к тому, что женщины уходят. Я привык к тому, что не привязываюсь. Это совершенно чуждое чувство – хотеть большего. И именно это меня напугало, именно это заставило меня вчера наброситься на тебя. Я прошу прощения за свои слова. Надеюсь, ты простишь меня. И я бы хотел проводить с тобой больше времени. Я хочу понять, что между нами может быть. Если ты все еще заинтересована.

Мейсон смотрит на меня с таким жаром, что я чувствую, как рушится вся моя вчерашняя защита. Это то, что я видела. Это то, чего я тоже хочу. Я встречаю его взгляд, и он понимает. Он делает шаг ко мне, и наши губы встречаются. Мы целуемся с потребностью поглотить друг друга.

Его руки тянутся вниз и проскальзывают под мою попу, и я инстинктивно поднимаю ноги, чтобы обхватить его крепкую талию, а он притягивает меня, не разрывая поцелуя.

Его губы пробегают по моей шее и плечам, когда я понимаю, что мы движемся. Он несет меня к кровати, а его губы продолжают отмечать каждый сантиметр моей кожи.

Я зажимаю его волосы между пальцами и облизываю его правое ухо, нежно ловя мочку между зубами и мягко покусывая. Стон из глубины его горла посылает по всему моему телу тот же электрический ток, который я чувствовала вчера.

Мейсон медленно направляет нас к моей кровати. Он все еще держит меня так, словно я ничего не вешу, когда забирается на кровать на коленях. Он опускает меня вниз и удобно устраивается на мне, исследуя мое тело поцелуями.

Он опускается на колени, и я чувствую нежные руки на своих плечах, когда он переворачивает меня на живот. У меня перехватывает дыхание, когда я понимаю, что он стягивает мою майку через голову.

Его губы касаются моей спины, целуя, кажется, каждый ее сантиметр, а он проводит пальцами по моим бокам, вызывая мурашки по позвоночнику. Затем его руки тянут мои трусики вниз, и Мейсон стаскивает их с меня.

Что-то есть эротичное в том, что я лежу лицом вниз и на мне ничего нет, а он все еще полностью одет. Между моих ног скапливается влага.

Мейсон поднимает мои бедра в воздух, продолжая целовать мою спину, и, о, Боже, его губы проходят по моему центру, и я чувствую его пальцы на моем влажном входе.

Он нежно массирует меня, продолжая целовать. Я чувствую себя такой развратной, когда он стоит позади меня, но я готова взорваться от давления, нарастающего внутри меня.

От меня исходит жар, когда он вводит в меня один палец, затем другой и начинает медленно двигаться внутрь и наружу.

– Так красиво, – слова звучат как шепот, когда он снова покрывает мое тело поцелуями. В следующее мгновение его рот оказывается на моей киске, его язык умело скользит внутри меня, проникая внутрь и обратно наружу, а его пальцы обводят мой клитор в тандеме с толчками его языка.

Мое возбуждение нарастает так быстро, что кульминация наступает в считанные секунды. Я вижу звезды, когда мои стенки пульсируют от его пальцев, а Мейсон не прекращает двигать языком и рукой, пока я не опускаюсь на матрас.

Я чувствую, как он ложится рядом со мной и приподнимается на локте, нежно поглаживая мою спину и попу. Он наклоняется и нежно целует мое плечо.

Когда я нахожу в себе силы пошевелиться, то поворачиваюсь к нему.

– Не стесняйся извиняться таким образом в любое время.

Мейсон смеется. От этого звука у меня в душе все переворачивается, и теперь моя очередь наслаждаться его телом. Я расстегиваю пуговицы на его рубашке, и он слегка приподнимается, когда я снимаю ее. Я бросаю вещь на пол, наклоняюсь над ним и целую его тело так же, как он целовал меня.

Сначала губы, потом шею, затем твердую грудь и пресс. Я протягиваю руку, чувствую его огромную эрекцию через брюки и приподнимаюсь, чтобы обеими руками расстегнуть его брюки. Я перемещаюсь между его ног и одним длинным рывком снимаю с него брюки и боксеры.

Я провожу ногтями по внутренней стороне его бедер, наблюдая за лицом Мейсона. Его глаза смотрят в мои, и голод, который я в них вижу, еще больше разжигает пламя в моем животе.

Я беру его огромную длину обеими руками и начинаю нежно двигать вверх-вниз, моя верхняя рука слегка скользит по предэякуляту на его кончике. Я наклоняюсь и облизываю его от основания до головки, проводя по нему языком.

– Брук, Господи, – его пальцы снова в моих волосах, крепко сжимая их, когда я беру его в рот. Мне приходится расслабить горло, чтобы принять его целиком, но мне удается не захлебнуться, когда я скольжу губами вверх и вниз по его толстому стволу.

Мои щеки втянуты, чтобы обеспечить ему как можно больше давления, в то время как я скольжу ртом по нему вверх и вниз все быстрее и быстрее.

Я слышу его стоны и чувствую, как его бедра начинают двигаться вверх-вниз вместе с моими движениями. Я испытываю сильное чувство удовлетворения от того, что ему нравится то, что я делаю, поэтому двигаю головой вверх-вниз еще быстрее.

Мейсон выкрикивает мое имя и вздрагивает, когда я чувствую тепло, проникающее в мой рот и горло. Я медленно облизываю его, пока его тело замирает, и ухмыляюсь про себя тому, как сильно ему это нравится.

– Мне нужно больше, – это все, что он говорит, прежде чем поднимается и ложится на меня сверху. Его поцелуй – первобытный, заставляющий меня выгибать спину навстречу ему. Его язык захватывает мой рот с такой страстью, что у меня снова все сжимается.

Он встает между моих ног, его член уже набух и готов к действию. Затем он погружается в меня, заполняя, удовлетворяя мои потребности и с каждой секундой разжигая мое желание.

– Брук, черт, ты так хороша. Я не могу насытиться. Мне нравится, как ты ощущаешься. Мне нравится, что эта сладкая киска такая тугая, такая идеальная. Ты создана только для меня.

Я стону, когда он целует мою шею, плечо, поддерживая свой вес одной рукой, а другой массируя мою грудь. Он увеличивает скорость, нервные окончания внутри меня вспыхивают, как динамит, когда он попадает точно в нужную точку.

Он входит в меня еще сильнее, тянется к моим ногам, поднимая их вверх, так что мои лодыжки оказываются на его плечах. Взяв обе мои руки, он поднимает их над головой.

Его глаза впиваются в мои, пот капает с его лба. Мейсон входит в меня так быстро, что кажется, кровать может сломаться в любой момент. Это именно то, чего я хочу. Именно то, что мне нужно. Откуда он знает? Как это вообще происходит?

– О да, да, вот так, – мне удается вымолвить эти слова, хотя дышать становится все труднее.

Мейсон поддерживает бешеный темп, а мое наслаждение все нарастает и нарастает, пока я не могу больше терпеть, и я кричу, кончая сильнее, чем когда-либо прежде. Он достигает своей кульминации, когда мои стенки пульсируют и сжимаются вокруг него, и он выплескивает свое освобождение внутрь меня одним последним толчком. Затем он наклоняется и дарит мне удивительно нежный поцелуй.

Мейсон опускается рядом со мной, задыхаясь. Затем приглашающе поднимает одну руку, и я прижимаюсь к его груди.

– Брук, проведи со мной еще один день, ладно? Позволь мне показать тебе больше острова. Мы могли бы отправиться на один из моих любимых пляжей.

Вздохнув, я решаю уступить, что бы это ни было.

– С удовольствием.

Глава 8

Мейсон

Мы с Брук снова в джипе и направляемся в дальнюю восточную часть острова. Мы наслаждались потрясающим сексом в душе, а затем быстро перекусили в баре у бассейна, прежде чем решить, какой пляж посетить.

Это одна из тех вещей, которые мне больше всего нравятся на Сент-Крус. Безлюдные пляжи. Так много раз я был один или почти один. Вчера у меня не было возможности показать ей Пойнт-Удалл, самую восточную точку США.

Поэтому я решил, что мы посетим его, а потом заглянем на один из пляжей, до которого нужно пробираться через кактусы и заросли кустарника. Там обычно безлюдно. Я не хочу, чтобы кто-то еще увидел Брук в бикини, если это возможно.

– Ого, с этой стороны намного суше, правда? Не думала, что увижу кактус на обочине дороги. И никаких деревьев. Ух ты, остров очень разнообразен, не так ли?

Мне нравится смотреть на остров глазами Брук. По правде говоря, мне нравится все, что связано с Брук. Картер сказал, что мне давно пора рискнуть, и я наконец согласился. Он прав.

Мне бы хотелось быть похожим на моего брата Джексона и просто следовать своему чутью, когда я знаю, что что-то правильно. Прыгнуть первым. Я всегда слишком много думал. Но все, что я знаю сейчас, – это то, что я хочу больше Брук Андерсон. И я готов выложиться на полную, чтобы добиться этого.

Мы проводим несколько минут на месте, а затем едем к парковочной площадке у тропы. Других машин здесь нет. Отлично. Брук берет свою пляжную сумку, а я – рюкзак и складные стулья, и мы отправляемся на пляж Айзекс-Бей.

Я весь вспотел, когда мы наконец добрались до пляжа, а Брук охает и ахает от того, как здесь красиво. Мы расставляем стулья, устанавливаем зонтики, сбрасываем одежду и как можно быстрее заходим в воду, чтобы охладиться. Сегодня прекрасный ясный день, и вода просто сказочная. Волны минимальны, поэтому я знаю, что нам повезет и с подводным плаванием.

– Мейсон, это потрясающе. Не могу поверить, что пляж полностью в нашем распоряжении! – она улыбается мне, плескаясь в волнах. Брук погружается под воду и всплывает, откидывая волосы назад. Черт. Мой член снова готов действовать, несмотря на то, что сегодня уже было несколько раундов. Эта женщина делает со мной что-то такое, что я не могу объяснить.

– Я знаю, правда? Это одна из лучших вещей на этом острове. Только никому не говори, пусть это останется нашим секретом.

Мне нравится наблюдать за ней. Как она двигается, как изгибается ее тело, как покачиваются ее полные сиськи, когда она подпрыгивает, чтобы избежать волны. Я могу смотреть на нее часами.

Она снова поворачивается ко мне, наклоняя голову в сторону.

– Что?

– Просто наслаждаюсь видом.

Она краснеет. Черт, мне нравится это видеть.

– Брук, хочешь поплавать с маской и трубкой? В здешних рифах обычно много рыбы.

– О да! Давай сделаем это!

Мы достаем из моего рюкзака снаряжение для подводного плавания и в мгновение ока оказываемся в воде. Сейчас середина дня, и жаркое карибское солнце, падающее на нас, заставляет меня радоваться, что мы обильно намазались солнцезащитным кремом раньше. Но оно также обеспечивает очень хорошую видимость.

Брук следует за мной, и мы замечаем множество видов рыб: голубой танг, рыба-попугай, рыба-труба и другие. Мы видим несколько морских звезд и несколько морских коньков на морском дне.

Я начинаю уставать и сигнализирую Брук, что готов отправиться в обратный путь. Она кивает и тоже поворачивается.

Мои глаза прикованы к ее телу, когда она скользит по воде. В университете я занимался плаванием, поэтому знаю, как выглядят хорошие гребки. Она естественна.

Мы оба опускаемся в кресла, благодарные за отдых. И за тень. Брук достает из сумки несколько бутылок воды и протягивает одну мне. Я даже не представляла, как сильно нуждаюсь в ней, пока первый глоток не попал мне на язык. Я вздыхаю.

– Ну и что ты думаешь об этом?

Брук снова надела солнцезащитные очки – солнечные блики от воды могут ослепить.

– Мне очень понравилось! Я узнала несколько видов рыб и много тех, которых не встречала. Так весело.

Она делает паузу, улыбается и протягивает мне руку. Я беру ее.

– Спасибо, Мейсон. Мне очень понравилось.

От ее руки в моей груди становится как-то не по себе. Я совсем не привык к этому.

Черт.

Я определенно влюбляюсь в эту женщину. На самом деле, я думаю, уже влюбился.

Брук решает немного позагорать и расстилает свое полотенце перед нашими креслами. Она ложится на живот, открывая мне прекрасный вид на свою исключительную задницу в бикини-стрингах.

Проклятье. Мои руки подрагивают от желания прикоснуться к ней. Наверное, она специально надела его и лежит передо мной в таком виде, пытаясь возбудить меня. И это работает.

– Брук. Кто разрешил тебе надеть такое облегающее бикини? – мой голос низкий, почти рык. Она напрягается. Затем поворачивается ко мне.

– Что?

Я оглядываюсь через плечо, убедившись, что поблизости никого нет, и опускаюсь перед ней на колени.

– Я спрашиваю, кто разрешил тебе носить это? – я провожу пальцами по ее боку, осторожно потянув за завязки купальника.

Теперь она понимает. Я вижу, как она прикусывает губу. Моя девочка любит это так же сильно, как и я.

Ее голос едва слышно шепчет:

– Никто.

– Значит, ты считаешь приемлемым носить что-то подобное? И позволить любому мужчине смотреть на то, что принадлежит мне?

Я протягиваю руку и развязываю завязки с другой стороны, затем стягиваю с нее трусики бикини. Она слегка раздвигает ноги. Ей это так нравится.

– Прости. Я не подумала.

– Ты не должна позволять другим мужчинам видеть то, что принадлежит мне. Это меня злит, – я шлепаю ее по идеальной попке, и она задыхается. – Подними задницу, сейчас тебе преподадут урок.

Она резко вдыхает.

– Но что, если кто-нибудь нас увидит? – она быстро оглядывается по сторонам.

– Никого нет. Теперь делай, что я говорю.

Брук медленно поднимается на колени, но я толкаю ее плечи вниз, так что ее лицо оказывается прижатым к полотенцу. В воздухе остается только ее великолепная голая попка. Я поглаживаю ее правой рукой, а левой крепко надавливаю на спину, не давая ей подняться.

– Вот что случается с плохими девочками, которые не спрашивают разрешения.

Шлепок. Она слегка подпрыгивает, когда я ударяю ее по левой половинке ягодицы. Затем шлепаю по правой, и на каждой из них образуется красный отпечаток.

Вид отпечатков моих рук на ее гладкой кремовой коже заставляет мой член страстно желать оказаться внутри нее.

– Ты будешь хорошей девочкой и спросишь разрешения в следующий раз?

Шлепок. Я бью ее сильнее.

– Мм-м-м…

– Что? Я тебя не слышал?

Шлепок.

– Раздвинь ноги еще больше. Я еще не закончил с тобой.

Она делает, что ей говорят. Я шлепаю ее по киске, целясь прямо в сладкий центр. Она хнычет.

– Ты будешь хорошей девочкой?

Она уже задыхается. Покачивает бедрами вперед-назад, соблазняя меня. А может, ее просто переполняет желание, и она ничего не может с собой поделать.

– Да. Да, сэр.

– Так-то лучше. Хорошая девочка. Теперь ты заслуживаешь награды, – я нежно провожу пальцами по ее щели и ввожу большой палец в ее влажную киску.

– О, Боже, Мейсон. Да, – она еще немного покачивает бедрами. Моя девочка очень хочет этого.

Я опускаюсь на колени так, чтобы оказаться прямо у нее за спиной, и вынимаю член из плавок. Я снова бросаю взгляд на тропинку, убедившись, что поблизости никого нет.

– Хочешь, чтобы этот большой член вошел в твою нуждающуюся киску, детка? – я шлепаю по ее складочкам своим набухшим стволом.

– Да! Я хочу его, пожалуйста.

Я ухмыляюсь про себя, а затем придвигаюсь к ее входу. Я вхожу в нее одним глубоким толчком. Она стонет от удовольствия, когда я полностью погружаюсь в нее.

Держа Брук за бедра, я вхожу в нее со всей сдерживаемой похотью, которая копилась во мне. Я вонзаюсь в ее тугую киску все сильнее и сильнее. Она издает придушенный крик, когда мои яйца ударяются о ее клитор, и я слышу только шлепки наших тел. Солнце падает на нас, и я начинаю потеть. Бисеринки пота стекают по моей груди.

Мне нужно это. Мне нужна она. Я никогда раньше не испытывал такого желания, такой одержимости. Это то, что я должен чувствовать? Как будто я хочу поглотить ее?

Она выкрикивает мое имя, пока я продолжаю двигаться, и умоляет меня о большем. Я даю ей это. Большим пальцем, который был в ее киске, я провожу по ее туго сжатой дырочке. Брук снова задыхается. Я надавливаю, медленно проникая в нее. Она вскрикивает и кончает на мой член, ее тугие стенки пульсируют об него, пока она преодолевает свою кульминацию до конца.

Я делаю еще несколько толчков, а затем кончаю в нее, когда мое освобождение вырывается из меня. Я накачиваю ее так полно, что капли стекают по ее бедрам, когда я выскальзываю из нее. Мне нравится вид ее розовой набухшей киски, сверкающей в солнечном свете от моего освобождения.

Я наклоняюсь, чтобы нежно поцеловать плечи Брук, а затем поправляю плавки и в изнеможении опускаюсь обратно в кресло. Она падает на бок, совершенно обессиленная.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю