355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарон Ли » Конфликт чести. Агент перемен. Лови день » Текст книги (страница 3)
Конфликт чести. Агент перемен. Лови день
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:27

Текст книги "Конфликт чести. Агент перемен. Лови день"


Автор книги: Шарон Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 65 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

Наступило короткое молчание, во время которого Шан йос-Галан поднес рюмку к губам.

– «Табу» – это слишком сильно сказано, – заметил он. – Думаю, больше подошло бы слово «традиция». И если ты уж занялся обобщениями, Горди, то лиадийцы обожают традиции.

Он снова поднес рюмку к губам и на этот раз, как показалось Присцилле, даже сделал небольшой глоток.

– Как бы то ни было, ты, похоже, неплохо овладел фактами, – глубокомысленно продолжил он. – Однако я не уверен, что твои выводы верны. Это часто случается, когда экстраполяция проводится на основе общего, а не конкретного. В любом случае я обнаружил – опять-таки с помощью самостоятельных наблюдений, чтобы не сказать на опыте, – что быть чистым приятнее, чем быть грязным. Кроме того, я заметил, что предпочитаю смотреть на чистые лица, а не на грязные. Это, полагаю, мое личное предпочтение. Я могу и ошибаться. Однако поскольку я капитан этого корабля, то, полагаю, обладаю достаточным весом, чтобы позволить себе некоторые безобидные причуды. Так что повторяю в четвертый раз: Гордон, я предпочитаю, чтобы ты приложил усилия содержать себя по возможности в незапятнанном состоянии. – Он снова поднял рюмку. – В следующий раз мне придется тебя оштрафовать. Какую сумму ты счел бы разумной?

Мальчик опустил глаза. Он потер грязный рукав, а потом поднял взгляд.

– Десятку?

– Вполне справедливо. – Капитан ухмыльнулся. – Я замечаю в тебе задатки игрока. Или купца. Мы сядем за ленч примерно через полчаса.

Горди моргнул:

– Ленч?

– Да, ленч. Я употребил не то слово? Сыр, фрукты, рогалики – всякое такое. Поговори с Билли Джо: я полагаюсь на ее способность помочь разобраться с этим вопросом. А теперь лети.

– Есть, сэр.

И он исчез. Дверь за ним с тихим шелестом закрылась. Шан йос-Галан покачал головой.

– Моя судьба – воспитывать мальчишек. – Он поднял рюмку. – Вы готовы перейти к собеседованию, госпожа Мендоса? Или вы передумали?

Присцилла отпила глоток вина и посмотрела прямо ему в глаза.

– Я готова перейти к собеседованию, капитан.

– Отважное создание. – Он вытянул руку и повернул два рычажка, установленных на крышке стола. – Назовите, пожалуйста, ваше имя и родную планету.

– Мое имя – Присцилла Делакруа и Мендоса. Я родилась на Синтии. Я гражданка Земли.

– Значит, вы почитаете Богиню? – На его лице отразился острый интерес. – Следуете исключительно ее учению?

– Я это делала, – осторожно ответила она. – В конце концов, Она составляет часть повседневной жизни… Но я летаю на торговых кораблях с шестнадцати лет. А в галактике Богиня не имеет такой власти, как на Синтии.

– С шестнадцати… – повторил он, неожиданно прекратив расспросы о Богине. – Что вы знаете?

Она подняла брови:

– Я знаю, как готовить на команду из двадцати человек, как мыть посуду для команды из тридцати трех человек, как шифровать сообщения, как расшифровывать сообщения. Я умею водить тележку, рассчитывать распределение веса груза, определять вместимость трюмов. Когда у меня была такая возможность, я училась пилотировать. С расстояния в двести шагов моя точность стрельбы из стандартного пулевого оружия составляет девяносто процентов. Я говорю на торговом, земном, кренском и синтийском языках. По-лиадийски я понимаю лучше, чем говорю. В случае необходимости могу браться за навигацию.

Он кивнул.

– Ваша последняя должность?

– Суперкарго на «Даксфлане», приписанном к Чонселте.

– И сколько вы занимали эту должность?

– Четыре месяца, – ответила она, усилием воли сохраняя спокойствие. – Я заключила контракт на Тулоне.

– Вот как? – Он поднес рюмку к губам. – И почему вы пожелали получить работу на «Долге»?

– У меня не было выбора.

Разлетающиеся к вискам брови нахмурились.

– Неужели мистер Сондерсон все еще занимается насильственной вербовкой? Я его просил прекратить это дело, госпожа Мендоса, даю вам слово.

Уже в третий раз за час Присцилла почувствовала, что вот-вот рассмеется. На этот раз она утопила смешок в глотке вина.

– Извините, это было невежливо. Я имела ввиду, что я… была уволена с «Даксфлана». Ваш корабль на Джанкалиме сейчас единственный, так что я обратилась к вам.

– Понятно. – Он отпил вина. – Похоже, ваше увольнение оказалось неожиданным.

– В высшей степени.

Он снова кивнул, сел поудобнее и положил ладони на крышку стола.

– Госпожа Мендоса, у меня здесь имеется копия вашего послужного списка…

Он развернул монитор к ней.

Присцилла нахмурилась. Ее взгляд механически заскользил по строчкам записей. «Божья коровка»… «Как вам это понравится»… «Тайбег»… «Зельда»… «Данте»… «Даксфлан».

– Бесстыдный, наглый сукин… – Тут она осознала всю чудовищность увиденного и, ахнув, замолчала. Это была полная гибель. Она встретилась взглядом с Шаном йос-Галаном. – Это ложь.

– Вы хотите заявить это официально? – Он повернул экран обратно к себе. – Выглядит довольно плохо, правда? «Подозревалась в воровстве. Сбежала с корабля на Джанкалиме, 1385 год по стандартному календарю». – Он откинулся на спинку стула и пригубил вино, пристально наблюдая за ней. – Я не знаю ни одного честного капитана, который принял бы на корабль человека, в послужном списке которого есть такие слова, даже если принять во внимание превосходные отзывы в остальных записях. Что случилось с вашими серьгами?

– Второй помощник ударила меня по голове, – бесцветным голосом ответила она, пытаясь справиться с потрясением. – Когда я пришла в себя, их уже не было.

– Странное поведение со стороны второго помощника, – заметил он. – Но, возможно, тут были смягчающие обстоятельства. Вы плохо относились друг к другу?

– Я плохо относилась к ней. А ей я нравилась даже слишком.

Капитан играл с ней, заставлял говорить, когда говорить было совершенно бессмысленно. Присцилла крепче сжала рюмку, стараясь сохранять внешнее спокойствие. Она на его корабле, в его власти… И кто хватится женщины, заподозренной в воровстве и сбежавшей со своего последнего корабля? Кто поверит возможной воровке, если она пожелает выдвинуть неправдоподобные обвинения против мастер-купца? Должно быть, он вызвал ее послужной список во время разговора с Сондерсоном и увидел эту ужасную запись. Сидящий напротив нее человек резко выпрямился.

– И все же, – продолжал допытываться он, требуя, чтобы она не отвлекалась, – при том, что вы ей так нравились, она бьет вас по голове и крадет ваши серьги. – Он сделал глоток. – Простите меня, госпожа Мендоса, но это звучит еще более странно.

– Так приказал купец, – ответила Присцилла, цепляясь за спокойствие с таким упорством, словно в нем была ее последняя надежда на спасение.

«Пусть он услышит меня, Богиня! – мысленно молила она. – Пусть он поверит правде».

– А, милый Сав Рид. – На его лице отразилось легкое удивление. – Он любит приятно пошутить, знаете ли, госпожа Мендоса. Но, надо полагать, у него были другие возможности, буде он воспылал желанием получить ваши серьги. Зачем было приказывать второму помощнику бить вас по голове, чтобы получить их? Разве он не мог просто приобрести их у вас? – Тут он прищелкнул пальцами. – А! Он предложил вам разумную сумму, а вы отказались их продавать. Отчаявшись…

– Прекратите! – Она резко подалась вперед, не сводя с него глаз. – Капитан йос-Галан, пожалуйста, не надо! Мне необходимо попасть на Арсдред. Это крупный порт, я надеялась, что ваш корабль сделает там остановку. Любые обязанности, которые вы для меня выберете… Я готова отработать стоимость проезда как помощник кока, а после вахты можете запирать меня в чулане! Вам необязательно мне верить – думайте, что хотите. Я не вижу ничего смешного в том, что человека бросили и испортили ему послужной список, лишив возможности найти… найти честную работу… – Ее голос начал срываться. Ужаснувшись, она закусила губу и сжала руки, чтобы они не дрожали. – Мне необходимо попасть на Арсдред.

Он отвел глаза и сделал еще один глоток вина, а потом начал покачивать остатками на дне.

– Месть, – тихо проговорил он, обращаясь к рюмке, – это весьма справедливое желание. Среди лиадийцев месть представляет собой своего рода жанр искусства. Существуют строгие правила. Имеются определенные виды наказания, которые не считаются достойной местью. – Он посмотрел на нее. – Например, смерть. По крайней мере она не должна случаться непосредственно от руки мстителя. В том случае, если бесчестье, сопровождавшее подведение итогов, окажется настолько глубоким, что другого выбора не останется… – Он пожал плечами. – Так. – Он отставил рюмку в сторону и внимательно посмотрел на Присциллу. – Я не потерплю на своем корабле убийцу.

Присцилла изумленно уставилась на него.

– Но вы потерпите воровку?

– Вы сказали, что это ложь. Или я неправильно вас понял? Может быть, ложью было нечто другое?

Дрожь, которая ее била, стала сильнее и распространилась на ноги. Верил ли он ей? Или послужному списку? Понять что-то по его лицу было невозможно.

– Запись «Даксфлана» – о том, что я воровала, а потом сбежала с корабля – это ложь.

– Вы хотите заявить это официально? – снова спросил он.

Присцилла покачала головой.

– Мне этого не доказать. Как я это сделаю? «Подозревалась в воровстве». Его слово против моего, а он – купец. «Сбежала с корабля». – Она невесело улыбнулась. – Меня ведь там нет, правда? Хотя зачем кому-то, кто способен думать на день вперед, сбегать с корабля на Джанкалиме с двумя монетами в кармане…

– И без сережек в ушах, – согласился он. – Но, может быть, вы поняли, что вас вот-вот разоблачат, и испугались. Возможно, Джанкалим стал вашей последней возможностью убежать. Ножные кандалы такие неудобные… Такому неудачному планированию можно придумать объяснения. – Он склонил голову набок. – Но почему Сав Рид приказал второму помощнику ударить вас по голове, госпожа Мендоса? Следуя вашим указаниям, я отбрасываю желание завладеть вашими серьгами.

– Я ничего не могу доказать, – снова повторила она. – Мне кажется, что они перевозили контрабанду.

– Правда? Какая странная мысль пришла вам в голову! Вы сказали об этом Сав Риду, и он, вполне естественно, оскорбился. Результатом стало нападение второго помощника, склад…

– Я не настолько глупа, – проворчала Присцилла, не понимая, почему капитан ухмыляется. – На корабле был опечатанный груз, – продолжила она свое объяснение. – У меня были декларации – я знала, что там якобы находится. Но… что-то показалось мне странным. Я толком не знала, что именно. И мне пришло в голову проверить расчеты пилотирования – просто чтобы убедить себя в том, что у меня разыгралась фантазия.

– И вы узнали, как обстояло дело?

– Расчеты настолько отклонялись от реальности, что капитана следовало бы признать безалаберной дурой. Или она должна была точно знать, что делает. – Присцилла вздохнула. – И я проверила плотности грузов.

– Правда? – Он подался вперед. – А почему вы вдруг… О нет – вы же учились пилотировать! А я вас прервал. Простите меня, госпожа Мендоса. Вы проверили плотности, подставили их в уравнения капитана – и?..

– Капитан знала, что делает. Плотности не соответствовали тем веществам, которые якобы были погружены. «Даксфлап» перевозит преимущественно лекарственные препараты. Я начала проверять списки, подбирать цифры… – Она покачала головой. – По-моему, на борт взяли беллакезу. Она значится в документах как асерзерин. Но асерзерин совершенно не соответствует цифрам. Беллакеза соответствует, но соответствует и сахар. Только зачем называть сахар асерзерином?

Она пожала плечами.

– Все это выглядело очень интересно, но я ничего не могу доказать. Я ни разу не видела это вещество. И готова спорить на последний грош, что этих данных под моим личным кодом в компьютере уже нет.

Он кивнул и снова откинулся назад, уставившись в потолок. Присцилла допила вино и осторожно поставила рюмку на стол. «Что будет теперь?» – подумала она, но заставила себя сидеть спокойно, положив открытые ладони на колени.

Капитан вдруг резко повернулся к ней.

– Мы улетаем с Джанкалима через четырнадцать часов, – медленно проговорил он. – Прежде чем мы с вами сможем обсудить конкретные вопросы, требуется провести несколько тестов. Они довольно длительные, и, к сожалению, мне этим вечером необходимо отправиться на планету. Если вы чувствуете себя в силах, вы можете пройти тестирование сразу после ленча. Корабль может временно предоставить вам гостевую каюту, и мы с вами снова побеседуем в семь часов. Хорошо?

– Хорошо.

Он кивнул и, похоже, собирался добавить еще что-то, когда дверь открылась, впустив умытого Горди с сервировочным столиком, уставленным всевозможными яствами.

– Как раз вовремя! – воскликнул Шан йос-Галан, отключая рычажки. – Вот теперь можно предлагать бренди, Горди…

65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОД

131-й ДЕНЬ ПОЛЕТА



ПЕРВАЯ ВАХТА



1.30

Бывшая суперкарго Присцилла Мендоса откинулась на спинку стула, смакуя настоящий кофе. Перед ней на столе стояли остатки чрезвычайно съедобной трапезы.

Тесты оказались длинными – и довольно странными. Среди стандартных бумаг оказались произвольные списки слов, которым требовалось дать определения, вопросы относительно ее вкусов в книгах, музыке, спорте и искусстве и анкеты, выяснявшие ее мнение по удивительно широкому кругу вопросов.

Присцилла вздохнула, наслаждаясь вкусом кофе. Она испытывала глубокую усталость, мысли стали медленными и расплывчатыми. Вскоре надо будет снова посмотреть на выданную ей карту и попытаться найти дорогу к своей каюте. Но, получив наконец возможность немного отдохнуть, не имея никакого дела, она была рада просто сидеть и неспешно пить кофе, бесцельно скользя взглядом по огромному и почти пустому залу столовой. От дежурного кока она узнала, что в первом часу люди едят редко. Он со смехом отмахнулся от ее извинений и наполнил ей тарелку, поставленную на поднос вместе с белой кружкой, над которой поднимался ароматный парок.

– Это для начала, – сказал он с широкой улыбкой. – Если не хватит, приходите за добавкой.

– Спасибо, – ответила Присцилла, удивленно заморгав при виде тарелки.

Ей уже много месяцев не приходилось видеть такое количество еды за раз. Кок снова рассмеялся и вернулся к своей работе.

Глаза у Присциллы начали слипаться. В полусне она удивилась, почему чувствует себя так уютно. И этот вопрос заставил ее выпрямиться и быстро покончить с кофе. Ведь разговор с капитаном утром закончится тем, что она снова окажется на Джанкалиме, и положение ее будет ничуть не лучше, чем сегодня днем, – если не считать нескольких возможностей сытно поесть. Как многое зависит от результатов ее тестов – и от капитана. Неужели он действительно ей поверил?

От тут же гневно спросила себя, с какой стати капитану йос-Галану было ей верить, и, вздохнув, подняла взгляд от стола.

Напротив нее оказался землянин среднего роста. Он стоял, держа в руке кружку с кофе, и на его круглом лице было написано восхищение.

У Присциллы упало сердце. «Ну вот, снова начинается», – подумала она.

– Привет! – непринужденно сказал мужчина. – Похоже, вы единственный человек на борту, который за все время полета не отправил ни одной радиограммы.

– Это потому, что я не на борту, – ответила Присцилла, а потом улыбнулась и покачала головой. – Нет, это звучит совершенно бессмысленно. Я имею в виду – я просто в гостях…

– О? – заинтересованно отозвался он и протянул ей пухлую ладонь. – Расти Моргенштерн, связист. Приятно познакомиться, госпожа…

– Мендоса. – Она слабо пожала протянутую руку и испытала большое облегчение, когда он не стал пытаться продлить рукопожатие. – Присцилла Мендоса. Присядете?

– Спасибо. – Он ссутулился над столом, поставив на него локти и обхватив кружку обеими руками. – А у кого вы гостите, можно полюбопытствовать? И почему они оставили вас есть в одиночестве?

– Кажется, я плохо объясняюсь. На самом деле я хочу получить на корабле место. Я недавно закончила тестирование, и мне предстоит увидеться с капитаном в семь часов и узнать свои результаты. – Она вздохнула. – Но все это кажется мне бессмысленным. Мистер Сондерсон – агент с Джанкалима – сказал, что экипаж корабля укомплектован полностью.

– Ну, это правда. – Он замолчал и сделал глоток кофе. – А какая у вас специальность?

– На прошлом корабле я была суперкарго.

Расти покачал головой.

– Суперкарго у нас чертовски хороший – старый Кен Рик. Старше самого сатаны лет на сорок и хитрее раза в два. Ни за что не играйте с ним в карты. – Он сделал еще глоток. – Но это ничего не значит. Если кэп решит, что вы подойдете, то для вас обязательно что-нибудь найдется.

Присцилла изумленно моргнула.

– Как это?

– Ну, вот вроде как с… – Он ткнул в ее сторону пальцем. – С юнгой! Вы видели Горди?

Она широко улыбнулась.

– Он встретил меня, когда я прилетела.

– Славный паренек. Но дело в том, что у нас была пара разных юнг. Один был запасным астронавигатором. Вторая больше времени проводила с Кен Риком и вместо того, чтобы подносить вино, училась распределять грузы. Последний парень – похоже, он все время только и делал, что играл с кэпом в шахматы. А Горди – тот обучает кэпа… как же это?… Реструктурированному гэльскому? Какая-то чертовщина – староземный диалект. Оказывается, там, откуда Горди родом, все на нем разговаривают.

– Капитан учит староземный у Горди Арбетнота? – Присцилла взяла со стола кружку и хмуро в нее заглянула. – Зачем?

Расти пожал плечами.

– Кэп любит поговорить.

– Я уже заметила. Но – староземный? И при этом какой-то малораспространенный диалект?

– Хотите – сами у него спросите. Я не знаю. Но вернемся к теме: если ваши тесты будут на уровне, вас возьмут. И вы будете работать. – Он ухмыльнулся. – Тут все работают.

– Но, похоже, место юнги занято, – напомнила ему Присцилла.

– Кэп что-нибудь придумает, – уверенно заявил Расти. – Хотите еще кофе?

Она улыбнулась:

– Да, спасибо.

– Не за что. Какой вы любите? Черный. Сейчас вернусь.

Он вернулся почти мгновенно и вручил ей кружку, а сам остался стоять, глубокомысленно ее рассматривая. Присцилла осторожно отпила глоток, надеясь, что связист не скажет ничего неуместного.

– Если у вас найдется минутка… – начал он, и Присцилла стиснула зубы, – то давайте пройдем в салон. Там есть экран. Мы сможем вывести данные по спекгрузам, и вы подскажете мне массу способов заработать деньги. Это было бы очень интересно: вы ведь были суперкарго и много чего знаете.

Присцилла протяжно выдохнула и с улыбкой встала.

– Ладно.

– Тогда нам сюда.

Стараясь не отстать от связиста, она спросила:

– А что такое спекгруз?

– Спекулятивный, – объяснил Расти и ухмыльнулся при виде ее недоумения. – Видите ли, каждый член экипажа может, если захочет, отвести определенный процент заработка в течение полета на спекуляцию. Например, можно торговать деревом – я лично очень этим интересуюсь. Или духами. Это довольно рискованно, но у Лины вроде получается. Музыкальными инструментами… ну, не знаю. Сравнительно недавно у нас было немного крествельской икры. Это – одна из находок Горди. Распродали всю в следующем же порту. – Он покачал головой. – Из парнишки выйдет чертовски хороший купец. Угадывает, на что будет спрос в следующем порту, даже если мы не знаем, в какой именно следующий порт зайдем. Ну, вот и пришли.

При их приближении дверь открылась, и Присцилла следом за связистом перешагнула через порог в помещение, полное приятного полумрака и негромких разговоров. В ярко освещенном углу шла игра в карты – Расти помахал игрокам и получил пару-тройку рассеянных ответных взмахов. В салоне находилось еще несколько человек: некоторые сидели небольшими компаниями за разговором, некоторые – одни, с книгами или рукоделием.

– А вот и Лина, – заметил Расти и сделал крюк к стоявшему отдельно креслу, в котором темноволосая лиадийка читала какую-то книгу в переплете.

Она подняла глаза и приветливо улыбнулась.

– Раа Сти! Тебя так быстро выпустили из клетки?

– Сейчас не так рано, как тебе кажется, – ответил он и жестом пригласил Присциллу подойти ближе. – Это Присцилла Мендоса. В эту вахту она на корабле гость. А в следующую у нее назначено собеседование с кэпом. Присцилла, это – Лина Фаалдом, главный библиотекарь.

Присцилла встретилась с серьезными глазами цвета меда и, повинуясь безотчетному порыву, сделала нечто такое, чего никогда не делала по отношению к Сав Риду Оланеку или кому-нибудь из команды «Даксфлана»: она выполнила поклон равных, точно такой, какой ей показывал Фин Тон.

– Я рада с вами познакомиться, Лина Фаалдом, – произнесла она, стараясь как можно правильнее произнести слова лиадийского приветствия.

Женщина захлопала в ладоши.

– Она говорит по-лиадийски! Ну, вот видишь, Раа Сти, разве тебе не стыдно? – Она встала и изящно исполнила ответный поклон. – А я не менее рада этому, Присцилла Мендоса. – Выпрямившись, она добавила на земном: – Может быть, вы убедите этого ленивца Раа Сти начать учить лиадийский.

– Зануда, – дружелюбно сказал Расти. – Я собирался показать Присцилле спекгруз. Постоишь у нас над душой?

– Не знаю. А как стоят над душой?

– Это значит – стоять сзади и смотреть через плечо, – объяснила Присцилла. – Расти хочет, чтобы я подала ему какие-нибудь идеи о том, как заработать деньги.

– Деньги, деньги! У Раа Сти и так денег больше, чем он может проиграть. Зачем ему понадобилось еще? Но – да, я хотела бы постоять у вас над душой. Спасибо.

Экран оказался в углу напротив того места, где шла игра в карты. Расти поднес ладонь к сенсору, а потом набрал свой код. Лина устроилась на ручке его кресла, а Присцилла села на пуф слева от него, подобрав под себя ноги.

– Ну вот. Трюм шесть, содержимое. Двадцать кило красного дерева, десять кило желтой сосны, пятьдесят восемь галлонов духов «Бесконечное желание»… «Бесконечное желание»?..

Расти бросил на сидящую рядом с ним лиадийку возмущенный взгляд.

– Дело в запахе, – с достоинством объяснила ему Лина, – а не в названии.

– Ну, ты у нас специалист. Четыреста бушелей необработанного хлопка и тридцать две дюжины бутылок настойки тенгоу. – Он покачал головой. – Надеюсь, паренек опять не ошибется… Ну, что скажешь, Присцилла?

– Впечатляет, – искренне ответила она. – По-моему, вы сделали хороший выбор: главным образом предметы роскоши. Хотя я в древесине не разбираюсь. Тридцать кило представляется мне или слишком большим или слишком маленьким количеством.

– Это для скульпторов, – объяснила Лина. – Куда бы мы ни прилетели, везде есть художники, которые ищут что-нибудь новое. Раа Сти начал покупать дерево… о, очень давно, еще когда капитаном был отец нашего капитана. Теперь у нас есть заказы. Дерево становится… обычным грузом. Нас ждут.

Присцилла кивнула, задав новый вопрос, который у нее возник.

– У вас целый трюм отведен под спекулятивные грузы? А как насчет налогов на объемы?

– Их оплачивает кэп. С условием, что с любой прибыли определенный процент отходит в пользу корабля. Но корабль разделяет и убытки – это справедливое соглашение.

– Более чем справедливое. – Она сделала глоток почти остывшего кофе. – Похоже, ваш капитан довольно необычный.

– Он – хороший капитан, – сказала Лина.

– А «Долг» приносит хорошие доходы, – добавил Расти, снова поворачиваясь к экрану. – Большая часть дерева предназначается для Арсдреда. Гильдия ремесленников сделала большой заказ. Возможно, мы там подберем какие-нибудь мелочи, однако это вряд ли: туда заходят почти все корабли, которые оказываются в этом секторе. Какое-то время шестой трюм будет пустовать. – Он посмотрел на Присциллу. – Так денег не заработаешь.

– Но вы же только что сказали, что на дерево у вас заказ, – напомнила она. – Значит, вы получите прибыль, правильно?

– Да, наверное. – Он повеселел. – Вот что я тебе скажу: давай попробуем совместить наше увольнение на берег, когда будем в Арсдреде. Тогда мы сможем вместе провести разведку. Кто знает? Может, что-нибудь и приглядим под спекгруз. Или даже для корабля.

Присцилла изумленно уставилась на него.

– Разве вы забыли? Может быть, меня на Арсдреде и вообще не будет. – Она допила остаток кофе и покачала головой. – Значит, вы все ищете груз для корабля. А чем же занимается мастер-купец?

Лина рассмеялась.

– Он ведет торговлю, – ответил Расти. Его круглое лицо было совершенно серьезным. – Мы не занимаемся торговлей. Но что-то приглядеть может каждый. Кэпу ведь всюду не поспеть, и можно упустить выгодную сделку просто потому, что нельзя быть в трех местах сразу. Так что на планету летит как можно больше членов команды. Если ты что-то видишь, то срочно бежишь к ближайшему комму и вызываешь кэпа или Кэйзин Не-Зейм – первого помощника. Если предложение оказывается удачным, тебе положена премия. – Он удивленно заморгал. – В чем дело?

– Ни в чем. Я… На моем последнем корабле… не поощрялась… высадка членов команды на планеты. А всей торговлей занимался один купец.

– На мой взгляд, глупое правило, – решительно заявил связист.

– Это не слишком умно, – медленно подтвердила Лина. – В успешной торговле корабля заинтересованы все. Мы все получаем свою долю от прибыли. Вполне естественно сделать так, чтобы мы все прилагали как можно больше усилий к тому, чтобы максимально увеличить прибыль. – Она внимательно посмотрела на Присциллу. – Возможно, прежде вы служили не на очень хорошем корабле.

– Возможно, это так, – сухо согласилась Присцилла и быстро прикрыла ладонью неудержимый зевок. – Простите. День у меня получился длинный. Мне надо найти свою каюту…

Она выпрямила ноги и встала.

Кивнув, Расти погасил экран и вышел из нищи. Один из игроков оторвался от карт и призывно помахал ему рукой.

– Сейчас приду! – ответил связист и повернулся обратно. – Присцилла, готов спорить на три монеты, что ты будешь на «Долге» на Арсдреде.

– У меня не найдется трех монет, чтобы сделать ставку, – невесело улыбнулась она. – Но я надеюсь, что вы правы. Было приятно с вами познакомиться.

– Увидимся позже, – отозвался он и направился к карточному столику.

– Не обижайтесь на Раа Сти, – сказала Лина, помахав рукой в сторону его удаляющейся спины. – Вы знаете, как пройти отсюда к вам в каюту?

– У меня есть карта, – ответила Присцилла, запуская руку в карман.

Хрупкая лиадийка рассмеялась.

– Карта – это хорошо, но она проведет вас по всем главным коридорам. А я знаю короткие пути. Если вы не против, я вас провожу. Мне тоже пора отправляться спать.

– Мне не хотелось бы причинять вам беспокойство…

– Никакого беспокойства, – заверила ее Лина. – Подождите только, пока я заберу свою книгу.

Выйдя из салона, они повернули налево, а не направо, как указывала карта, и прошли по нескольким коротким зигзагообразным коридорам, которые привели их в центральный коридор. По нему они миновали несколько закрытых дверей – на одной была табличка «Гимнастический зал», на другой – «Бассейн», – а потом снова свернули в более узкий и менее ярко освещенный проход.

У третьей двери справа Лина простилась с ней, улыбнувшись и приветливо кивнув головой.

– Спите спокойно, Присцилла Мендоса. Я надеюсь завтра вас увидеть.

– И вам тоже спокойного сна, Лина Фаалдом, – тихо отозвалась Присцилла по-лиадийски. – Спасибо вам за заботу.

В ее затуманенном усталостью сознании каюта почти не запечатлелась. Она отыскала авточистку и уложила туда свою одежду, надеясь, что черное пятно с желтого манжета исчезнет при обычной обработке.

На полке над кроватью оказались часы. Она настроила сигнал на шесть часов, со вздохом свернулась на великолепно мягкой постели и запоздало помахала рукой в сторону сенсора освещения.

Она заснула прежде, чем в комнате стало темно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю