Текст книги "Муж по срочному объявлению"
Автор книги: Шарлотта Маклэй
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Пошатываясь после сорокавосьмичасового сидения у компьютера, Крис поднял сосуд с кислородом и стал прилаживать его себе на спину. Тяжелая куртка пожарного ограничивала движения, каска постоянно сползала на глаза.
– Как вы считаете, мы на пожаре снимем с себя всю эту тяжесть? – шутливо спросил он у инструктора. – Я едва могу пошевелиться.
– Я считаю, что вся эта тяжесть, молодой человек, спасет твою шкуру от ожогов. Для этого она и существует. – Джошуа Байглоу, шеф добровольной пожарной команды, поправил лямки на плечах Криса и по-мальчишески хлопнул его по спине. – А теперь берись за шланг, сынок.
Крис присоединился к остальным членам добровольной команды пожарных, которые тянули шланг от грузовика к пустой школьной парковке. В этот вечер тренировалось двенадцать человек. Все из местной общины. Двое подсобных рабочих, владелец мексиканского ресторана, пара строительных подрядчиков, сын управляющего банком и парень, который зарабатывал на жизнь рубкой дров. Крису они все очень нравились.
До сих пор он был слишком увлечен созданием компьютерных программ, на контакт с людьми у него не оставалось времени. Не было у него и романов с женщинами. И теперь, познакомившись с Джоанной, он жалел, что мало уделял им внимания. Ведь он мог бы вести себя с ней с большей уверенностью. Определенно она для него тот экзамен, который он не хотел бы провалить.
Крис вместе с другими пожарными поднял шланг и направился в атаку на воображаемый огонь.
– Давай, Славик! – кричал инструктор. – Прижмись и виси на шланге, будто от этого зависит твоя жизнь. В дыму ты потерял контакт с товарищами и теперь не знаешь, как выйти из здания.
– Ага. – У Криса мелькнула мысль, что должен быть лучший, более безопасный способ входить в горящее здание и выходить из него. Даже если помещение в дыму. Радар мог бы…
В шланг дали мощный напор воды. Резиновая змея извивалась и рвалась из рук Криса. А он висел на ней и не давал ей вывернуться. Крис и его напарник двигались вперед, пока не раздался голос Байглоу:
– Тушите, тушите этот чертов огонь! Все вместе, ребята!
Крис довольно усмехался: сбылась его мальчишеская мечта. Он стал пожарным в реальной жизни.
Джоанна в течение всей следующей недели не обмолвилась с Крисом и словом. На тренировках он казался таким же рассеянным, какой иногда бывает Агнес. Уходил раньше всех, даже не попрощавшись ни с мальчиками, ни с нею.
Когда бы она случайно ни бросила взгляд на мастерскую, большая дверь всегда была открыта и внутри горел свет. Ее беспокоило, чем он там занимается и вообще делает ли перерывы – хотя бы на еду и сон. Джоанна ругала себя за приступы обиды из-за того, что он больше поглощен «изобретением», чем заинтересован ею.
До переезда Криса в арендуемое помещение она считала, что ее жизнь очень близка к тому, чего она хотела. Конечно, у нее не было мужа. Зато был Тайлер, которого она могла любить. Джоанна всегда чувствовала себя защищенной этой любовью. Так же, как иногда старалась спрятаться в ушедшую любовь ее мать. Работа в школе удовлетворяла ее, хотя и изматывала. И Джоанна не хотела бы никаких перемен.
Однако Крис разрушил этот, как ей казалось, устроенный мир. Он заставил ее хотеть того, что она не могла иметь. Все в ее жизни вдруг стало зыбко, тревожно. И Джоанна не знала, как ей справиться с этим ощущением.
Возвратившись из школы, она поставила машину в гараж. Едва переступила порог дома, как появился Тайлер.
– Мама, у Криса все готово. Мы будем испытывать велосипеды. Пит уже идет сюда. – Сын влетел в гостиную и через секунду вернулся с велосипедным шлемом в руке. – Мы воспользуемся местом для парковки перед мастерской Криса. Ты не хочешь пойти посмотреть? Это будет что-то потрясающее.
– Да. Наверно…
– Встретимся там. – И он словно ракета вылетел из двери.
Джоанна с минуту стояла и смотрела на закрывшуюся дверь. Очевидно, в последнее время Тайлер больше общался с Крисом, чем она.
Ей не хотелось выглядеть так, будто она страстно желает видеть своего арендатора. Поэтому она не спеша переоделась. Вместо костюма, в котором была на работе, надела джинсы и трикотажную рубашку. Причесала волосы. Потом все-таки, боясь пропустить момент, когда начнутся испытания, заспешила по улице к мастерской Криса.
Он выглядел усталым. От бессонницы на лице образовались глубокие морщины. И ему явно не повредили бы душ и вкусный обед. Джоанна поняла: этому мужчине нужна женская забота.
Или жена.
Она подошла к месту испытаний и проговорила:
– Привет, это большой день, правда?
– Надеюсь, что так. – Крис равнодушно скользнул по ней взглядом и обратился к мальчикам: – Кажется, все в порядке, парни, но нам еще нужно кое-что доделать.
И далее последовал ряд указаний, которые Тайлер и Пит тут же исполнили. Крис тем временем нацепил наушники и еще раз проверил оба велосипеда. Джоанна вслед за ним обошла велосипеды и встала с противоположной стороны. Последовала команда садиться. Мальчики сели – каждый на свой велосипед. Крис приблизился к Питу и положил руку ему на плечо.
– Сначала мы двигаемся по прямой. До конца площадки для парковки машин. Это, Пит, примерно сто пятьдесят футов, так что не обгоняй Тайлера, когда он доедет до конца. Как услышишь, что сигналы убыстряются, жми на тормоза.
– Да, сэр.
– Это точно, что ты уже ездил на велосипеде?
– Много раз, – заверил Криса Пит. – С братом.
– О’кей. Приготовиться. – (Мальчики замерли.) – Встали на старт, внимание, марш!
Тайлер тронулся с места, с силой нажимая на педали. Пит ехал прямо позади него. Он удивительно хорошо сохранял равновесие для мальчика, который мог видеть только неясные тени. Джоанна подумала: Пит невероятно храбрый! Согласился участвовать в таких трудных для него испытаниях!
Она затаила дыхание. Секунды проходили.
Мальчики достигли конца маршрута раньше, чем она ожидала. Тайлер остановился, немного не доехав до забора из двух брусьев в дальнем конце владений Джоанны. Пит отреагировал недостаточно быстро. Его велосипед врезался в заднее колесо Тайлера. Он полетел головой вперед и упал на забор.
Моля Бога, чтобы ни один из мальчиков не получил серьезных ушибов, Джоанна бросилась к ним. Крис тоже бежал впереди нее.
Когда они приблизились к юным испытателям, те вопили от радости.
– Я сделал это! – кричал Пит, обнимая друга и победно потрясая в воздухе кулаком. – Все только сам! Я ехал на велике сам! Мисс Грир, вы видели меня?
– Конечно, видела. Вы были великолепны. Оба. – Ей хотелось обнять мальчиков. И Криса тоже. Поверх мальчишеских голов и упавших велосипедов она встретилась с ним взглядом. Ни разу в жизни Джоанна не испытывала такой гордости. И такую же гордость она увидела в его глазах. Гордость за выполнение задуманного и любовь к мальчишкам. И что-то тихо и больно отозвалось в самой глубине ее души.
Она протянула руку, он взял ее и крепко сжал пальцы.
– Можно мы попробуем еще раз? – попросил Пит.
– Да, я тоже хочу! – эхом отозвался Тайлер.
– О’кей, но в этот раз поедем чуть медленнее, – согласился Крис. – Мы должны отработать несколько поворотов. И чтоб никаких выкрутасов, Тайлер!
– Хорошо! – хором ответили мальчики и снова забрались на велосипеды.
– Подождите минутку. Я должен проверить электронное оборудование. Кроме того, есть еще одно, что вам обоим следовало бы знать.
– Что?
– Я посмотрел расписание гонок. Следующее соревнование, в котором вы оба имеете право участвовать, – в это воскресенье.
– Мы будем готовы! – заверил Тайлер.
Но Крис, чуть скривив губы, продолжил:
– Время гонок совпадает с футболом. С игрой против «Викингов». Это очень важное событие. Тебе, Тайлер, придется сделать выбор.
Джоанна заметила в глазах сына нерешительность. В команде он ведущий нападающий. И вообще футбол – его жизнь.
– А когда после этих следующие гонки? – спросил Тайлер.
– Местные – только следующей весной, – ответил Крис. – Возможно, я найду что-то подходящее в расписании где-нибудь южнее, поближе к Палм-Спрингс. Там сезон кончается позже, чем здесь.
– Все нормально, Тайлер. – У Пита поникли плечи. – Мы можем подождать до будущего года. Игра важнее…
– Нет. – Тайлер хлопнул друга по плечу. – Мы это сделаем. Ни за что не позволю тебе натирать мозоли на заднице, пока я буду снимать пенку с «Викингов». Они уже дрожат. И, кроме того, Брандис так мечтал быть ведущим нападающим! Он хорошо сыграет.
Тайлер взглянул на мать, а она только кивнула. В этот момент Джоанна неспособна была выразить свои чувства. Ее так переполняла гордость за сына, что она боялась лопнуть. Он принес огромную жертву. Каким-то образом Крис благодаря своей невероятной одаренности сделал это возможным. Он наполнил новым смыслом жизнь обоих мальчиков. Выиграют они или проиграют, уже неважно.
Тайлер и Пит повели велосипеды назад к мастерской Криса. И в этот момент на стоянку въехала машина. В ней сидели Исабел Кэррент и ее сын Коди.
– Привет, мисс Грир! Я приехала, чтобы встретиться с вами. – Исабел опустила окошко со стороны водителя.
– Да? Чем могу быть полезна?
– Понимаете, мой муж и я… – Она посмотрела на сына, сидевшего рядом и скорее недовольного, чем радовавшегося возвращению. – Мы хотим попытаться начать все снова. Мне сказали, что вы и мистер Славик занимаетесь сейчас тренировкой. Возможно ли…
– Конечно, миссис Кэррент! – радостно подхватила Джоанна. – Приступайте. Мы просто помогали, потому что больше никого не нашлось.
С возвращением семьи Кэррент разрешилась по крайней мере одна проблема. Теперь Джоанна и Крис смогли сосредоточить внимание на велосипедных гонках, которые должны были пройти во время уик-энда. Как и сын, Джоанна считала, что это событие гораздо важнее, чем футбольная игра.
В оставшиеся дни недели мальчики все свободное время проводили на тренировках. Когда они освоили простые повороты на ровной площадке, Крис отправился с ними на железнодорожное полотно, чтобы потренироваться на более подходящей к реальным условиям соревнований местности.
Тайлер вернулся домой с ссадинами на коленях и ободранным локтем. Джоанна боялась даже думать о синяках Питера. У него их было, видимо, в избытке. Она даже поговорила на эту тему с его родителями. Те в своей обычной манере заявили, что, если Питер хочет участвовать в гонках, пусть участвует. Хотя она знала, что за его героическими попытками они следят стиснув зубы и затаив дыхание. Но они твердо решили позволить ему быть таким нормальным, каким он сможет. Несколько синяков и содранные колени – совсем небольшая плата за шанс, позволяющий их сыну вырасти настоящим мужчиной.
И, наблюдая, с каким рвением Тайлер и Пит тренируются, Джоанна поняла, что она никогда не знала по-настоящему этих двух мальчиков. Нет, она не знала трех мужчин, которые непреклонно двигались к успеху.
Когда наступил день гонок, у Джоанны уже с утра скрутило живот, ладони то и дело взмокали, а дыхание перехватывало.
Недалеко от линии старта под цветными тентами продавцы велосипедных аксессуаров разложили свои товары. Вокруг разгуливали толпы людей; ярко сияло солнце. Велосипедные асы возобновляли старые знакомства и подбадривали новичков.
Родители Пита смешались с толпой. Они выглядели спокойными и равнодушными. Но Джоанна подозревала, что это всего лишь маска, на самом деле они, конечно, волновались так же, как и она.
– Я только надеюсь, что мальчики не получат серьезных ушибов, – пробормотала Джоанна, когда они с Крисом ждали сигнала к старту.
– Тайлер и Пит крепкие парни. – Почувствовав ее нервозность, он взял Джоанну за руку. – Они все выполнят замечательно, – уверенно произнес Крис, хотя сам волновался не меньше Джоанны.
Он беспокоился за электронику. Такие простые вещи, как пыль или вылетевший из-под колеса камень, могли вывести из строя всю систему. И еще одна опасность. Между Тайлером и Питом мог проехать другой велосипедист и нарушить сигналы. Тогда Пит вообще сойдет с дорожки.
– В случае если я забуду потом сказать: по-моему, то, что вы сделали для Пита, просто потрясающе! – Джоанна крепче сжала его руку.
Крису хотелось порадоваться ее словам, но он опасался, что радость пока преждевременна.
– Наверно, вы не будете так думать, если один или оба мальчика сломают себе шею.
– Вы же только что сказали, что они все выполнят замечательно.
Тут раздался выстрел стартера. Джоанна вздрогнула, Крис замер.
И вот группа велосипедистов рванула вперед, атакуя самую крутую часть маршрута – подъем на холм. Тайлер и Пит ехали почти последними. Джоанна подумала, что это прекрасно. Меньше шансов на несчастный случай.
– Они дважды пройдут здесь, – пояснил Крис, когда последний велосипедист скрылся из виду.
Медленно тянулись минуты. Некоторые из зрителей стали расходиться. Ожидание казалось бесконечным.
– Еще долго? – спросила Джоанна. Она с трудом дышала, от нервного напряжения стянуло горло.
– Несколько минут.
Она так сильно сжала руку Криса, что понимала: ему, должно быть, больно. Но она не хотела, чтобы он ушел. Никогда. И уж конечно, не сейчас.
Это же всего лишь соревнования, убеждала себя Джоанна. Мальчики не собираются выигрывать. Их задача – дойти до финиша.
Подбадривающие крики толпы объявили о появлении первых участников заезда. Двое ребят – оба старше, чем Тайлер и Пит, – быстро скатились с холма, бок о бок сделали поворот и снова помчались вверх, начиная второй круг. Показались и другие велосипедисты, группа вытянулась вдоль трассы, продолжая маршрут.
Джоанна напряглась, стараясь заметить сына и его друга.
И вдруг – вот они уже здесь! Они ехали более осторожно, чем лидеры, но все еще продолжали борьбу.
– Давай, Тайлер! – закричала она. – Держись, Пит!
Люди в толпе, которые знали о слепоте Пита, с энтузиазмом аплодировали и проводили мальчиков подбадривающими криками.
Ребята, казалось, были полностью увлечены гонкой. Крики болельщиков не вызвали на их лицах никакого отклика. Но Джоанна надеялась, что в душе у них бушевал восторг от того, что они уже выполнили.
Немного спустя победитель пересек финишную линию, за ним быстро проследовала большая группа участников.
Показались двое отставших. Ноги покрыты грязью. Защитные очки запылены. Рубашки пропитаны потом. Но это были не Тайлер и Пит.
Будто объединенная одной мыслью, толпа, затаив дыхание, ждала двух последних участников. Крис протискивался к финишной прямой. Джоанна следовала за ним по пятам. Она потеряла в толпе родителей Пита и теперь не видела их. Но знала, что они так же волнуются, как и она.
– А где Питер и Тайлер? Ты их видел? – спросила Джоанна, узнав мальчика, который когда-то учился в ее классе.
Парень снял шлем и водрузил на макушку защитные очки.
– Питер упал на последнем отрезке.
– Он ушибся?
– По-моему, нет. Или, во всяком случае, не сильно. Тайлер помахал нам рукой, когда мы проезжали мимо. Они вроде бы порвали шину.
– У Тайлера есть сумка с набором инструментов. – Крис обнял ее за плечи. – Они справятся. Вот увидите. Даже если им придется нести машины на себе.
Как Джоанне хотелось быть такой же уверенной!
Крик взлетел над толпой.
На вершине холма появились два велосипедиста. Улыбка Джоанны стала шире, а глаза наполнились слезами, когда она узнала в переднем своего сына. Оба мальчика изо всех сил жали на педали. Хотя они и заняли последние места, но явно не сдавались. За несколько секунд до финиша Тайлер закричал:
– Давай, Пит! Прямо вперед! – Он притормозил, свернул в сторону и позволил своему партнеру финишировать первым.
Толпа одобрительно заревела.
В груди у Джоанны бурлило, а по щекам катились слезы. Отец Пита уже бежал к сыну, чтобы остановить его, прежде чем тот во что-нибудь врежется. Между тем Тайлер с юношеской дерзостью махал рукой обожающим его зрителям.
– Спасибо, – прошептала Джоанна, повернувшись к Крису.
– Не благодарите меня. Ваш сын потрясающий парень!
– Это вы дали ему шанс проявить все, что в нем есть.
Встав на цыпочки, она поцеловала Криса. Джоанна думала, что она целует его, выражая благодарность, но поцелуй этот стал чем-то гораздо большим. В этот момент она превратилась в прекрасную Женщину, а Крис – в идеального Мужчину. Сильного. Умного. Сексуального. Смесь силы и чуткости. И она впитывала в себя эту волшебную смесь.
У нее вырвался мучительный стон, когда она поняла, что любит Кристофера Славика. Сегодня и на всю жизнь. Больше она не могла отрицать правду. И не могла лгать себе. Хотя в отношениях между ними ничего не изменилось. Она не могла рисковать и дать волю этой любви. И больше ради его спасения, чем ради себя. Он хотел иметь семью. А то, что она могла предложить ему, было скорее бременем, чем благом. И отец Тайлера, и его родители сделали это совершенно ясным. Крис заслуживал лучшего.
Наконец Джоанна пробралась к сыну и заключила его во вполне заслуженные объятия. Он был потный и грязный. Но улыбка сияла во все лицо.
– Ты хорошо поработал, тигр! – сказала она. – И ты тоже, Пит. Потрясающая гонка!
– Мы пришли последними, – уточнил Тайлер.
– Но вы не сошли с дистанции и достигли линии финиша. Вы совершенно необыкновенные молодые люди!
– Ох, брось, мама!
Краска залила щеки Тайлера.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Джоанна хранила в сердце свое открытие – любовь к Крису – весь уик-энд. Она не могла отказаться от нее. Пока еще не могла. Чувство – слишком ценный для нее предмет, чтобы не насладиться им еще немного. Потом ей придется отбросить его, как она отбросила и другие мечты.
В понедельник, возвращаясь из школы, она выехала на последний поворот дороги к дому и увидела, что над сданным в аренду офисным помещением поднимается дымок. И на стоянке для машин стоит пожарный грузовик. У нее тут же перехватило дыхание, и в легких замер крик ужаса.
Остановив машину, она выскочила из нее и стремглав кинулась к пожарному грузовику.
– Полегче, мисс Грир, – предупредительно произнес шеф пожарных Байглоу. – Мои парни все держат под контролем.
– Кто-нибудь пострадал? С Перси все в порядке? – (Над офисом Перси клубилось облако белого дыма.)
– Мой новобранец, молодой человек, Славик, вовремя и благополучно вынес из здания мать Перси. А кроме них двоих, никого здесь не было. С ними все в порядке.
Джоанна с облегчением вздохнула и тут же закашлялась: ядовитый дым попал ей в легкие.
– С чего начался пожар?
– Пока точно не установлено. Но, основываясь на том, что я видел, догадываюсь, что в старом здании отслужила свое проводка. Электросеть, наверно, была перегружена.
– Перегружена, – пробормотала она и подумала: видимо, слишком много в нее включено разнообразного электронного оборудования. – Где сейчас миссис Картер?
– С ней фельдшер. Немного кислороду, и она будет как новая. Там пока еще дымно.
– А Крис?
– Тоже там. Хороший человек, я бы даже сказал, герой. И соображает быстро. Прежде чем спасать собственную шкуру, сначала позвонил в «911». – Байглоу посмотрел на одного из своих пожарных, который стоял на крыше и махал ему рукой. – Нам надо пробить дыру в вашей крыше, чтобы жар вышел. Ведь вы собираетесь ее скоро чинить?
– Да, конечно.
Джоанна поблагодарила шефа и его команду за быстрый приезд на пожар и пошла искать Криса и миссис Картер. Как раз в этот момент подъехал Перси.
– Персиваль! – крикнула его мать, срывая с лица кислородную маску. – Где ты был?
– Я уже здесь, мама, дорогая. Что случилось?
– Я могла умереть, вот что случилось. Ты оставил меня одну, – рыдала пожилая дама.
– Я вернулся, сокровище мое.
– С вами все в порядке? – Джоанна подошла к Крису.
– Да. То же было и с миссис Картер, пока не появился ее сын. Она немного потрясена – и все.
– Спасибо, что спасли ее.
– Когда вспыхнул огонь, она, видимо, очень испугалась. Я услышал ее крики.
– Ей повезло, что вы оказались рядом.
– Может быть. По-видимому, мне надо изобрести систему сигнализации, которая приходит в действие от дыма. Бибикающее устройство можно разместить в полу, и оно будет показывать жертве дорогу к выходу.
– По-моему, это великолепная идея! – Джоанна еле сдержалась, чтобы не обнять Криса.
– Сочувствую вам, ведь пострадало здание, – пробормотал тот.
– Оно и правда сильно пострадало?
– Сгорела стена между офисами Перси и Ларри. Огонь там распространялся очень быстро.
– А еще будет и дыра в крыше.
– Ага. Как ваша страховка?
– Прекрасно. Если не считать, что будут огромные вычеты. Да плюс еще заем на крышу…
– Послушайте, я чувствую себя немного виноватым. Не знаю, может, это именно я перегрузил электросеть. Но у меня есть немного денег. Я бы с удовольствием…
– Мне не нужны ваши деньги, Крис! Они вам понадобятся для вашего следующего изобретения. Кроме того, я знала, что проводка старая. Пожар – моя вина.
– Нет-нет, у меня больше денег, чем я смогу потратить. Я бы хотел, чтобы вы…
Она заставила его замолчать, приложив палец к его губам.
– Вы очень милый, Крис. И я искренне ценю ваше предложение. Но я человек независимый. Я не могу себе позволить быть обязанной мужчине. – В особенности любимому мужчине. Ее финансовые и семейные обязательства принадлежат только ей. Это ее выбор – нести бремя ответственности и воспринимать его как привилегию. – Я сумею справиться с ремонтом. – Хотя в данный момент она не представляла, как это сделает. Возможно, ей удастся устроиться работать по совместительству, чтобы иметь дополнительный заработок. В супермаркете всегда требуются люди, а она знает управляющего. Его сын в прошлом году учился в ее классе.
Суета вокруг пожара привлекла много зрителей. Машины останавливались на противоположной стороне дороги. И дети на велосипедах разъезжали туда-сюда, кричали и толкались. Соседи выходили из своих домов и собирались группами.
Ларри Смит промаршировал сквозь толпу, словно генерал, намеревающийся взять командование в свои руки.
– Какого дьявола? Что здесь происходит? – спросил он.
– У нас случился маленький пожар, – объяснила Джоанна. – Повреждения минимальные. К счастью, Крис был здесь и вызвал пожарных. Они приехали очень быстро.
– Ага, я так и знал, что эти резкие скачки напряжения приведут к неприятностям. Это вы, Крис, с вашими нелепыми изобретениями ответственны за пожар. А дым от пластика ядовит. Видимо, я больше не смогу работать в этом помещении, – в испуге вытаращив глаза, говорил Ларри.
– Я понимаю ваши опасения, – начала Джоанна, – и если вы полагаете, что вам надо переехать, естественно, я верну заплаченные вперед деньги.
– Да-да, я ценю вашу любезность, – пробормотал Ларри. – Мне нужно забрать мои досье. Мебель, конечно, полностью пропала. Полностью. Но вероятно, я найду способ дезинфицировать документы. – Он поспешно удалился в свой офис.
– Вам не следует возвращать ему деньги, – заметил Крис. – Парень явно чокнутый. После проветривания никаких ядов в здании не останется.
– Я знаю. Но сразу видно, что Ларри не сможет тут больше работать: он и так уже весь позеленел…
– Пожар мог возникнуть как по моей, так и по его вине. Его чертов очиститель воздуха тоже требует очень много электроэнергии. Так что вы не должны отдавать ему деньги. Вам они нужнее, чем ему.
– Спасибо за заботу обо мне. – Джоанна положила руку ему на плечо. – Но у меня все будет хорошо.
Крис вовсе не был в этом так уверен, как она. По крайней мере в том, что касалось ее финансов. Школьные учителя зарабатывают немного, а она несколько раз упоминала, что у нее проблемы с займом в банке. Если она добровольно не хочет принять его помощь, похоже, что он сам должен взять дело в свои руки.
На следующее утро, когда открылся банк, Крис был уже там.
Широкими шагами он прошел по вестибюлю мимо окошек кассиров и сверкающих дубовых конторок прямо к управляющему банком.
– Мистер Петерсен, я Крис Славик.
– Да, сэр, мистер Славик. – Широко улыбаясь, Уолли Петерсен встал, и они пожали друг другу руки. – Добро пожаловать в Национальный банк Сьерры. Сын сообщил мне, что вы заглянете сегодня утром.
– Я собирался раньше перевести сюда часть моих денег, но был занят обустройством. – Крис сел на стул, который предложил ему управляющий банком. Он понимал, что теплым приемом в огромной мере обязан той силе, которую придают своему владельцу деньги. – Уверен, что вы уже получили трансферт на сумму, которую я заказал.
– Безусловно. Это первое, что было сделано сегодня утром. Должен сказать, что сумма гораздо значительнее, чем я предполагал, исходя из того, что сын говорил о вас. Несмотря на это, ваш счет уже открыт, и теперь все, что нам нужно, – ваша подпись на некоторых документах.
– Прекрасно. Есть одна вещь, которую я потребую в ответ на открытие у вас счета.
– О? – Уолли Петерсен вскинул будто нарисованные карандашом тонкие брови.
– Насколько я знаю, Джоанна Грир обращалась в банк с просьбой о займе.
Петерсен осторожно кивнул.
– Я бы хотел, чтобы мисс Грир немедленно получила заем в той сумме, которую она потребует.
– Мисс Грир очаровательная женщина. – Управляющий банком соединил подушечки пальцев и поднес их к губам. – Не сомневаюсь, что вы это заметили. Но не думаю, что здание, которое она купила, можно считать очень хорошим вложением капитала. Если бы его продолжала занимать «Лесная служба», моя оценка могла бы быть другой. И сейчас, после того как пожар нанес ущерб зданию, я был бы не очень хорошим управляющим, если бы согласился…
– Мне кажется, я неясно выразил свое требование, мистер Петерсен. Я гарантирую заем мисс Грир. Если она не выполнит обязательства хотя бы на пенни, вы можете снять долг с моего счета.
– Понимаю.
– Я также хочу, чтобы мисс Грир считала, что заем сделан обычным путем, как полагается в вашем бизнесе. Она не должна знать о нашем разговоре.
– Совершенно необычное соглашение.
– Но вы согласны на мои условия, мистер Петерсен?
– О да! Несомненно.
– Хорошо. – Крис улыбнулся: семизначная цифра банковского счета делала свое дело. – Было бы также полезно, если бы вы смогли посодействовать, чтобы подрядчики, которых она наймет, поспешили с работой. Мне неприятно думать, что дожди начнутся раньше, чем закончится ремонт.
– Конечно, мистер Славик. Я сам прослежу за этим.
Крис с чувством поблагодарил управляющего банком и сел в машину. Следующим пунктом назначения была «Нанософт компьютер корпорейшн».
Два часа спустя он помахал рукой клерку на первом этаже и, не расписываясь в книге, поднялся в лифте в кабинет руководителя. Чад, как всегда одетый с иголочки, в шелковом костюме и галстуке, говорил по телефону.
– У меня небольшая проблема, – сообщил Крис, когда его бывший партнер повесил трубку.
– Технического характера?
– Не совсем. Это женщина.
– Ах. Пора бы. – Глуповатая самодовольная улыбка мелькнула на лице Чада. – Ты пришел по правильному адресу, приятель. Садись и расскажи мне о ней все.
Джоанна с восхищением глядела, как быстро продвигался ремонт здания. Прошла всего неделя после пожара. И еще меньше времени после того, как она получила одобрение на свою просьбу о займе.
– Вы довольны, как идут работы? – поинтересовался у нее Крис.
Джоанна окинула его оценивающим взглядом. На нем была белая с голубым рубашка поло, новые джинсы и кроссовки, которые выглядели так, будто их только что вынули из коробки. И он постригся. Крис, как говорят, привел себя в порядок, и очень успешно. Но Джоанна подумала, что ей, наверно, будет не хватать его длинных волос. Ее немного удивило, что он взял на себя труд стать таким щеголем. Но, в конце концов, это совершенно не ее дело!
– Я все еще пытаюсь переварить, почему Уолли Петерсен сам позвонил мне, чтобы сообщить, что моя заявка на заем одобрена. Он сказал, что слышал о пожаре и решил быстро продвинуть бумаги.
– Наверно, в маленьких городах так и действует банковский бизнес.
– Нет, подобное поведение совсем не в характере мистера Петерсена. Более похоже, что ему что-то известно. К примеру, здесь наклевывается какой-то большой бизнес. А это значит, что здания под офисы поднимутся в цене. – Джоанна весело засмеялась. Новая крыша, точно лекарство, действовала на нее успокаивающе, от ее депрессии почти не осталось следа. – Но в любом случае я очень счастлива, что получила этот заем. Теперь у меня только одна забота – выплатить его. Что не будет очень легко, если я не сдам офис Ларри.
– Для начала вы можете поднять мою арендную плату. И Перси.
– Это было бы нечестно, – ответила она, беря его под руку. – У вас у обоих есть контракты, и в течение этого года я не имею права поднимать плату.
– А потом поднимете?
– Наверно. Я очень жадная.
– Скряга, – с шутливым возмущением произнес он.
Они обошли здание от фасада к тыльной части, восхищаясь новой обшивкой. Как кстати оказался заем! – радовалась Джоанна. Может, даже хорошо, что случилась перегрузка сети, вызвавшая пожар?
Когда они вернулись на стоянку машин, Джоанна увидела, что мать переходит улицу, направляясь к ним. Рядом с ней вышагивал седовласый джентльмен в деловом костюме.
– Дорогая! – крикнула Агнес, помахав рукой. – Вот ты где! – Она казалась необыкновенно оживленной. Джентльмен поддерживал ее под локоток.
– Привет, мама. Я как раз собираюсь домой.
– Джоанна, неужели ты не помнишь Герберта Паркина?
Окинув мужчину взглядом, дочь сказала:
– Простите, но я не помню…
– Когда я последний раз видел вас, дорогая, с косичками и ободранными коленками, вам было лет десять. И я должен констатировать: вы выросли в очаровательную молодую женщину. Очень похожую на мать в вашем возрасте.
Джоанна покраснела.
– Он был другом твоего отца, дорогая. Они вместе учились в школе.
– Я был и твоим другом, Агнес.
– Да, я знаю, Герберт. – Агнес залилась краской так же, как и ее дочь. – Но в старших классах я встречалась с Александром.
– К моему величайшему сожалению. Ты никогда и не смотрела в мою сторону.
– Ох, перестань, – хихикнула Агнес. – У тебя от девушек не было отбою. Я тебя не интересовала.
Не понимая, что происходит, Джоанна представила:
– Это Крис, он изобретатель; снимает у нас офис и гараж.
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Рад познакомиться, – сказал Крис. – Миссис Грир одна из моих самых любимых женщин. Она хорошая повариха и такая добрая, что время от времени приглашает меня обедать.
– Ко мне уже очень давно не проявляли такой доброты. – Герберт посмотрел на Агнес. – Наверно, если я понятно намекну, она меня тоже пригласит.
– Ай-яй-яй, Герберт! Ты же знаешь, что я тебе всегда рада. И всегда была рада. – Агнес погладила его по плечу. – Милый Герберт только год назад потерял жену. Они жили в Сан-Франциско. А теперь он подумывает, не переехать ли снова в горы.
– Точнее, я думаю уйти в отставку и поселиться здесь.
– Каким бизнесом вы занимаетесь? – спросил Крис.
– Акции. «Тернер, Паркин и Джойнер». Может, знаете?
– Так случилось, что знаю. Насколько помню, это ваша фирма провела первую продажу акций «Нанософт», когда компания вышла на публику.