Текст книги "В рядах борцов"
Автор книги: Север Гансовский
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Мальчик снова посмотрел на капитана.
– Браво! – еще раз крикнул тот и сел.
– Тише, – вдруг отчетливо сказал конторщик, глядя через голову Майка на капитана. – Тише, вы не в кабаке.
Капитан резко повернулся к конторщику. Майку показалось, что капитан сейчас бросится на его соседа. Но конторщик в упор смотрел на капитана, и лицо у него было решительное и спокойное.
Так с минуту они смотрели друг на друга. Потом капитан пробормотал что-то сквозь зубы и отвернулся. Мальчик удивился. «Вот так герой», – подумал он. Конторщик начинал ему нравиться.
На полотне кривлялся киноартист с гладко прилизанными волосами. Потом… Потом Майк вцепился руками в подлокотники. На экране появилась та самая фабрика, где работает его мать. Конечно, та самая. Здесь возле железных ворот Майк ждал вчера маму. Вдруг мальчик подпрыгнул в кресле. Мама! Вот она стоит в цехе вместе с другими работницами. Ну, сейчас мама скажет, что́ она думает о войне.
Зал умолк с той самой минуты, когда на экране появилось зловещее слово «Война». Люди сидели напряженные и неподвижные. Никто даже не шевельнулся, когда капитан кричал «браво», и в настороженной тишине раздавался только наглый, слащавый голос диктора. «Наш корреспондент посетил швейную фабрику, где беседовал с рабочими и работницами…»
Ядовитое облако лжи ползло с экрана в зал, окутывало людей, и они сидели как будто одурманенные. Казалось, что ни у кого не было сил прекратить это. В зале вдруг стало душно, как перед грозой, когда небо уже потемнело, и в тишине не шелохнется ни один лист.
А с экрана несся наглый голос: «Все работницы швейной фабрики утверждают, что в период войны у них были прекрасные заработки, и с сожалением вспоминают время, когда они могли относить свои сбережения в банк и отправлять детей на летний отдых в провинцию».
Диктор на мгновение умолк, и вдруг тишину прорезал звонкий мальчишеский голос: «Неправда! Мама не хочет войны!»
Мгновенье тишины, потом послышался грохот стульев, крики – и забушевала гроза. Мощное «Долой войну!» неслось по залу. Зрители ожили и выпрямились, как выпрямляется после дождя трава, поникшая в предгрозовом душном затишье. Люди как будто избавились от дурмана, кричали, стучали ногами, свистели.
Администрация включила свет. Испуганный вызванной им бурей Майк съежился в кресле. Капитан повернулся к мальчику:
– Это ты кричал, – злобно сказал он.
– Да, это он кричал, – спокойно ответил конторщик и встал.
Тут Майк увидел, что у конторщика нет одной руки. Слева у него болтался пустой рукав. Конторщик поднял здоровую руку. В зале стихли.
– Пусть мальчик еще раз скажет, хочет ли его мать войны! – крикнул он.
– Долой! – закричал толстый мужчина в черном котелке. – Продолжайте сеанс!
В зале снова поднялся шум. Кто-то крикнул, чтобы мальчишку вывели. Конторщик опять поднял руку.
– Пусть тот, – сказал он, когда шум улегся, – кто хочет продолжения сеанса, подойдет сюда. Я ему покажу вот это. – Конторщик помахал пустым рукавом. – Пусть этот человек покажет мне, что он получил от войны.
– Чековую книжку, – ответил чей-то голос, и кругом засмеялись.
Никто не подходил к конторщику. Тогда он протянул здоровую руку Майку, и тот увидел снизу его ласковое, улыбающееся лицо. Мальчик ухватился за руку конторщика и встал рядом с ним.
– Скажи, что́ думает твоя мать насчет войны, – сказал конторщик.
Майк оглянулся вокруг. Некоторые смотрели на него с удивлением, многие очень дружелюбно. Капитан сидел отвернувшись и нервно постукивал пальцами по ручке кресла.
– Это неправда, – произнес мальчик. – Мама не хочет войны. Мой отец вернулся без ноги.
Громкий шум покрыл его слова. Люди аплодировали, свистели. Некоторые кричали: «Долой!»
Покрывая шум, снова заговорил конторщик:
– Ясно, кто хочет войны. Давайте сделаем так: уйдем из кинотеатра, и поставим пикет у входа. Пора прекратить фашистскую пропаганду.
– Пикет уже стоит, – крикнул кто-то из задних рядов.
– Тогда пойдемте!
В зале захлопали откидными креслами, и люди начали заполнять проходы. Только несколько человек остались сидеть в опустевших рядах. Директор кинотеатра бегал по залу, уговаривая зрителей не уходить, но его никто не слушал. Капитан, сосед Майка, сидел неподвижно, уставившись на пустой экран. Когда Майк вместе с толпой вышел на улицу, он вдруг вспомнил, что так и не посмотрел «Свет славы». «Ну ладно», – подумал мальчик. Он знал, что сказал правду, и это принесло ему удовлетворение. Да и мужчина за штурвалом на рекламном щите как-то потускнел в воображении мальчика. Другое дело – конторщик. Каким он оказался смелым и решительным человеком! Вот это настоящий герой! С одной рукой – и не испугался капитана.
Майк уже решил бежать домой, когда увидел того человека, который дал ему полшиллинга. Он ходил возле входа в кинотеатр. На груди у него висел плакат с надписью: «Здесь показывают фашистскую хронику. Долой пропаганду войны!»
Майк подошел к нему.
– Это я сказал, что моя мать не хочет войны. – Мальчик застенчиво улыбнулся. – Помните, вы дали мне полшиллинга? Я на них пошел в кино.
Мужчина положил ему руку на плечо.
– Ты сказал правду, – произнес он, – а правда сейчас очень нужна. Я думаю, что ты вырастешь мужественным и смелым человеком.
Майк пошел домой. Мальчик больше не смотрел на рекламные щиты. Он только что видел настоящую борьбу в настоящей жизни.
ДИК
Дик жил в штате Северная Дакота в Америке. У его родителей была маленькая хижина, сделанная из фанеры и бревен, которые принесла река. Не особенно удобное жилище, и крыша всегда протекала, хотя бы шел самый маленький дождь. Но если ничего лучшего не видеть, так и это покажется хорошим.
Зато уж какое раздолье было для Дика в лесу! Вернее, не в лесу, потому что кругом остались одни пни: лес весь вырубили. Но между пнями рос кустарник, и неподалеку протекала река. В двух километрах от хижины Дика находились заброшенная дача и возле нее сад с высокими деревьями. Раньше на этом месте работала лесопильная фабрика. Но когда лес кругом вырубили, фабрика остановилась и все отсюда уехали. Дик один был всему хозяин.
Черный Билль, отец Дика, остался сторожем возле пустой фабрики. Компания разрешила ему построить здесь свою хижину. Биллю даже позволили использовать куски фанеры, которые валялись на фабричном дворе. Директор фабрики оказался таким добрым потому, что Билль работал здесь пильщиком пять лет и оставил под пилой три пальца правой руки.
В общем Билль хорошо устроился. Возле хижины он разбил огород – всего несколько грядок с картофелем и овощами. Больше нельзя было, потому что земля принадлежала не ему. Но всё равно Билль жил здесь настоящим хозяином с женой Деллой и сыном. Компания платила ему только 5 долларов в месяц за то, что он сторожил фабрику. Поэтому Билль ходил каждый день в город за десять километров. Там он работал на заправочной станции – мыл автомобили, а вечером возвращался в свой дом.
– Негр, – говорили ему белые в городе, – ты там неплохо устроился, негр.
– Да, – отвечал Билль. – Я хорошо устроился.
Билль всегда говорил так мало. При этом он улыбался и запускал большую черную руку в свои курчавые волосы. Но улыбался Билль очень хорошо. За эту улыбку его Делла и полюбила. Билль всё умел делать. Когда Делла с ним познакомилась, он вырезывал ей из дерева гребни и разные игрушки, починил домик, где она жила со старухой-матерью, смастерил кресло для матери, приходил колоть дрова и носить воду.
Делла выглядела почти совсем белой, если бы не черные волосы, не скажешь, что негритянка. Она была очень разговорчивая и веселая. Так они и жили – Делла всегда болтала, а Билль молчал и улыбался.
Дик был совсем белый, похожий на мать. Он вырос здесь, в этой хижине. Когда фабрику закрыли, Дик только что родился. А сейчас ему исполнилось уже десять лет. В город, где работал отец, он никогда не ходил. Что ему было там делать? Дик не умел ни читать, ни писать, но в этом городе школы для негров не было. Билль ничем не мог помочь сыну, потому что сам никогда не учился, и Делла тоже. Билль только беспокоился о том, чтобы Дику было что поесть, и для этого ходил в город каждый день. А Дик с матерью оставались в хижине. Делла не скучала, потому что у нее всегда хватало работы. Летом – в огороде, а зимой она плела корзинки, которые Билль носил в город и отдавал в магазин. К ним никто никогда не заходил, – только почтальон Вильям.
Вильям был огромного роста, на голову выше Билля, а Билля никто не считал маленьким. Странным казалось, что Вильям пошел в почтальоны. Он рассказывал, что работал раньше на станкостроительном заводе литейщиком, но потом его уволили. За что – Дик не понимал. Писем Билль ниоткуда не получал, но Вильям иногда заходил к ним: зимой погреться, а летом – просто посидеть. Он рассказывал разные новости, о которых читал в газетах, про забастовки, и ругал компанию за то, что Биллю платили только 5 долларов в месяц. Билль только улыбался в ответ.
Хорошо здесь было Дику. Правда, всю зиму приходилось сидеть дома, потому что Билль не мог купить сыну ботинки и теплую одежду. Но дома было тепло. Осенью они собирали ветки и сухие листья и заваливали всю хижину так, что нигде не дуло. Делла рассказывала Дику сказки: про слона, про крокодила, про то, как лисица ловила рыбу. Сказок она знала очень много, а когда не хватало запаса, Делла сама сочиняла.
Ну а летом Дик целыми днями пропадал у реки и в саду, возле заброшенной дачи. Прибежит домой только на минутку, скажет: «ма, потрогай, какая у меня шишка на голове, – я с дерева упал». Делла потрогает шишку, даст ему большую картофельную лепешку, и Дик опять убегает на реку. Он скоро научился плавать, и хотя ему исполнилось только десять лет, не боялся переплывать на другую сторону.
Речка была не широкая, метров пятнадцать, но течение в ней очень быстрое, особенно на середине. Возле берега Дик ловил мелких рыбешек, водяных крыс и приносил их на завтрак своему коту.
В саду мальчик лазил по деревьям, строил шалаши из веток. Здесь же из-под камней струился маленький родник. Дик построил на нем плотину – получился целый пруд, метра три шириной. Сюда он принес из реки двух рыбок, но они скоро уплыли по ручью. А жук-плавунец жил здесь целое лето.
Дик любил играть в разные игры, например в слона и охотника. Только плохо было играть одному. Когда Дику надоедало в саду, он прибегал домой.
– Ма, – тянул мальчик за рукав Деллу, которая хлопотала у плиты, сложенной Биллем. – Ма, давай – ты будешь слоном, а я охотником.
– Давай, – отвечала Делла, не отходя от плиты.
– Ма, ну что же ты не убегаешь?
– Мне некогда, – говорила Делла. – Надо суп готовить. Скоро отец придет.
Дик возвращался в сад возле дачи. Он играл один и делался попеременно то слоном, то охотником, а иногда и тем и другим. Мальчик стрелял из палки, которая изображала ружье, и сразу падал, сраженный меткой пулей. Потом Дик принимался за свою плотину или кормил жука. Так продолжалось, пока на дачу не приехали Коллинзы.
Они приехали осенью. У мистера Коллинза была торговля в маленьком городишке у канадской границы, где он промышлял контрабандой. Но теперь дела его шли плохо, и мистеру Коллинзу срочно пришлось уехать сюда, в тихое место.
Это был плотный человек с жирным затылком и красным обрюзгшим лицом. На верхней губе у него торчали жесткие светлые усы. Коллинз ходил в сером просторном костюме с камышевой тростью, от него всегда пахло табаком и пивом. С ним приехали его жена – тощая сорокалетняя женщина с застывшим брезгливым выражением на желтом лице – и дочь Нэнси.
Всю жизнь миссис Коллинз не работала и теперь, когда ей приходилось одной, без прислуги, управляться с хозяйством, она всё время жаловалась и говорила плаксивым голосом, что погибнет в глуши. Миссис Коллинз почти ничего не готовила, потому что они привезли с собой запас консервов и считали, что им здесь недолго придется пробыть. Одна только дочь – десятилетняя Нэнси – осталась очень довольна этой переменой. В городе она проводила всё время в большом темном доме, под присмотром сестры отца, скучной мисс Коллинз. А здесь был сад, река, и солнце светило целые дни. Нэнси еще больше здесь понравилось, когда она познакомилась с Диком.
На следующий день после приезда Нэнси пошла осматривать сад. Подойдя к забору, она увидела сквозь прутья ограды мальчика в синих трусиках. На его груди играли пятна от солнечных бликов. Это был Дик. Он уже около получаса стоял за забором и смотрел на новых хозяев дачи. Нэнси тоже остановилась и стала его рассматривать. Так они стояли и смотрели друг на друга, пока Нэнси не надоело.
– Мальчик, – спросила она, – ты кто?
Дик не ответил. Он и сам не знал, кто он. Тогда Нэнси решила рассказать о нем матери.
– Мама, – сказала она, подойдя к миссис Коллинз. – Там возле забора мальчик.
Миссис Коллинз читала в это время роман о жизни английского баронета, сидя в кресле около веранды. Она очень не любила, когда ее отвлекали от чтения.
– Ты опять пристаешь ко мне, – проговорила она своим плаксивым голосом. – Неужели ты ни минуты не можешь поиграть одна?
– Мама, но там мальчик, – настаивала Нэнси.
– Ах, мальчик, – произнесла миссис Коллинз, не поднимая головы от книги. – Ну вот и поиграй с ним, Нэнси. Только, ради бога, не кричите громко. У меня ужасная мигрень еще с вечера, – и миссис Коллинз снова взялась за свой роман.
– Как тебя зовут? – спросила Нэнси мальчика.
– Дик, – сказал тот. – Хочешь, я тебя научу ловить водяных крыс?
– Фи, – поморщилась Нэнси. – Крысы противные. Мама, – крикнула она, – правда, крысы противные?
Но миссис Коллинз уже ничего не слышала. Дети побежали на речку. Там Дик показал Нэнси, как он умеет плавать. Потом они играли в слона и охотника. Дик отыскал гнездо малиновки, где еще недавно сидели птенцы, и рассказал Нэнси, как мать прилетала их кормить, пока они не выросли. Потом Дик и Нэнси строили новую плотину – еще больше первой. Только к вечеру мальчик сбегал домой поесть горячих картофельных блинов и затем снова вернулся на дачу.
Так оно и пошло. Утром Дик приходил за Нэнси и они убегали на реку. Миссис Коллинз читала романы или спала в гамаке на веранде. Мистер Коллинз редко бывал дома. Утром он быстро проходил по саду, в своем сером костюме, помахивая тростью и ни на кого не глядя. А если он и находился дома, то сидел на веранде, пил пиво и читал газету.
Каждый вечер Дик рассказывал Делле и отцу про Нэнси и ее мать. В конце недели Делла решила сходить к миссис Коллинз и спросить, – нет ли какой-нибудь работы в доме. Не стирает же сама миссис Коллинз свое белье! А лишний доллар не помешал бы в хозяйстве Деллы.
Поздно вечером Делла накормила Дика и Билля, уложила их спать и пошла на дачу.
Миссис Коллинз в это время дочитывала роман о дочери миллионера, которая полюбила художника. Делла прервала ее на самом волнующем месте.
– Добрый вечер, миссис, – сказала Делла, – мой сын Дик говорит, что вы еще не скоро уедете. Может быть, вам нужно постирать?
Постирать в доме надо было, но миссис Коллинз не хотелось отрываться от книги. Она окинула Деллу недовольным взглядом и сказала, поджав губы:
– Я вообще не доверяю негритянкам. В городе у меня всегда стирали белые прачки, но так как здесь никого другого нет, ты приходи за бельем послезавтра.
Делла поклонилась и ушла. Миссис Коллинз посмотрела ей вслед. «Дик сказал ей о нас, – раздумывала она о словах негритянки, – кто такой Дик? Да ведь так зовут мальчика, который играет с Нэнси», – вдруг вспомнила миссис Коллинз и в ужасе вскочила с кресла.
Когда на другое утро Дик пришел на дачу, он почувствовал, что Нэнси встретила его как-то иначе. Она не подбежала к нему, как всегда, а остановилась в стороне и показала язык. Дик обиделся и отвернулся от девочки. Он решил пойти на свою плотину, но вдруг услышал голос миссис Коллинз.
– Мальчик, – позвала она Дика, – подойди сюда. Это твоя мать приходила вчера вечером?
Дик кивнул головой.
– Так ведь она негритянка, – вскричала миссис Коллинз, роняя раскрытую книгу. – Отвечай, мальчик, твоя мать негритянка?
– Ма, – нерешительно ответил Дик, – ма… она Делла.
– Эдуард, – закричала миссис Коллинз плачущим голосом, – Эдуард, наша дочь играет с негром! Меня здесь все хотят уморить. Я этого не вынесу. – И миссис Коллинз откинулась назад в кресле и закрыла глаза.
– Где негр? – спросил мистер Коллинз, который сидел на веранде с газетой. Он встал и спустился в сад.
– Вот этот мальчишка – негр, – показала миссис Коллинз на Дика. – Играет с нашей девочкой. Он ничего не сказал, подумай, какая змея!
– Ну так надо вышвырнуть его вон, – сказал мистер Коллинз. Он подошел к Дику, который стоял неподвижно с широко раскрытыми глазами, ничего не понимая, взял его за ухо твердыми пальцами, пахнувшими табаком, и потащил к калитке.
– Слышишь ты, черномазый, – зарычал мистер Коллинз, – чтобы твоя черная морда никогда здесь не показывалась! Понял?!
Он ударил Дика ногой в спину. Потом вернулся на веранду к пиву и газете.
Дик около часа пролежал на земле. От боли и обиды он никак не мог встать. Громко плакать мальчик боялся и только тихонько всхлипывал. Он слышал, как плакала Нэнси, что-то говорила миссис Коллинз, а потом мистер Коллинз закричал, что он их обеих вздует, если они не перестанут мешать ему читать газету. Когда боль в спине утихла, Дик успокоился немного. Большой красный муравей вполз ему на руку. Дик встал и хромая побрел домой.
Делла, утешая сына, плакала сама. Жирный боров – этот мистер Коллинз! Как он мог ударить ее маленького Дика! Все они храбрые с детьми. Пусть Коллинзы не любят негров. Подумаешь! Делла ни за что не пойдет к ним стирать. Это даже хорошо, что Дик не будет ходить в этот противный сад. Можно прекрасно играть между пней у дома. Делла сама станет с ним играть. Ей всегда скучно, когда Дика нет целый день дома. Делла ласкала сына и обещала испечь ему пирожки с патокой. Но Дик никак не мог успокоиться.
– Ма, – спрашивал он, – я негр?
– Негр, негр, – отвечала Делла, – Ну и что же? Негры еще лучше, чем белые. Негры все работают. Они добрые.
– И папа негр?
– Да. И я тоже.
Делла приготовила пирожки с патокой. Она начала рассказывать Дику самую интересную сказку про серого медведя. Мальчик сидел задумавшись. Потом он спросил:
– Ма, а я всегда буду негром?
– Всегда, милый, всегда.
– И когда вырасту, всё равно буду негром?
– Всё равно.
– И если буду слушаться, всё равно?
– Всё равно будешь негром.
Вечером пришел Билль. Делла рассказала ему о том, что произошло. Билль посадил Дика на колени и погладил его по голове большой черной рукой, на которой не хватало трех пальцев.
Ночью Дик долго не мог уснуть. Он лежал с открытыми глазами, прижавшись к Делле, а потом спросил:
– Ма, а в сад мне можно ходить? Я не буду играть с Нэнси.
– Нельзя, дорогой, нельзя, – зашептала Делла. – Это их сад. Туда нельзя ходить.
– Почему нельзя? Я плотину сделал. И буду играть там один.
– Что ты, мальчик! Нельзя. Это их сад, их земля. Они белые, у них всё есть: сад, лес, фабрика. Всё это не наше. У нас ничего нет – и огород не наш, и дом, где мы живем, тоже не наш. У белых есть дома, автомобили, красивые платья. Они ученые, а мы не умеем ни читать, ни писать. У нас нет ничего. Только одни руки. Потому что мы негры.
Так Дик понял, что такое негры и что такое белые.
Стояла поздняя осень. По утрам было очень холодно, и Дик почти всё время сидел дома. В сад мальчик не ходил. На реке стало холодно, и потом один раз он видел там мистера Коллинза. Поэтому мальчик боялся гулять у реки.
Бегать одному среди пней надоело, и Дик лежал целыми днями на постели, смотрел, как Делла плетет корзинки, и слушал ее сказки.
Несколько дней дул сильный ветер, по небу неслись низкие тучи. Два раза выпадал снег. Но однажды утром выглянуло солнце, небо стало ясным и синим.
Дик решил прогуляться в последний раз. Он надел отцовскую куртку, Делла обернула ему грудь своим теплым платком. Мальчик вышел из дома и побежал к реке посмотреть, не начала ли она замерзать. Еще издали он услышал жалобные крики. Дик побежал что есть силы и увидел на реке Нэнси.
Девочка стояла на плоту с шестом в руках. Она, наверное, решила попрыгать на жердях, из которых он был сделан.
Плот Дик еще раньше привязал веревкой к корням, которые торчали из-под земли возле старого пня, но она, наверное, сгнила. Когда Нэнси стала прыгать на плоту, веревка оборвалась, и плот сначала медленно, потом быстрее понесло по течению.
В тот момент, когда Дик увидел Нэнси, она пыталась остановить плот. Но шест был слишком тяжел для девочки. Плот неудержимо тянуло на середину. От берега он находился уже метрах в четырех, и Дик понял, что иначе как вплавь до Нэнси не добраться.
У берега река покрылась коркой звенящего светлого льда. Дик хотел позвать мать, потому что сам боялся лезть в воду. Но потом мальчик понял, что, пока он будет ходить, Нэнси унесет на середину. К тому же плот был непрочный и мог вот-вот развалиться.
Тогда Дик сбросил куртку, платок и бросился в реку. Одна нога у него сразу провалилась сквозь ледяную кромку, и края льда больно порезали лодыжку. Вода оказалась такой холодной, что мальчик вскрикнул и отшатнулся, но потом решился и поплыл к плоту.
В воде ему показалось, что его вдруг схватили в огромные клещи и сдавили со страшной силой, на голове как будто появился железный обруч. Чтобы избавиться от этих клещей, Дик забил изо всех сил руками по воде – и через полминуты подплыл к плоту.
Он схватился рукой за край, но плот был слишком легкий, чтобы выдержать двоих. Он наклонился и погрузился наполовину в воду. Нэнси пронзительно закричала, и, не удержавшись на ногах, упала на плот. Тогда Дик, ухватившись одной рукой за плот, другой стал грести к берегу. Нэнси кричала и хватала Дика руками за голову. Мальчик понял, что тонет, но в этот момент он почувствовал под ногами землю.
Дик подтянул плот к берегу. Нэнси от страха не могла встать. Дик вытащил ее на берег, ломая тонкий ледок босыми ногами.
Девочка кричала во весь голос. Дик схватил ее за руку и потащил за собой. Но у Нэнси от страха и холода подгибались ноги. Шубка, которая была надета на ней, намокла и стала очень тяжелой. Дик, прыгая на месте и дрожа всем телом, снял с нее шубку, схватил девочку за руку, и они побежали во весь дух к даче.
Мистер Коллинз читал газету в комнате, когда услышал, как в саду кричит его жена.
– Паршивый мальчишка! – визжала миссис Коллинз, не слушая Дика. – Эдуард, посмотри, что сделал этот мерзавец! Черная морда! Девочка вся мокрая в такой холод! Эдуард! Где же ты! Вы меня хотите убить!
Мистер Коллинз взял камышевую трость и выбежал в сад. Он всегда действовал решительно. Уж чего-чего, а церемониться с неграми он не привык, тем более, когда негр был слабее. Мистер Коллинз не стал ни о чем спрашивать Дика.
Он схватил мальчика и принялся бить его тростью по спине. Нэнси плакала и пыталась остановить отца, но мать взяла ее на руки и унесла в дом. Мистер Коллинз, ударив Дика раз десять, вынес мальчика из сада и бросил на дорожку.
Дик не помнил, как очутился дома. Делла чуть с ума не сошла, когда увидела своего дорогого мальчика мокрого и избитого. Она хотела сейчас же бежать и выцарапать глаза Коллинзу. Только то, что Дику надо было помазать спину жиром и отогреть его у плиты, остановило ее. Звери эти белые! Как можно допускать такие вещи! Делла слышала, что в городах часто убивают негров. Но здесь раньше жили рабочие, и ни Деллу, ни Билля никто никогда не обижал. Почему же Коллинз избил ее ребенка? До каких пор это будет продолжаться? Лучше умереть, чем терпеть такие вещи.
Билль в этот раз остался на ночную работу. Делла с Диком всю ночь лежали вдвоем и плакали. Хорошо еще, что мальчик был таким здоровым и не простудился. Но спина у Дика покрылась багровыми рубцами и ноги все изранены.
Когда Билль утром выслушал всю историю, он молча надел свой пиджак и шляпу.
– Я пойду, – сказал он.
– Куда ты пойдешь? – плакала Делла. – Где ты найдешь суд на него?
Но Билль, не слушая ее, вышел из хижины. Делла очень испугалась. Она надела на Дика куртку и платок, обвязала ему ноги тряпками, взяла мальчика за руку и побежала за мужем.
Билль шагал быстро, Делла догнала его у самой дачи. Было уже поздно останавливать его. Билль открыл калитку и вошел в сад. Делла остановилась за забором и стала ждать.
Миссис Коллинз сидела на солнце в меховой шубе и дочитывала какой-то роман. Мистер Коллинз гулял по аллее и курил трубку. Когда Билль вошел, миссис Коллинз крикнула:
– Эдуард, здесь пришел негр! Иди скорей сюда!
Мистер Коллинз важно повернулся и подошел к Биллю. Лицо его сделалось злым, усы топорщились. Билль снял шляпу.
– Сэр, – сказал он, – это был мой ребенок, сэр.
– Ну и что же дальше, черномазый? – спросил мистер Коллинз. Он заложил руки за спину и покачивался на каблуках.
– Нехорошо бить ребенка, сэр, – сказал Билль.
– Черномазый делает мне выговор. Ты слышишь, Аза, – крикнул мистер Коллинз, обращаясь к жене. Его толстое лицо покраснело больше, чем обычно, светлые усы задвигались. – Негр пришел делать мне выговор!
– Негр пришел делать выговор, – повторила миссис Коллинз плачущим голосом и подняла руки к небу.
– Как ты смеешь, черная собака, разговаривать со мной! – закричал мистер Коллинз.
Билль стоял, держа шляпу в руках. Он смотрел вниз, потом поднял голову.
– Я всё сказал, сэр. Нехорошо бить ребенка.
– Где моя трость? Аза, принеси мою трость! – крикнул мистер Коллинз. Он задыхался от ярости.
– Всё равно, сэр. Я сказал. Нехорошо бить ребенка.
Лицо мистера Коллинза стало багровым. Он схватил Билля за ворот рубашки.
Билль стоял, опустив голову. Но в это время в саду появился еще один человек. Это был почтальон Вильям. Он приносил сюда газеты каждый день и теперь пришел тоже с газетами. Огромный, как скала, Вильям шел к мистеру Коллинзу и Биллю.
– Вот ваша газета, сэр, – вежливо сказал Вильям и положил газету на садовую скамейку.
– Подите к черту с газетой! – прохрипел мистер Коллинз. – Вы видите, что делается? Негры приходят к нам в дом и оскорбляют нас. Посмотрите, как я проучу мерзавца. Вы здесь забыли, как нужно обращаться с черномазыми, – и мистер Коллинз схватил трость, которая стояла тут же, прислоненная к скамье. Он не мог говорить от злости.
Билль стоял неподвижно и смотрел в землю.
– Постойте, – сказал Вильям. – Я помогу вам, сэр.
Он подошел к мистеру Коллинзу и, схватив его за руку, сдернул ее с воротника Билля. Потом Вильям вырвал у мистера Коллинза трость, сломал ее, как спичку, и отбросил в сторону.
Мистер Коллинз оторопев смотрел на почтальона. Вильям вдруг сжал кулак. Такого огромного кулака мистер Коллинз, наверное, еще никогда не видел. Очень большой мужчина был этот Вильям. И странно, почему он работал здесь почтальоном.
Вильям поднес страшный кулак к самому лицу мистера Коллинза и легонько надавил на нос. Мистер Коллинз отступил на шаг. Вильям надавил еще. Мистер Коллинз снова отступил. Он перестал краснеть и начал бледнеть. Так они двигались, пока мистер Коллинз не прижался спиной к дому. Его жена поднялась с кресла и в ужасе смотрела на всё это.
Когда мистер Коллинз остановился, Вильям вдруг поднял кулак кверху, и мистер Коллинз звучно стукнулся головой о стену дома.
– Так вот, слушай, – сказал почтальон. – Если ты еще раз посмеешь тронуть пальцем хоть одного негра, большого или маленького, я тебе дам такую штуку, что твоя голова повернется назад и ты сможешь видеть, что у тебя за спиной делается. Если меня здесь не будет, это сделает кто-нибудь из наших ребят, которые работают в мастерских. А ты, ведьма, – он повернулся к миссис Коллинз, и она от страха упала в кресло, – ты тоже запомни это.
Потом Вильям подошел к Биллю.
– Пойдем, друг, – сказал он. – Не стоит с ними разговаривать. Их словами не убедишь. Тут вот что надо, – и Вильям потряс могучим кулаком. – Мы их еще выучим!
Домой они шли все вместе.
Белый почтальон Вильям держал Дика за руку. Мальчик теперь знал, что есть разные белые. И он повторял про себя: «Мы их еще выучим!»