355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Михайлов » Брешь в стене » Текст книги (страница 11)
Брешь в стене
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:40

Текст книги "Брешь в стене"


Автор книги: Сергей Михайлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

– Что будем делать?

Реналь беспомощно озирался по сторонам, тщетно пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из создавшегося положения. Но город словно вымер: проклятый туман загнал всех жителей Гринфилда в свои квартиры и дома. Переулок был пуст, ни единой живой души не маячило в пределах видимости.

– По-моему, мы крепко застряли в этой чертовой глухомани, – проворчал комиссар. – Придумай что-нибудь, Антонио!

– Единственный выход – идти пешком, – отозвался итальянец, – пока не наткнемся на такси…

– …или на какого-нибудь идиота, который согласится доставить нас на КПП, – заметил Реналь, нетерпеливо суя в рот отсыревшую сигарету. – Но мне почему-то кажется, что эта дыра страдает нехваткой идиотов.

Где-то вдалеке послышался пронзительный вой полицейской сирены.

– Идем туда! – крикнул Реналь, хватая друга за рукав. – В конце концов, полиция просто обязана вмешаться в это дело!..

Сыщики бросились в ту сторону, откуда доносились обнадеживающие звуки сирены. По пути Реналь достал рацию и настроился на частоту Миллера. Но микрофон швейцарца безмолвствовал.

– Черт побери! – нахмурился комиссар, борясь с одышкой. – Похоже, там что-то неладно. Надо связаться с Джилом.

Сэндерс отозвался сразу. Голос его был тревожен.

– Клод, где вы? Как дела?

– Хреново, Джил. Бродим в тумане, словно слепые кроты.

– У меня положение не многим лучше вашего. Правда, я на колесах. Пытаюсь выбраться из города.

– Давай, Джил, на тебя теперь вся надежда. Только, прошу тебя, не лезь на рожон. Что слышно от Миллера? Я что-то не могу его нащупать…

– Они захватили фургон. Грифон оказался проворнее, чем мы думали.

– Ч-черт! Значит, еще одно убийство.

– Похоже, что так… Этот туман, будь он трижды неладен… Пробираюсь на ощупь, полагаясь лишь на интуицию да изредка встречающиеся дорожные указатели. Постараюсь настичь их на КПП. Будет просто чудо, если я вообще выберусь из города. Пока ясно одно: первый раунд мы проиграли.

– Но впереди еще второй, Джил. Держи хвост пистолетом – и все будет о'кей!

– От Диверса известий нет?

– Пока нет. Он должен связаться со мной, как только появится в городе.

– Кажется, Клод, я выхожу на финишную прямую… Так и есть! Город позади, я на том самом шоссе.

– Удачи тебе, Джил! Конец связи…

Реналь спрятал рацию в карман.

Оба ветерана профессионального сыска уже едва дышали, когда им начали попадаться первые прохожие. Все были чем-то озабочены и спешили туда, откуда слышались неясный шум толпы и окрики полицейских.

– Что там происходит? – догнал Антонио какого-то толстяка.

– Говорят, у одного бедолаги нервы не выдержали, – отозвался тот, – вот он и шпарит из «винчестера» по всем, кто оказывается в поле его зрения. Этот дьявольский туман кого угодно из себя выведет.

Толстяк заторопился вперед, оставив выбившихся из сил сыщиков плестись следом.

– Да, наши ноги явно не для погони, – прохрипел Реналь, обливаясь обильным потом. – Все, больше не могу!

– Такси! – вдруг крикнул Антонио и рванул вперед.

– Значит, есть Бог на свете, – пробормотал обессиленный комиссар.

Впереди, у правой обочины, смутно вырисовывался силуэт такси.

– Дорога снова нырнула вниз. Туман сгустился. Грифон затормозил в десяти футах от ворот КПП.

– Сидите здесь и не высовывайтесь, – приказал он Риччи и вышел из автомобиля.

КПП представлял собой грубое одноэтажное каменное строение. С одной стороны к нему примыкали стальные ворота, а с другой – уходящий в бесконечность сплошной бетонный забор, поверх которого тянулись три ряда тонкой, почти невидимой проволоки.

От строения отделилась плотная мужская фигура.

– Грифон, ты? – донесся до Риччи сиплый бас.

– Я, Крис! – отозвался Грифон.

– Все в порядке?

Крис был здоровым, крепко сбитым парнем лет двадцати восьми.

– Фургон где-то застрял, – произнес он. – Не нравится мне это.

– Я видел его у развилки. Грег копался в моторе.

– У этих ублюдков на базе всегда нет времени довести машину до ума, – недовольно прорычал Крис. – Зачем Джеф их только держит? – Он взглянул на часы. – Двенадцать. Все, моя вахта закончилась.

Крис отстегнул от пояса рацию и передал Грифону. Взгляд его случайно упал на автомобиль Джо. За лобовым стеклом он разглядел тщедушную фигуру Риччи.

– А это кто еще там? – В тоне Криса послышалась подозрительность. – Какого черта ты приволок сюда этого типа?!

Грифон напрягся. В руках его появился портсигар.

– По-моему, у тебя был «бьюик», – сощурился Крис, окидывая Грифона недобрым взглядом.

– Был, да весь вышел, – развязно отозвался тот, щелкнув крышкой портсигара. – Какой-то мерзавец спустил мне заднее колесо. Пришлось ловить попутку.

– А-а, – понимающе кивнул Крис; настороженность его сразу исчезла. – От этого чертова тумана в башку лезет всякая дрянь. Ладно, я поехал. Осточертела эта будка, – он кивнул на здание КПП, – дальше некуда.

Крис сплюнул и не спеша направился к своей машине, которая стояла у самого забора и до сего момента была скрыта плотным слоем тумана. Грифон проводил его немигающим взглядом, продолжая держать портсигар открытым. На лице его застыла злобная ухмылка.

Не успел еще стихнуть шум отъезжающего автомобиля, как в рации что-то щелкнуло и до ушей Грифона донесся знакомый голос:

– Говорит центр! Доложите обстановку. Ответьте, Грифон!

Начался плановый сеанс радиосвязи.

– Все в норме, Стэнли! – Грифон чувствовал себя уверенно, как никогда. – Крис только что отбыл.

– Наши телевизоры почти бездействуют, – послышалось в ответ. – Туман снижает видимость практически до нуля. Нам видны лишь верхушки ворот.

«Тем лучше, – усмехнулся про себя Грифон, – значит, они не заметят подмены бедняги Грога».

– Что с Грегом? – как бы читая его мысли, поинтересовался Стэнли. – Я не могу связаться с ним.

– Он застрял в минуте езды от КПП, у него неполадки с двигателем. Я видел его десять минут назад, он ковырялся в моторе. Видно, его рация осталась в кабине, когда ты пытался связаться с ним.

– Может быть, ему нужна помощь?

– Вряд ли. Грег сказал, что справится своими силами… А, вот, кстати, и он!

Грифон прервал связь и поспешил открыть ворота. Автофургон пронесся через КПП и остановился. Ворота тут же сомкнулись.

Миллер спрыгнул на обочину и привалился спиной к кузову. Полное безразличие овладело им. Левьен остался в кабине. Подбежали Грифон и Риччи.

– Риччи и Левьен – в кузов! – скомандовал Грифон на ходу. – Миллер – в кабину!

– Снова за руль? – бесцветным тоном произнес швейцарец.

– За руль сяду я! – рявкнул Грифон.

Через минуту, когда автофургон тронулся в путь, Грифон снова вышел на связь с центром.

– Стэнли, все в порядке! Грег только что проследовал через КПП.

– Почему он не отвечает на вызов?

– Его рация вышла из строя. Даже техника не выдерживает этой проклятой сырости.

– Но ведь у него есть резервная!

– Похоже, он не догадывается, что ты жаждешь услышать его голос, потому и держит вторую рацию отключенной. – Грифон усмехнулся. – Насчет Грега можешь быть спокоен: он жив, здоров и все также скалит зубы, словно акула накануне плотного завтрака.

Миллера передернуло от подобного цинизма.

– Хорошо, – раздался голос Стэнли, – следующий сеанс ровно через час.

Грифон отключил рацию и громко расхохотался. На сиденье, рядом с его собственной рацией, лежала бездействующая рация Грега.

Глава двадцать первая

Контрольно-пропускной пункт был пуст. Лишь невдалеке маячила брошенная машина бармена Джо. Все говорило о том, что только что здесь были люди. Сэндерс разыскал пульт управления и открыл ворота.

Как сообщить людям Джефферсона о готовящемся покушении? Рации нигде не было видно – Грифон прихватил ее с собой. Телекамеры вряд ли фиксируют какое-либо движение вблизи ворот: туман здесь был настолько плотен, что даже танк мог бы проскочить незамеченным. Телекамера…

Пожалуй, это единственный выход. Сэндерс обогнул строение и обнаружил длинную трубу телекамеры под самой крышей. Она крепилась к стене и со стороны той части шоссе, что вела от города, была не видна. Сэндерс вынул пистолет и трижды выстрелил в объектив. Послышался звон разбитого стекла, где-то вспыхнула искра короткого замыкания. Дело сделано.

Сэндерс сел за руль «мерседеса» и нажал на газ.

– Дорога пошла круто вверх. Вскоре туман остался внизу, впереди четко обозначилась прямая лента шоссе. Справа и слева сплошной стеной тянулся лес, кое-где изрезанный глубокими шрамами оврагов. Миллер оглянулся. Гринфилд полностью утопал в густом, киселеобразном тумане, и лишь шпиль англиканской церкви, телевизионная башня да одинокая труба где-то на окраине города сиротливо маячили поверх огромного океана газообразной влаги, окутавшего, казалось, всю поверхность земли. Цепочка холмов, свободная от тумана, напоминала высокогорные вершины, гордо вздымающиеся поверх облаков, – с той лишь разницей, что существовал еще второй, истинный, слой облаков, скрывающий солнце за непроницаемой толщей серой рыхлой массы.

Грифон резко затормозил.

– Справа от дороги, через сотню ярдов – первый пост. Пойду проинструктирую Левьена.

Он выпрыгнул из кабины и захлопнул дверцу. Миллер остался один. В голову тут же полезли отчаянные мысли. Обе рации лежали рядом, на сиденье, – достаточно протянуть руку… Или, может быть, рвануть вперед, пока кабина пуста? Нет, аннигилятор Грифона тут же превратит его в ничто.

Вдруг ожила одна из раций. Это снова был Стэнли.

– Грифон, говорит центр. Что случилось с телекамерой? Грифон, говорит центр…

С телекамерой? А что могло случиться с телекамерой? Сердце Миллера бешено забилось. Он вдруг понял, что Сэндерс где-то рядом.

– Грифон, говорит центр! Доложи обстановку на КПП. Что с телекамерой? Не слышу…

И тут же заговорила вторая рация:

– Грег Мэйвуд! Тебя вызывает центр. Что у вас происходит? Грег Мэйвуд, говорит Стэнли. Сообщи координаты автофургона.

И снова первая рация:

– Грифон, доложи обстановку на КПП…

Решение созрело молниеносно. Миллер бросил быстрый взгляд в зеркало заднего обзора: Грифон что-то растолковывал побледневшему Левьену, а Риччи стоял рядом и ухмылялся. Теперь или никогда!.. Миллер схватил обе рации, включил их на передачу и четко, но так, чтобы не услышали его сообщники, произнес:

– Готовится покушение на доктора Балларда. Автофургон захвачен террористами. Грифон – один из них. Повторяю. Жизнь доктора Балларда в опасности…

Справа послышались грузные шаги Грифона. Резким движением Миллер вернул обе рации на прежнее место, не забыв предварительно выключить их. Грифон тяжело плюхнулся в кресло. От его пристального взгляда не укрылась бледность, покрывшая лицо швейцарца.

– Что случилось?

– Стэнли снова выходил на связь. Ему все известно.

– Известно?! – взревел Грифон. Потемневшие глаза в упор сверлили Миллера. – Что ему известно?

– Все. – Миллер старался держать себя в руках. – Кто-то его предупредил. Он знает, что на КПП вас нет. Он что-то знает о Греге.

– Что он сказал? – Грифон вплотную придвинулся к швейцарцу. – Конкретно.

– Неважно. У нас нет времени на детальное воспроизведение слов Стэнли. – Миллер постепенно обретал уверенность. – Мы раскрыты, и это сейчас главное.

Грифон громко хрустнул скулами. Затем стремительно вывалился из кабины.

– Левьен! – крикнул он. – Назад.

Согласно инструкции Грифона, Шарль Левьен был послан на ликвидацию охраны первого поста. Окрик босса тут же вернул его обратно.

– Живо в машину.

– А пост? – подал голос Риччи.

– Нас раскрыли. Теперь нет смысла возиться с этими кротами. Будем прорываться к вилле на предельной скорости. Игра пошла в открытую.

Миллер с облегчением вздохнул: по крайней мере три убийства он смог предотвратить – охранники на постах так и не узнают о жутком конце, который им был уготован.

Снова появился Грифон.

– Риччи займет ваше место. Вылезайте!

– В чем дело? – насторожился Миллер.

– Ваше дело – не обсуждать приказы, а беспрекословно выполнять их, – с холодной яростью проговорил босс. – Быстро в кузов!

Миллер пожал плечами и подчинился: в открытый конфликт вступать он пока не решался. «В крайнем случае, – подумал таксист, – всегда можно будет воспользоваться аннигилятором и уничтожить эту банду раз и навсегда».

Он расположился на какой-то коробке рядом с Левьеном. Дверь за ними захлопнулась, скрипнул засов. Тьма поглотила их.

Взревел мотор, и автофургон рванул вперед. Дорога начала петлять, но Грифон неплохо знал конфигурацию шоссе и потому вел машину быстро и уверенно.

– Сейчас будет мост, как раз напротив второго поста, – процедил он сквозь зубы. – Как только мы проскочим мост, уничтожьте его.

Риччи молча кивнул и снова ухмыльнулся: эта игра была явно в его вкусе.

Минута прошла в молчании. Фургон летел по шоссе, сопровождаемый визгом покрышек о мокрый асфальт. Повороты теперь следовали один за другим.

– Мост! – предупредил Грифон.

Шоссе пересекал глубокий овраг, по дну которого струился едва заметный ручей. Крутые склоны поросли крапивой и папоротником. Через овраг был перекинут стальной мост.

Овраг остался позади. Грифон резко затормозил.

– Действуйте.

Риччи легко выпрыгнул из машины и вернулся к мосту. Портсигар он приготовил заранее.

В зеркало Грифон отлично видел, как легкая стальная конструкция, соединявшая обе стороны оврага, вспыхнула голубоватым огнем – и исчезла.

– Порядок, – усмехнулся он и сунул в зубы сигарету.

Дверца распахнулась. На Риччи лица не было, в глазах итальянца застыл страх.

– Нас преследует вертолет! – выпалил он.

– Проклятье! – выругался Грифон и высунулся из кабины.

Риччи не ошибся. Внизу, почти у самого КПП, едва не задевая лопастями верхушки деревьев, на бреющем полете летел им вдогонку большой, армейского образца, вертолет. Сомнений не оставалось: это была погоня.

– Оперативно сработано, – прищурившись, как бы измеряя расстояние до преследователей, сказал Грифон. В руках его появился портсигар. – Надеюсь, Риччи, вы не станете оспаривать у меня этих парней. У меня с ними свои счеты.

– Они ваши, босс.

Крышка портсигара откинулась.

– «Мерседес» стремительно мчался по шоссе. Сэндерс выжимал из старенькой машины все возможное, стараясь наверстать упущенное время. Он уже знал, что Миллер вышел на связь с центром «Гнезда Джефферсона» и предупредил операторов о готовящейся акции, – его рация постоянно была настроена на частоту швейцарца. Поэтому он не удивился, когда слева, милях в двух от шоссе, в небо взмыл вертолет.

Об опасности, грозившей преследователям, он догадался слишком поздно. Впрочем, он все равно не смог бы ее предотвратить. Вертолет словно бы взбирался на холм, следуя изгибам рельефа местности. Сэндерс стиснул зубы от бессилия и неотрывно смотрел вслед обреченному вертолету. Он ждал – ждал развязки.

Развязка, хотя и была предопределена, все же наступила внезапно. На фоне сумрачно-серого осеннего неба вдруг вспыхнуло бледное голубоватое свечение, объявшее машину преследователей. Сэндерс зажмурился до боли в глазах. Секунду спустя он уже снова смотрел вперед. Вертолет исчез.

Зато на шоссе, ярдах в трехстах впереди, он ясно различил удаляющийся автофургон. Сэндерс с силой вдавил педаль газа в пол, мотор взревел, словно раненый зверь, но…

– Такси высадило их у развилки.

– Дальше я не поеду, – категорически заявил водитель. Нетрудно было заметить, что владения Джефферсона, начинающиеся в трехстах ярдах от развилки, вызывают у него панический страх.

Клод Реналь расплатился с таксистом и вместе с Антонио зашагал к КПП. Туман понемногу начал рассеиваться, и автомобиль бармена Джо они заметили еще издали. Но внимание их привлек не автомобиль, а распахнутые настежь ворота.

Реналь вынул пистолет.

– Здесь что-то не так, – пробормотал он, настороженно озираясь по сторонам.

Его итальянский коллега, пренебрегая осторожностью, уже исчез в помещении КПП.

– Здесь никого нет! – крикнул он оттуда.

Реналь присоединился к своему другу.

– Пусто, как на Луне, – резюмировал он, когда оба тщательно осмотрели окрестности. – Я свяжусь с Сэндерсом.

Сэндерс не отвечал. Комиссар нахмурился.

– А вот это мне уже совсем не нравится. Боюсь, Джил попал в переделку. Что будем делать?

– У нас есть машина, – невозмутимо ответил Антонио, кивая на брошенный автомобиль Джо.

– И то верно! – воскликнул Реналь. – Быстрее! Может быть, мы еще успеем ему помочь!..

Оба сыщика бросились к машине.

– Сэндерс не сразу понял, что с ним происходит. Шоссе вдруг исчезло, жуткое ощущение невесомости овладело им. Он падал!..

Первой и, пожалуй, единственной мыслью было сожаление, что чужой автомобиль, позаимствованный им у неведомого владельца, сейчас превратится в груду обгоревшего металла. Впрочем, эта мысль ничего общего не имела с теми интуитивными, рожденными инстинктом самосохранения и бессознательной жаждой всего живого как можно дольше продлить свое существование действиями, которые он смог оценить лишь потом, спустя несколько часов.

Автомобиль падал не более двух секунд. Но этих секунд Сэндерсу хватило, чтобы распахнуть дверцу и, сильно оттолкнувшись, прыгнуть в сторону, навстречу стремительно приближающемуся зеленому месиву. Он больно ударился плечом обо что-то твердое, сильно обжег лицо и руки о крапиву и, не в силах удержаться на почти отвесном склоне, скатился на самое дно оврага, в ручей, где тут же вымок до нитки. Краем глаза он видел, как «мерседес», описав параболлическую дугу, глухо воткнулся в склон в каких-нибудь трех ярдах от него, с гулким скрежетом сплющился в гармошку и рухнул вниз. Стиснув зубы до боли, Сэндерс бросился вдоль ручья, подальше от искореженной груды железа, не обращая внимания на хлеставшие по пылающему лицу длинные, выше человеческого роста, мясистые стебли крапивы. Сделав шагов пять, он ничком упал в воду, накрыл голову руками и замер.

Бензобак рванул, желтое пламя взметнулось ввысь и на миг озарило овраг. Черный, коптящий дым пополз вдоль помутневшего ручья. Волна горячего воздуха обдала Сэндерса, следом на голову посыпались комья земли и обгоревшие останки гигантской крапивы.

Он жадно пил, припав губами к ручью. Потом, превозмогая боль в плече, вскарабкался по крутому склону наверх и оказался на шоссе. Овраг походил на глубокую трещину, внезапно возникшую в результате землетрясения и рассекшую шоссе пополам, словно дождевого червя. Отчетливо были видны следы от опор исчезнувшего моста.

Сэндерс все понял. Уходя от погони, Грифон уничтожил мост. Какая дьявольская сила заключена в этих проклятых портсигарах!

Нужно немедленно сообщить Реналю о возможной опасности, иначе и сам Клод, и его друг Антонио могут угодить в ту же ловушку. С той лишь разницей, что для них она наверняка станет последней в их земной жизни.

Рации не было. Сэндерс взглянул вниз, на догоравшие обломки автомобиля, и с досадой плюнул на пыльный асфальт. Ему стало ясно: рация осталась там, внизу, на сиденье машины. Он пошарил по карманам – портсигар и пистолет оказались на месте.

Что ж, связь с миром потеряна, но тем больше оснований полагаться на свои собственные силы. Сэндерс знал: спасти Балларда может только он, и никто другой. Он сам возложил на себя бремя ответственности за жизнь странного обитателя виллы «Утиное Гнездо» и теперь обязан нести его, покуда есть силы.

Лицо нестерпимо жгло адским огнем, руки покрылись волдырями. Все тело ныло от многочисленных ушибов и ссадин, правое плечо распухло, малейшее движение вызывало боль и причиняло страдания. Но добраться до виллы он должен был во что бы то ни стало. Сэндерс собрал всю свою волю в кулак и рысью припустил по шоссе.

Из инструкций Грифона он помнил: как раз напротив моста, в лесу, расположен пост номер два, но то обстоятельство, что сейчас, в эту самую минуту, за ним наблюдает пара чьих-то глаз, мало его беспокоило.

До виллы было не более двух миль.

– Нас преследуют, – невозмутимо заявил Антонио.

– Преследуют? – Реналь с тревогой взглянул в зеркало. – Ч-черт! Ты, как всегда, прав, Антонио!

Три автомобиля, следующие один за другим, быстро нагоняли машину бармена Джо.

– В любом случае, – заметил Антонио, – нам не следует их опасаться. Если это люди Джефферсона, то мы должны действовать с ними заодно.

Реналь промолчал, продолжая вести машину вперед. Минуту спустя автомобиль, идущий первым, поравнялся с ними. Человек, сидящий в машине преследователей, сделал им знак остановиться.

– Придется подчиниться, – проворчал Реналь. – Сила на их стороне.

Он затормозил. Преследователи окружили их полукольцом. Антонио и Реналь вышли из машины, готовые встретиться с неизвестными лицом к лицу.

От второго автомобиля навстречу им шел стройный молодой человек.

– Диверс! – крикнул Реналь и громко захохотал. – Вот так удача!

Инспектор крепко пожал руку комиссару и кивнул итальянцу.

– Наконец-то! – Радости Реналя не было предела. – Честно говоря, мы уже не надеялись на ваш приезд.

– Мы задержались в Норфолке, – ответил Диверс. – Пойдемте в мою машину, комиссар, и вы, мистер Пеллони, по дороге все обсудим. Время не ждет.

– Вы правы, инспектор, – кивнул Реналь и нахмурился. – Все складывается не самым лучшим образом.

В течение следующих нескольких минут Клод Реналь излагал подробности событий, происшедших в Гринфилде за последние сутки. Диверс молча слушал и изредка кивал.

– Мы пришли к тем же выводам, – произнес он, когда рассказ комиссара подошел к концу. – Кстати, нам очень помог ваш запрос относительно доктора Балларда и Уильяма Джефферсона. Мы поняли, что вы напали на верный след, и смогли сконцентрировать наши усилия на одном направлении. Большую помощь в освещении некоторых событий прошлого нам оказал Джеймс Вудкок, уфолог. В первую очередь это касается доктора Балларда. Те догадки и предположения, которые высказывались на нашем лондонском совещании, в общем оказались верными. Мэтью Баллард – фигура нетривиальная, его изыскания охватывают достаточно широкий спектр наук, но основная их направленность – разработка собственной концепции внеземных цивилизаций, нетрадиционная физика, уфология, пространственно-временные аномалии и так далее. Джеймс Вудкок некоторое время работал с Баллардом и потому смог осветить его деятельность подробнее, чем кто-либо другой. К сожалению, о нынешних разработках Балларда он не имеет ни малейшего представления… Что там случилось?

Первый автомобиль остановился. К Диверсу подбежал один из его сотрудников.

– Инспектор, там обрыв, – доложил он. На лице его застыло недоумение. Диверс сдвинул брови, лоб прорезала глубокая морщина.

– Идемте, – кивнул он попутчикам, выбираясь из машины, – здесь явно что-то не так.

Человек пятнадцать столпились у края обрыва. Глубокий овраг пересекал их путь.

– Чертовщина какая-то, – пробормотал Диверс. – Здесь должен быть мост. – Он круто повернулся к Реналю. – Где Сэндерс?

Мертвенная бледность выдала волнение комиссара.

– Он проследовал здесь несколькими минутами раньше, – чуть слышно произнес он.

– Смотрите! – крикнул кто-то.

Внизу, на самом дне оврага, дымились останки разбитого автомобиля.

– Бедняга Джил! – глухо проговорил Реналь. – Теперь ясно, почему его рация молчала.

Выполняя распоряжение Диверса, несколько человек спустились вниз. Тремя минутами позже один из посланных уже докладывал инспектору:

– Бензобак взорвался не более четверти часа назад. Трупа в машине не обнаружено. В нескольких ярдах от места падения замечена примятая трава, а на противоположном склоне – чьи-то следы, ведущие наверх.

Клод Реналь расцвел.

– Вы думаете, это Сэндерс? – обратился к нему Диверс.

– Без сомнения! – воскликнул тот. – Не родился еще человек, которому было бы под силу угробить старину Джила! Это его следы, инспектор. Клянусь!

– Но где же мост? – недоумевал Диверс. – Ведь мост здесь был – это видно невооруженным глазом.

– Был, – согласился Реналь.

– Вы забыли про аннигиляторы, которыми вооружены двойники, – заметил Антонио.

Диверс нахмурился.

– Мы действительно про них забыли. А забывать о них не следует – это страшное оружие.

– Здесь поработал Грифон, – покачал головой Реналь, – это его рук дело. Этот убийца играет ва-банк: довести до конца начатую операцию для него важнее собственной безопасности.

– Необходимо добраться до виллы Балларда во что бы то ни стало,

– твердо сказал Диверс. – И чем скорее, тем лучше.

– Там Сэндерс. – Реналь всматривался в шоссе по ту сторону оврага. – Мы должны ему помочь. Это мой долг перед ним – ведь именно я втянул его в это грязное дело.

Диверс дал знак своим людям, и несколько человек подошли к нему. Совещание длилось не более минуты. Инспектор отдал необходимые распоряжения и снова обратился к Реналю:

– Будем добираться пешком – иного выхода нет. Я со всей группой пойду вперед. Вам же, господа, – он окинул взглядом Клода Реналя и Антонио Пеллони, – рекомендую соизмерять свои силы с трудностью подъема на холм.

– Благодарим за заботу, инспектор, – проворчал Реналь. – Не настолько мы еще дряхлые старики, чтобы списывать нас со счетов. Не забывайте, что вы нагнали нас почти у самого финиша.

Диверс улыбнулся.

– Я помню это, дорогой комиссар. И тем не менее ждать мы вас не будем – интересы дела требуют оперативности.

– Еще неизвестно, кто кого будет ждать.

Диверс пожал плечами.

– Я вас предупредил, господа. Мы пойдем на предельной скорости.

Переправиться на противоположную сторону оврага потребовало немалых трудов даже от таких натренированных и крепких парней, какими были сотрудники Скотланд-Ярда. Но больше всего хлопот доставил грузный и неповоротливый комиссар. Диверс снисходительно улыбнулся, когда Клод Реналь, раскрасневшийся и сердитый, добрался наконец до верхнего края оврага.

– Бегом марш! – скомандовал инспектор, и группа из полутора десятка человек, подобно заправским стайерам, потянулась к вершине холма.

Через несколько минут Клод Реналь, старавшийся не отставать от бежавшего впереди итальянца, наконец сдался.

– Пожалуй, этот юнец прав, – тяжело отдуваясь, прохрипел он и заметно сбавил темп, – они там и без нас разберутся. Мы свое дело сделали, теперь пускай эти парни поработают руками. Они на другое и не способны. Не будем спешить, Антонио.

А группа Диверса тем временем скрылась за ближайшим поворотом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю