Текст книги "Брешь в стене"
Автор книги: Сергей Михайлов
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Глава восемнадцатая
Ночью на город опустился туман, тяжелый, густой и плотный, словно кисель. Воздух сделался неподвижен, небо заволокло серым непроницаемым маревом – все предвещало устойчивость этого ватообразного сырого месива, поглотившего Гринфилд до крыш самых высоких домов. Сколько ни ломал голову Сэндерс, он никак не мог решить, считать ли туман союзником или усматривать в нем первейшего врага.
Без пяти минут десять Сэндерс покинул ресторан и поднялся в комнату Джона Грофа. Тот задумчиво смотрел в матовое окно, угадывая за пеленой тумана знакомую до мельчайших деталей картину, виденную им сотни, тысячи раз: серую, облезлую стену соседнего дома, лишенную окон и покрытую вечной сетью мокрых разводов, проплешинами облупившейся облицовки и язвами обнаженной кирпичной кладки…
Ровно в десять прибыл сотрудник частного сыскного агентства, о котором упоминал Клод Реналь. Это был низенький, худой мужчина средних лет, с лицом апатичным и совершенно невыразительным. Лишь юркие, шустрые глаза выдавали его острый интерес к окружающей действительности. В руках он держал небольшой чемоданчик.
– Мистер Гроф? – обратился он к владельцу гостиницы. – Мне сказали, что вы предупреждены о цели моего визита.
– Да, я в курсе, – ответил Гроф с едва скрываемой неприязнью и мельком взглянул на Сэндерса. – Пойдемте, я провожу вас.
Минут через пятнадцать Гроф вернулся. Он был явно недоволен визитом сыскного агента.
– Все в порядке? – спросил Сэндерс.
– Да, – сухо ответил Гроф, избегая смотреть в глаза собеседнику.
– Скажите, мистер Сэндерс, подключение этого… устройства служит для подслушивания телефонных разговоров?
Сэндерс усмехнулся.
– Не совсем так, мистер Гроф. Эта аппаратура позволяет установить номер абонента, находящегося на противоположном конце провода. Если же вас беспокоит нравственная сторона проблемы, то учтите: сегодняшней ночью этот самый абонент убил четырех человек. Думаю, к этому типу обычные человеческие мерки применены быть не могут. Не могут и не должны. Еще есть вопросы?
– Нет, – покачал головой Гроф.
– Сыскной агент вышел из гостиницы, свернул направо, дошел до перекрестка, снова свернул направо и сел за руль ожидавшего его автомобиля.
– Все в порядке, господа, – сказал он двоим мужчинам, расположившимся на заднем сиденье.
Это были Клод Реналь и Антонио Пеллони.
– Прекрасно, – Реналь потер руки, – теперь остается только ждать.
Агент заерзал на своем месте.
– Учтите, господа, – произнес он, – каждый час простоя этого автомобиля обходится агентству недешево.
– Черт возьми, я же заплатил вашему шефу! – взорвался Реналь.
– Это был лишь аванс, – возразил агент, – окончательный расчет производится по окончании работы.
Реналь скрипнул зубами, но сдержался.
– Я заплачу столько, сколько потребуется, – процедил он.
– Это меняет дело, – невозмутимо ответил агент.
– Ровно в одиннадцать в номере Риччи раздался телефонный звонок. Итальянец схватил трубку. Лица троих двойников застыли в напряженном ожидании. Из трубки донесся резкий голос Грифона:
– Риччи, слушайте меня внимательно. Сейчас вы все трое спуститесь вниз, перейдете на противоположную сторону улицы, свернете направо, пройдете два квартала, от статуи короля Георга возьмете влево и будете идти, пока не доберетесь до Старой площади. Там я вас встречу. Вопросы есть?
– Нет, – ответил Риччи.
– Хорошо. Я жду вас ровно через десять минут.
Миланец повесил трубку.
– Сыскной агент колдовал над приборной панелью своего автомобиля, а оба сыщика терпеливо ждали. Наконец он снял наушники.
– Готово. Номер абонента зафиксирован. Если вы хотите…
– Адрес! Нам нужен адрес, – нетерпеливо перебил его Реналь. – Вы можете по номеру абонента определить его адрес?
– Нет ничего проще, – ответил агент, – но…
Реналь стиснул зубы и вынул два банкнота по десять фунтов. Агент как ни в чем не бывало сунул их в карман.
– Это займет не более двух минут, – бесстрастно произнес он.
Надо сказать, что автомобиль, принадлежащий частному сыскному агентству, представлял собой нечто уникальное. Слева от водителя в панель был вмонтирован небольшой дисплей с выдвижной клавиатурой, тут же размещался миниатюрный принтер, непонятно для каких целей предназначенный, а также радиотелефон, радиостанция и множество всякой другой аппаратуры, о назначении которой Клод Реналь мог только догадываться. Вообще неказистый с виду автомобиль был битком набит электроникой и служил, похоже, чем-то вроде передвижной лаборатории, специально для сыскных нужд агентства. «Неудивительно, – подумал Реналь, – что эксплуатация такого уникума ощутимо бьет по карману клиентов, отважившихся обратиться за помощью к частным детективам». Кроме всего прочего, как сообщил по секрету агент, автомобиль снабжен пуленепробиваемыми стеклами.
Спустя обещанные две минуты на экране дисплея загорелась надпись: «Грейтс-стрит, двадцать три, квартира восемнадцать, Ли Брунсвик».
– Неплохо, – похвалил работу агента Реналь. – Это далеко отсюда?
– В пяти минутах езды, – ответил агент.
– А Старая площадь?
– Не более минуты… Хотите совет? – внезапно повернулся агент к Реналю.
– Сколько он будет стоить? – усмехнулся француз.
– Советы я даю бесплатно, – невозмутимо ответил агент.
– Что ж, совет специалиста всегда полезно выслушать. Выкладывайте.
– Я знаю этого человека. – Агент ткнул пальцем в надпись на экране. – Совет мой таков: убирайтесь из города, пока вы еще целы. Этот тип еще до вечера вышибет из вас мозги.
– Ценность совета в том, – обратился Реналь к Антонио Пеллони,
– что выслушивание его ни к чему не обязывает. Мы благодарны вам за совет, мой друг.
Агент пожал плечами.
– Мое дело предупредить, – проговорил он.
– Кстати, – спросил Реналь с внезапным интересом, – откуда вы знаете о Брунсвике? Вы имеете с ним дело?
– Никаких дел с подобными типами мы не ведем, – сухо ответил агент.
– Так откуда же эта информация? – настаивал Реналь.
– Помимо выполнения заказов, поступающих от клиентов, наша фирма осуществляет деятельность, отвечающую сугубо личным интересам фирмы.
– Ясно, – кивнул Реналь. – И что же вы можете сообщить мне об этом страшном типе, Ли Брунсвике?
– Ничего, – отрезал агент. – Это вас не касается.
– Вы очень любезны, сэр, – огрызнулся Реналь.
В этот момент рация, лежавшая на коленях комиссара и до сих пор издававшая лишь скрежет и шум, вдруг ожила и заговорила голосом Грифона:
– Слежки не заметили?
– Нет, – донесся далекий голос Риччи.
– Хорошо. Садитесь в машину.
Послышался стук закрываемых дверец машины.
К замечательным особенностям уникального автомобиля агентства можно было отнести и стеклянную перегородку, отделявшую заднюю часть салона от передней. При необходимости ее можно было поднять, чем не преминул воспользоваться Реналь.
– Куда теперь? – Это был вопрос Миллера.
– Туда, куда я вас отвезу, – грубо отозвался Грифон.
– Полагаю, Грифон, вы могли бы быть поучтивее со своими компаньонами, – повысил голос Миллер.
– Миллер прав, – согласился со швейцарцем Риччи, – мы делаем одно дело и все вместе ходим по лезвию бритвы. Между нами не должно быть недоразумений.
– Мы едем ко мне на квартиру, – прорычал Грифон. – Этого достаточно?
Никто не удостоил его ответом.
– Минут пятнадцать Грифон носился по улицам Гринфилда, врезаясь в густые клубы тумана и ежесекундно подвергая свою жизнь и жизни сообщников вполне реальной опасности. Он ехал на ощупь, полагаясь лишь на прекрасное знание города и какое-то звериное чутье, заменявшее ему разум и способность анализировать. В конце концов Левьен не выдержал.
– Что вы делаете, Грифон? – испуганно воскликнул он, когда буквально в двух дюймах от них пронеслась глухая стена кирпичного здания, внезапно вынырнувшая из тумана. – Мы разобьемся!..
Грифон остервенело жевал потухшую сигарету и не отрываясь смотрел в матовое лобовое стекло, за которым изредка вспыхивали тусклые огни встречных машин. Туман плотно окутал город и отступать не собирался.
– Если за нами был «хвост», – процедил он сквозь зубы, – то от него необходимо избавиться. Надеюсь, мне это удалось. – Он внезапно нажал на тормоз. – Все. Приехали. – Откинулся на спинку сиденья и вытер со лба пот. – Прошу на выход, господа налетчики.
Минуту спустя четверо сообщников исчезли в подъезде дома двадцать три по Грейтс-стрит.
Глава девятнадцатая
– Приступим, – начал Грифон, когда трое его сообщников расселись за видавшим виды столом. – Наша задача – ликвидировать некоего доктора Балларда. Его постоянное местопребывание – вилла «Утиное Гнездо». Вся сложность операции состоит в том, что подступы к вилле усиленно охраняются.
– Кем? – спросил Риччи.
Грифон бросил на итальянца свирепый взгляд.
– Вас это не касается, Риччи, – рявкнул он. – Вам достаточно будет знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии.
– Послушайте, Грифон, – заявил Миллер, – может быть, хватит играть в прятки? Или вы выкладываете все на чистоту, или…
– …или всех вас ждет пуля в затылок, – прогремел Грифон. – Не забывайте, что все вы смертники.
– Как и вы, босс, – возразил Миллер и усмехнулся. – Нам с вами нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны.
– Не слишком ли рано вы начали показывать свой норов? – яростно прошипел Грифон.
– Слишком поздно, – ответил таксист, глядя прямо в глаза Грифону, – о чем весьма сожалею.
Какое-то время всем троим казалось, что босс лопнет от распиравшей его ярости, если сию же минуту не расправится со строптивым сообщником, но интересы дела заставили его сдержаться.
– Хорошо, Миллер, я вам все расскажу, – глухо произнес Грифон,
– но позже. Сейчас у нас нет времени для подобных экскурсов в историю. Каждая минута на счету. – Он достал сигару и закурил. – Есть возражения?
– Ладно, Грифон, – сдался Миллер, – отложим этот разговор до лучших времен. Продолжайте.
– Вы очень любезны, герр Миллер, – процедил сквозь зубы Грифон.
– Итак, доктор Баллард должен умереть, и сегодня же. По замыслу майора Гросса, акцию ликвидации Балларда должен был произвести Джилберт Сэндерс, но, поскольку Сэндерс выпал из игры, эту миссию возьму на себя я. Теперь о подробностях операции. – Грифон разложил на столе карту.
– Это Гринфилд. – Он ткнул жирным пальцем в верхний край карты. – А вот здесь, в нескольких милях на юго-запад от города, расположено «Утиное Гнездо». Это наиболее высокая точка в округе. Единственный путь, которым можно добраться до виллы, – шоссе. Оно тянется от самого города.
– Другого пути нет? – спросил Миллер.
– Можно воспользоваться вертолетом, но вертолет – слишком хорошая мишень для наземного наблюдателя. Он не проделает и половины пути, как его перехватят.
– Что за местность прилегает к вилле? – снова задал вопрос швейцарец.
– Сплошные холмы, леса и овраги. Единственный подъем к вилле – по этому шоссе. – Грифон снова ткнул пальцем в карту. – Чтобы попасть на виллу Балларда, – продолжал он, – необходимо пересечь владения одного магната. Владения эти опоясывают «Утиное Гнездо» с трех сторон, с четвертой стороны к вилле вплотную подступает море. Шоссе, ведущее к «Утиному Гнезду», усиленно охраняется. Можете поверить мне на слово – эти отчаянные ребята прекрасно знают свое дело. Вдоль всего шоссе, начиная от границ владения магната и вплоть до границ поместья Балларда, расположено несколько постов, призванных вести строгий контроль за любыми передвижениями по шоссе. Первый пост является официальным контрольно-пропускным пунктом, на котором постоянно дежурит охранник. Основная его функция – задерживать, а не пропускать. Ничего противозаконного здесь нет: частные владения могут охраняться тем способом, каковой видится наиболее результативным их владельцу.
– Мой дом – моя крепость, – усмехнулся Риччи.
– Основная цель введения столь строгих охранительных мер, – продолжал Грифон, пропуская слова миланца мимо ушей, – не допустить проезда посторонних лиц на виллу доктора Балларда.
– Кто этот Баллард? – спросил Миллер.
Грифон бросил на таксиста испепеляющий взгляд.
– Один головастый тип, который работает над кое-чем слишком секретным, чтобы каждый любопытный совал нос в открытое окно его виллы. Эти парни из охраны блюдут его спокойствие и дают возможность без помех корпеть над своим детищем.
– И нам необходимо пробраться на виллу «Утиное Гнездо», – впервые с начала беседы подал голос Шарль Левьен.
– Не просто пробраться, а пробраться незамеченными, – поправил француза Грифон. – Это во-первых. А во-вторых, уничтожить Балларда со всей той документацией, которая может быть обнаружена на вилле.
– Какой смысл в этой акции? – поинтересовался Риччи.
– Этот человек представляет реальную опасность для нашего мира,
– резко произнес Грифон. – Для нас же с вами смысл в полной реабилитации и сохранении жизни. – Он взглянул на часы и выругался. – Одиннадцать двадцать. Проклятье! В нашем распоряжении еще десять минут… Итак, первый пост представляет собой КПП. Остальные три поста скрыты в лесу вдоль шоссе и человеку непосвященному совершенно неизвестны. Каждый пост, включая первый, снабжен телевизионной камерой, радиостанцией и системой инфракрасного обнаружения. Система инфракрасного обнаружения включается только ночью, днем она бездействует. В нескольких милях от шоссе находится специально оборудованный центр, оснащенный компьютерной системой и приемными телевизионными установками. Сигналы с постов поступают на мониторы компьютеров и телеприемники, так что два оператора, постоянно дежурящих в центре, могут контролировать все происходящее на шоссе. Ведется также контроль и за побережьем, но нас сейчас интересуют лишь подъездные пути к вилле со стороны Гринфилда. Помимо электронного оборудования каждый пост имеет по одному специально подготовленному охраннику, который через каждый час обязан выходить на радиосвязь с центром. Посты находятся под землей – за исключением КПП, конечно, – и посторонним человеком, случайно оказавшимся в зоне действия телекамеры, практически не могут быть обнаружены. Обзор телевизионных камер включает лишь незначительную часть шоссе. Функции трех скрытых под землей постов – вести наблюдение за шоссе и в случае чрезвычайных обстоятельств немедленно информировать центр. Наша задача – обезвредить все четыре поста и незамеченными проникнуть в «Утиное Гнездо».
– Разве это возможно? – с сомнением покачал головой Риччи.
– Возможно, – веско заявил Грифон. – Мы воспользуемся специальным автофургоном, который раз в неделю курсирует между особняком того самого магната и виллой Балларда. Автофургон снабжает доктора продуктами питания, прессой, книгами и вообще всем необходимым для нормальной и спокойной работы. Сегодня в одиннадцать пятьдесят этот фургон проследует через КПП в сторону виллы.
– Сколько человек сопровождают автофургон? – спросил Миллер.
– Двое. Мы должны перехватить его до того, как он подойдет к первому посту. Надеюсь, туман нам в этом поможет.
– Каким образом вы собираетесь миновать КПП? – снова спросил Миллер. – Если я вас правильно понял, Грифон, вы намерены проделать путь до «Утиного Гнезда» именно на этом автофургоне?
– Вы правильно меня поняли, Миллер.
– Одна неувязочка, Грифон, – подал голос Риччи. – Зачем фургону следовать через КПП и тем самым делать крюк, вместо того чтобы напрямую проехать к вилле доктора Балларда?
– Вы плохо меня слушали, Риччи, – с едва скрываемым раздражением произнес Грифон. – Повторяю, к «Утиному Гнезду» ведет единственное шоссе, – он сделал ударение на слове «единственное», – и это шоссе проходит через КПП. Попасть на виллу Балларда можно только этим путем. Взгляните на карту. – Все четверо склонились над столом. – Вот по этой дороге автофургон доходит до города, но в город не въезжает, а следует строго на запад, примерно где-то милю или полторы, и в трехстах ярдах от КПП оказывается на том самом шоссе, миновать которое невозможно, если хочешь попасть в «Утиное Гнездо». В этом месте, – Грифон ткнул пальцем в карту, – трасса, по которой следует автофургон, сливается с шоссе, ведущим от города к вилле. Именно здесь мы и перехватим его.
– Вы не ответили на мой вопрос, Грифон, – сказал Миллер. – Каким образом вы собираетесь миновать КПП? Ведь наверняка будет проводиться досмотр фургона.
Жирная физиономия Грифона расплылась в ехидной усмешке.
– Вы проявляете чудеса сообразительности, Миллер, – слащавым голосом протянул он. – Но вы не учли только одного: досмотр буду проводить я.
– Вы?! – Трое сообщников раскрыли рты от изумления.
– Я должен заступить на пост на КПП ровно в двенадцать.
– Вы? – Риччи хлопнул себя по лбу рукой. – Черт побери! Теперь я понял, почему выбор майора Гросса пал именно на вас!
– Первоначально план операции состоял в следующем, – как ни в чем не бывало продолжал Грифон. – Каждый из нас четверых должен был взять под контроль вполне определенный пост: я – КПП, вы – те три поста, что скрыты в лесу.
– Что значит – взять под контроль? – спросил Риччи.
– Незаметно для операторов центра уничтожить охрану и остаться на постах вплоть до успешного завершения операции. Для этих целей вам и выданы аннигиляторы.
– Аннигиляторы? – переспросил Левьен.
– Портсигары, – рявкнул Грифон и снова взглянул на часы. – Ч-черт! Одиннадцать двадцать семь. Через двадцать три минуты автофургон подойдет к КПП. Значит, не позже чем через двадцать минут мы должны ждать его на развилке дорог. Продолжаю. Планом операции предусматривалось участие Сэндерса, который должен был беспрепятственно миновать все посты и прибыть в «Утиное Гнездо» не позже двенадцати тридцати. Ликвидировав Балларда, он на том же автофургоне вернулся бы обратно к КПП, попутно забирая вас со своих постов. Крайний срок возвращения на КПП – тринадцать ноль-ноль, так как именно в это время должен состояться очередной сеанс радиосвязи центра с постами. Операция была продумана блестяще, и если бы не прокол с Сэндерсом… – Грифон сжал кулаки и скрипнул зубами.
– Каким образом мы должны были овладеть постами? – поинтересовался Миллер.
– У вас было бы достаточно времени для тщательного изучения местности и подходов к постам со стороны леса.
– То есть со стороны, противоположной шоссе?
– Вот именно.
– Гм… Неплохо придумано. Что же изменилось теперь?
– А то, что сейчас у нас этого времени нет, – повысил голос Грифон. – И подбираться к постам вам предстоит со стороны шоссе.
– Со стороны шоссе? – переспросил Левьен, испуганно озираясь на Риччи и Миллера. – Но ведь тогда мы раскроем себя!
– Прекратите эти вопли, Левьен! – прикрикнул на француза Грифон.
– Я не такой осел, каким вы меня считаете! Неужели вы полагаете, что я не предусмотрел всех нюансов предстоящей акции?
– Время, Грифон, – напомнил Риччи.
Грифон шумно выдохнул и достал из «дипломата», стоявшего тут же, у его ног, три пистолета.
– «Смит-вессон», тридцать восьмой калибр, – сказал он, обводя тяжелым взглядом каждого из сообщников. – Выбирайте.
– К чему нам эти громобои? – удивился Риччи. – У нас же есть кое-что получше. – Он ударил себя по карману, в котором лежал портсигар.
– Всякое может случиться, – уклончиво ответил Грифон. – Берите и не рассуждайте!.. Теперь о деталях, – продолжил он, когда оружие исчезло в карманах двойников. – За каждым из вас закреплен определенный пост. Левьену отводится пост номер один. – Четыре головы снова склонились над картой. – Это вот здесь, примерно в двух милях от КПП. Второй пост – Риччи. Здесь шоссе пересекает глубокий овраг, через который перекинут мост. И, наконец, пост номер три. Он расположен на самой границе владений доктора Балларда. Дорога здесь делает крутой зигзаг. Этот пост ваш, Миллер. Все ясно? Подробности обговорим в дороге.
Грифон встал. Его примеру последовали остальные двойники.
Глава двадцатая
В ту же минуту Клод Реналь вышел в эфир.
– Джил! Теперь мы знаем о них все. Необходимо остановить их, пока они не добрались до КПП.
– Согласен. – Сэндерс сидел в кресле своего старого номера и напряженно вслушивался в голос комиссара. – Ты сможешь их задержать?
– Постараюсь. Не зря же я затеял эту канитель с сыскным агентством!
– Я надеюсь на тебя, старина. Попробую опередить их и добраться до КПП раньше Грифона. Необходимо предупредить людей Джефферсона о готовящемся нападении на Балларда.
– Звуконепроницаемое стекло в салоне автомобиля частного сыскного агентства опустилось. Реналь отсчитал три банкнота и бросил их на пустое сиденье рядом с водителем.
– Вот вам еще тридцать фунтов за небольшую услугу особого рода. Развернитесь и на малой скорости проследуйте мимо вон того «бьиюка».
Агент было заворчал, но вид новеньких купюр вмиг сбил с него спесь. Машина медленно тронулась по пустынной улице сквозь густую пелену тумана. Клод Реналь вынул пистолет, методично навернул глушитель и, когда автомобиль поравнялся с «бьюиком» Грифона, приоткрыл дверцу и почти в упор выстрелил в заднее колесо проплывающей мимо машины. Вслед за негромким хлопком последовало шипение вырывающегося из покрышки воздуха. «Бьюик» слегка осел на правую сторону.
– Вы что, спятили! – в страхе закричал агент. – Мы так не договаривались! Это же машина Брунсвика!
Он с силой вдавил педаль газа, автомобиль рванул вперед и исчез в тумане.
– Четыре человека вышли из подъезда дома двадцать три по Грейтс-стрит.
– Проклятый туман, – выругался Риччи.
– Быстро в машину! – скомандовал Грифон.
Мгновением позже раздался его рев, перемежаемый проклятиями.
– Что случилось? – в тревоге крикнул Левьен.
– Какой-то мерзавец проткнул заднюю покрышку! – рявкнул Грифон и с размаху всадил огромный кулак в лакированную дверцу. На дверце осталась вмятина.
Воздух с хрипом вырывался из груди разъяренного гангстера, маленькие глазки налились кровью. Кулаки судорожно сжимались и разжимались в предвкушении расправы с неизвестным обидчиком.
Риччи нагнулся над спущенным колесом и некоторое время рассматривал его.
– Пулевое отверстие, – наконец произнес он, поднимаясь. Лицо его было серьезно. – Похоже, Сэндерс идет по нашему следу.
– Сэндерс мертв! – глухо процедил Грифон.
– Как бы не так! – возразил Риччи. – Я видел его утром в кафе.
По губам Миллера мелькнула чуть заметная торжествующая улыбка.
Грифон застонал и ринулся обратно в подъезд. На часах было одиннадцать сорок.
–
– Выходите! – потребовал агент. – Я возвращаюсь.
Они остановились в двух кварталах от дома Грифона.
– Я заплачу вам сто фунтов, – пытался уломать его Клод Реналь.
– Доставьте нас на КПП владений Джефферсона.
– Нет! – наотрез отказался агент. – Вы втянули меня в грязную историю. Мне придется отвечать перед шефом за самовольные действия.
– Сто фунтов!
– Я не возьму с вас больше ни пенса! – В голосе агента звучала непоколебимая решимость. – Я не хочу терять место, которое кормит меня и мою семью. Сейчас же освободите машину!
Клод Реналь понял, что дальнейшие пререкания не приведут к желаемым результатам.
– Катись к своему шефу! – со злостью проговорил он, не без труда выбираясь из машины.
Антонио, всю дорогу хранивший молчание, последовал за ним.
– Грифон влетел в свою квартиру и схватился за телефонную трубку:
– Джо! Это Брунсвик. Твоя тачка на ходу?
– Да, но… – пробормотал бармен на том конце провода.
– Срочно доставь ее ко мне! – прохрипел в трубку Грифон.
– Пойми, Ли, я не могу оставить бар…
– Болван! Я сделаю из тебя решето, если через пять минут ты не подгонишь тачку к моему подъезду! Понял? Живо ко мне!
Грифон отшвырнул трубку и бросился вон из квартиры. Часы показывали одиннадцать сорок две.
– Сэндерс стремительно вошел в комнату Джона Грофа.
– Мне нужна ваша машина, – бросил он на ходу. – Вы разрешите мне воспользоваться ею?
– Разумеется, мистер Сэндерс, – с готовностью отозвался Гроф. – «Ситроен» шестьдесят восьмого года выпуска. Вы найдете его у подъезда.
– Благодарю вас.
Сэндерс поспешил вниз. В вестибюле он наткнулся на перепуганного портье.
– Не ходите туда, сэр, – запричитал тот. – Квартал оцеплен, везде полно полиции.
– Что случилось? – нетерпеливо спросил Сэндерс, пытаясь обойти назойливого портье. Недоброе предчувствие закралось в его душу.
– Вас все равно не выпустят. В доме напротив засел какой-то псих и палит в любого, кто появится на улице. Полиция пытается обезвредить его.
– А, черт! – выругался Сэндерс.
Сквозь застекленные двери вестибюля ему хорошо был виден старенький «ситроен» Грофа. Но путь к нему был отрезан: два дюжих полицейских насмерть стояли у дверей.
– Этого только не хватало, – пробормотал Сэндерс. – Второй выход есть? – спросил он у портье.
– Есть, сэр, – закивал тот. – Он выходит на параллельную улицу. Через него вы можете выйти спокойно: там полиции нет.
– Проводите меня, – потребовал Сэндерс.
– С удовольствием, – услужливо отозвался портье.
Через минуту Сэндерс уже пробирался сквозь толпу зевак к ближайшей автостоянке.
– Джо прибыл даже раньше срока. Его «тачка» с визгом затормозила позади бесполезного теперь «бьюика». Бесцеремонно распахнув дверцу, Грифон выволок оторопевшего бармена и занял его место.
– В машину, живо! – скомандовал он своим сообщникам. Те незамедлительно подчинились.
Когда обалдевший Джо наконец пришел в себя, его «тачки» уже след простыл…
– Осталось четыре минуты, – покачал головой Риччи, взглянув на часы. – Не успеем.
– Не скулить, – прорычал Грифон, впиваясь немигающим взглядом в лобовое стекло и с остервенением вдавливая педаль акселератора в пол.
– Должны успеть, лишь бы эта колымага не подвела.
До их слуха донесся нарастающий вой полицейской сирены. Грифон едва успел крутануть руль вправо, как мимо них на бешеной скорости пронеслись три полицейские машины.
– Облава, – процедил сквозь зубы Грифон. – Кого-то ловят.
– Уж не нас ли? – прошептал Левьен.
Ему никто не ответил.
Но вот вой сирены снова стал нарастать – теперь уже сзади. Одна из полицейских машин, обратив внимание на стремительно несущийся встречный автомобиль, развернулась и пустилась вдогонку.
– Проклятье! – прорычал Грифон. – Риччи! Уберите их!
Риччи осклабился, обнажив хищные зубы хорька.
– Понял, босс! Сию минуту…
Полицейский автомобиль быстро нагонял двойников. Город остался позади, и теперь они неслись по прямому загородному шоссе, тому самому, которое должно было вывести их к вилле «Утиное Гнездо». Риччи достал портсигар, открыл его и, когда автомобили поравнялись, нажал на кнопку. Холодное голубое свечение внезапно охватило машину преследователей; она начала таять буквально на глазах.
Последним исчез вой полицейской сирены.
– Кончено, – усмехнулся Риччи. – Прекрасная смерть, скажу я вам. Без трупов, без грязи, без крови и, главное, без угрызений совести.
– Зачем вы это сделали? – нахмурился Миллер. – Разве в этом была необходимость?
– Была, – коротко бросил Грифон. – И хватит об этом.
Дорога пошла вверх.
Туман несколько расступился, обнажив часть шоссе.
– Вон они! – крикнул Грифон и впился руками в руль.
Впереди и чуть слева, в полумиле от автомобиля двойников и наперерез ему, двигался голубой автофургон, чьи контуры смутно обозначились в поредевшем тумане.
– Ну, теперь держись!.. – Грифон выжимал из машины все возможное и даже сверх того. – Там, где они пересекут наш курс, находится развилка. От нее до КПП около трехсот ярдов.
– Жми, Грифон! – Риччи привстал со своего сиденья и нетерпеливо вцепился в плечо босса. – Еще немного…
Автомобиль летел по влажному асфальтовому покрытию с такой скоростью, о которой наверняка не помышлял создавший его конструктор. На часах было одиннадцать пятьдесят.
– На стоянке оказалось несколько автомобилей. Понимая, что его действия могут быть расценены как преступление, Сэндерс тем не менее решился на этот отчаянный шаг. Туман надежно скрывал его от взоров случайных прохожих. Он дернул дверцу одной из машин. Заперто. Вторую… Снова заперто… Открытым оказался лишь пятый по счету автомобиль. Это был старенький, слегка помятый «мерседес». Нельзя было терять ни минуты, и Сэндерс, полный решимости довести дело до конца, сел за руль. Отступать поздно, во что бы то ни стало нужно перехватить группу двойников, не дать им завладеть автофургоном, на корню пресечь их преступные замыслы. Сэндерс знал, что может полагаться лишь на свои собственные силы, и потому согласен был нести ответственность за вынужденную кражу чужого автомобиля.
Он осторожно вывел машину со стоянки и свернул в переулок.
– Развилки они достигли одновременно. Не сбавляя скорости, Грифон проскочил мимо автофургона, обогнал его и резко затормозил, развернув машину поперек шоссе. Фургон едва не наткнулся на неожиданное препятствие и замер.
– Эй, что за дурацкие шутки? – донесся до двойников грубый голос. – Кто там?
Грифон остановился в ярде от капота автофургона. В руках его блеснул портсигар.
– Это я, Грег, – произнес он, переводя дыхание.
– Грифон? – удивился Грег. – Что случилось?
– Впереди засада. Я едва успел тебя догнать.
– Какая к черту засада! – сердито проговорил Грег. – Не неси чепухи, Грифон. Освободи дорогу!
Крышка портсигара откинулась. Голубоватое пламя вырвало из сумрака кабины два человеческих силуэта…
– Остановитесь! – крикнул Миллер, выскакивая из машины и подбегая к Грифону. – Зачем вы…
Кабина автофургона была пуста. Грифон разразился резким, неприятным смехом.
– Дело сделано, Миллер. Вы, как всегда, опоздали, – произнес он, снова становясь серьезным, но все еще продолжая судорожно подергиваться от распиравшего его бессознательного хохота. – Вы что, вступили в партию филантропов?
Миллер махнул рукой и повернулся к Грифону спиной. Жирная физиономия этого хладнокровного и жестокого убийцы, лишенного элементарного чувства жалости, вызывала у него приступы тошноты.
– Миллер, я еще не закончил, – проскрипел сзади зловещий голос.
– Не забывайте, что я руковожу операцией. Ваше человеколюбие можете оставить при себе, здесь оно неуместно. Займите место в кабине автофургона.
– Я? – растерялся таксист.
– Именно вы. Вы поведете машину через КПП. Потом я сменю вас. Левьен! Вы поедете с Миллером, чтобы ему не было скучно. Ясно? Француз вздрогнул и кивнул. – Живо по местам! – скомандовал Грифон.
Миллер занял место Грега, еще не успевшее остыть и сохранившее тепло прежнего хозяина. Швейцарца била крупная дрожь, когда он садился за руль страшного грузовика. Левьен тоже трясся, но исключительно за собственную шкуру. Проблемы нравственности или угрызения совести для него просто не существовали.
– Ровно в двенадцать ноль пять я жду вас у КПП, – донесся до таксиста скрипучий голос босса.
Грифон и Риччи сели в «тачку» Джо и укатили прочь. Миллер уронил голову на руль и закрыл глаза. В ушах все еще звучал сердитый голос Грега. А тот, второй, так и не успел проронить ни слова…