Текст книги "Мясорубка"
Автор книги: Сергей Соболев
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
ГЛАВА 7
Брэдли некоторое время колебался, но все же вернулся обратно в кресло.
– Десять минут, генерал.
– Благодарю вас, Майкл, – без тени улыбки сказал Щербаков. – Этого будет достаточно. Знаете, чем вы мне особенно интересны? Любопытно было взглянуть на человека, с которым водит дружбу моя дочь. Когда вы виделись с Викой в последний раз?
– Месяц или чуть больше, – сухо произнес Брэдли. – Вы хотите поговорить со мной о дочери, генерал? Я не уверен, что нам стоит затрагивать эту тему.
С Викторией Строгановой, дочерью генерала Щербакова, он познакомился примерно год назад на вечеринке у своего давнего знакомого, фотокора «КП» Толи Авдеева. Застолье было организовано в честь счастливого спасения Авдеева из чеченской неволи. В апреле 95-го его угораздило влипнуть в неприятную историю. Авдеев в составе небольшой группы журналистов пробрался в осажденный федералами Гудермес. В силу своей чрезмерной любопытности стал совать нос, куда его не просили. Его поведение вызвало подозрение у сотрудников особого отдела северо-восточного фронта сепаратистов. Авдеева аккуратно отсекли от группы товарищей, затем переправили в особый отдел для «душевного» разговора. Допрашивали интенсивно, без дураков. Спасло его лишь то, что дудаевцы быстро разобрались, что перед ними никакой не сотрудник ФСК, а самый настоящий лох, за которого к тому же можно взять хороший выкуп.
Авдеева вместе с попавшими в плен федералами скрытно перевезли в район Шали, где он в сыром, кишащем крысами подвале три недели дожидался решения своей участи. Сумма выкупа была определена на глазок – восемьдесят тысяч долларов. Авдеев сроду таких денег не видел. Чтобы набрать необходимую сумму, пришлось бы продать квартиру, мебель и подержанный автомобиль, но и в этом случае пришлось бы занять недостающие 25–30 тысяч. Авдеев надеялся, что родная газета также не оставит его в беде.
Неизвестно, сколько времени длилась бы эта история с выкупом и каков был бы ее конец, если бы за дело самым решительным образом не взялась Вика Строганова. А узнала она об этой истории совершенно случайно, от коллеги из «Шпигеля». В компании с этим немцем и Жаном Барбю из «Либерасьон» она занималась в это время расследованием результатов деятельности одной с виду скромной американской компании, настолько скромной, что даже юридический адрес ее выяснить оказалось не просто. Эта «фирма» в ходе обвальной приватизации предпринимала активные попытки завладеть контрольными пакетами акций авиастроительных предприятий в Ульяновске, Рыбинске и Перми. Позже они доведут начатое дело до конца, и тогда выявится, что за этой липовой компанией скрываются интересы крупнейших американских корпораций «Боинг» и «Дженерал моторс». По результатам журналистского расследования фирме было вчинено семь судебных исков. Еще через некоторое время Вика Строганова выяснит, на этот раз самостоятельно, что ее европейские коллеги раскапывали эту неблаговидную историю вовсе не бескорыстно – за их плечами стояли «Люфтганза», Евроком и авиагиганты Западной Европы. Львиную долю информации они черпали не из кабинетов УЭП, ГУБОП или УФСБ, и даже не из кабинетов коррумпированных госчиновников, а получали ее в готовом виде от французских и немецких спецслужб.
Но это будет позже, а сейчас Вика на время отложила свое небезопасное занятие и ринулась в новую авантюру – спасать из заточения российского фоторепортера, с которым была знакома лишь заочно. Прибыв в Чечню, задействовала все свои связи, ходатайствовала за Авдеева перед Гилаевым и Курбановым, ей даже удалось переговорить с самим Масхадовым. В чеченских штабах в то время творилась неразбериха, освободить Авдеева сразу не получилось, вариант с обменом также сорвался, но зато удалось снизить сумму выкупа ровно вдвое, до сорока тысяч.
Остальное, как говорится, было делом техники. Вика вернулась в Москву и занялась сбором средств. Жена Авдеева не только отказалась продавать квартиру, – куда ей деваться с двумя малыми детьми? – но даже не захотела расставаться ни с одним долларом из числа тех семи тысяч, что держал дома Авдеев на «черный» день. Сама Вика на тот момент располагала лишь восемнадцатью тысячами, накопленными за полтора года работы «фрилансером». Часть суммы внесла «КП», недостающие средства подбросили коллеги по ремеслу. Брэдли иногда покупал у Авдеева фотоснимки, поэтому, когда Стив Андертон, коллега из АП, поведал ему эту историю, он без лишних расспросов вручил ему полторы тысячи. Спустя несколько дней вместе со Стивом он был приглашен на тот самый банкет, где ему довелось познакомиться с Викой, независимой журналисткой Викторией Строгановой.
В дальнейшем их связали дружеские отношения. Разочарованная в своих немецких и французских приятелях, Строганова порвала с ними всякие отношения. В результате нарушились отработанные связи с европейскими изданиями, на которые она работала последнее время. Именно в этот трудный для нее момент Брэдли предложил ей сотрудничать с американскими информационными сетями. Он снабдил ее рекомендациями и постепенно ввел в курс дела. Их отношения быстро переросли в настоящую дружбу. Он же посоветовал ей взять в напарники Толю Авдеева. Впоследствии тот так привязался к своей спасительнице, что вполне всерьез называл Вику Строганову «госпожой», а себя числил ее верным рабом. В данный момент эта «сладкая парочка» совершала турне по Кавказу, готовя материалы для Си-эн-эн и АП.
Щербаков не торопил журналиста, причем в его молчании не было ничего угрожающего. Брэдли любил общаться с умными и незаурядными людьми, генерала, бесспорно, можно было отнести к этому разряду. И все же чувство дискомфорта не покидало его ни на секунду. То, что Вика Строганова дочь генерала Щербакова, – это факт, и с ним не поспоришь. Вика, его верный и преданный друг – дочь злодея? Не хотелось бы в это верить. Но почему тогда она порвала отношения с отцом? Брэдли вдруг пришла на ум еще одна цитата из справки о Щербакове, которую для него любезно подготовил чиновник ФБР: «Фанатичен, никогда не отступает от своих целей. Любое начатое дело стремится довести до логического завершения».
Брэдли наконец нарушил затянувшееся молчание:
– Генерал, могу я задать вам один вопрос? В чем причина размолвки? Я говорю о ваших… сложных отношениях с дочерью.
Щербаков ответил после небольших раздумий:
– Понимаете, Майкл, Виктория всегда была девочкой самостоятельной. Не исключено также, что в какой-то мере на этой ее черте сказалось длительное пребывание за границей, которое по времени совпало с тем периодом, когда у ребенка окончательно формируется характер. Нет, видимо, нужды объяснять, что у вас, в Америке, отношения между родителями и детьми строятся иначе, чем в России. Да, Майкл, речь идет о том самом пресловутом духе свободы, о котором вы так любите писать и говорить. Зачастую он принимает формы крайнего индивидуализма. В нашем обществе дети более зависимы от родителей и не торопятся рвать пуповину, которая связывает их по взаимному родству.
– Вы думаете, причина заключается только в этом?
На лице Щербакова промелькнуло легкое облачко недовольства.
– Я не настолько глуп, дорогой Майкл. Это лишь одна из возможных причин. После окончания университета Вика выбрала себе ремесло журналиста. Вам должно быть известно, господин репортер, что в России эта специальность является одной из самых опасных. Но одного этого ей показалось мало, она подалась во «фрилансеры», а это опасно вдвойне. Почему-то она решила, что сможет практически в одиночку расчистить эти чертовы авгиевы конюшни, в которые превратилась наша страна. Кроме нее, видите ли, этим делом заниматься больше некому. Дон Кихот в юбке…
Однажды я посоветовал ей снять с полки томик Сервантеса и еще раз перечитать это бессмертное творение. Я сказал ей тогда примерно следующее: «Вика, ты сражаешься с ветряными мельницами, а настоящий живой огнедышащий дракон даже не подозревает о твоем существовании, настолько ты мелкая для него особа».
Он мрачно улыбнулся.
– Она тогда здорово на меня обиделась. А что прикажете делать, Майкл? Вика обожает пускаться в сомнительные авантюры, это ее основное и самое любимое занятие. Засунет голову в пасть какому-нибудь дикому зверю и начинает свое «расследование»: «А чем это вы, господин зверь, питаетесь? Никак человечинкой? Ай-яй-яй, нехорошо, сейчас я охотников позову…» Одного она не понимает, что охотники сражаться с драконами у нас нынче перевелись.
– Я чувствую, что ваша дочь доставила вам массу неудобств, – с неожиданным для себя сочувствием заметил Брэдли.
– Не то слово. Иногда мне приходится буквально за уши оттаскивать ее от добычи, в которую она впивается своими молодыми зубами. Дело дошло до того, что я вынужден был установить за ней негласную слежку. Плюс охрана, о существовании которой она вскоре догадалась.
– И ей пришлось это не по вкусу.
– Да, мы поссорились по-крупному. Я уговаривал ее бросить опасное ремесло, но она рассмеялась мне в лицо. Ушла, хлопнув дверью. А девичью фамилию матери она взяла еще на последнем курсе университета. Не хотела, чтобы на ее будущую журналистскую карьеру повлияло то обстоятельство, что она является дочерью генерала Щербакова, первого заместителя директора СВР. А потом имела место одна препаршивая история, когда мне пришлось оградить дочь от нежелательных контактов. Действовать пришлось решительно, потому что один нехороший человек мог ее здорово подставить. Проблема заключалась в том, что в отношении этого гражданина Вика испытывала какие-то чувства. Каким-то образом она узнала о моей роли в этом деле и с тех пор не хочет меня видеть. С братом у них также сложные отношения, разговаривают сквозь зубы, хотя любят друг друга безумно и очень скучают, когда долго не видятся. Вот такая у нас семейка, Майкл. Видите, я тоже говорю с вами начистоту.
Он помассировал виски указательными пальцами, затем пригладил короткий ежик волос.
– Дочь вам рассказывала обо мне?
Брэдли невольно улыбнулся.
– Как-то я попытался разузнать у Вики кое-что о вас. Знаете, что она мне сказала? «Майкл, еще раз заведешь разговор на эту тему, нашей дружбе конец».
Щербаков негромко рассмеялся.
– Похоже.
– Не зря ваша пословица утверждает: «Яблоко от яблони недалеко падает». Судя по всему, у нее ваш характер, генерал.
Его собеседник согласно кивнул головой.
– У нас в семье как только намечается дискуссия, так сразу искры летят во все стороны. Точно такой же нрав у сына, только он уже научился сдерживать характер. Супруга пытается как-то примирить нас, но куда ей одной против троих.
Улыбка постепенно сползла с его лица, а взгляд вновь стал острым и проницательным.
– Виктория сейчас работает на вас?
Американец вновь насторожился.
– Можно сказать и так, хотя это будет не совсем точно. Я являюсь ее агентом, подбираю ей заказчиков. Вернее, я лишь один из сопродюсеров. В настоящий момент она работает по заданию моего приятеля, шефа московского бюро Ассошиэйтед Пресс.
– Речь идет о мистере Андертоне?
– Да.
– Почему она уехала из Москвы, Майкл? – отрывисто спросил Щербаков.
– Спросите об этом у своей дочери.
– И все же?
– Она уговорила Андертона найти для нее работу за пределами России. Сказала, что устала от Москвы и ее уже тошнит от этого спектакля, который называется президентскими выборами. Стив предложил ей первое, что подвернулось, – тур по республикам Закавказья. Вика согласилась. А в чем, собственно, дело, генерал? Что-нибудь не так?
Щербаков посмотрел ему прямо в глаза, и Брэдли в этот момент показалось, что его окунули в ледяную воду.
– Я хочу, чтобы вы поняли одну вещь, Майкл. Вас втягивают в нехорошую историю. К сожалению, я не могу сейчас раскрыть перед вами все карты. Не имею права, поскольку я не один. Но лучше будет, если вы последуете моему совету. Бросьте свою затею, Майкл. Не думайте, что вы самый умный на свете, уверяю вас, есть люди и поумнее. Вот так.
Щербаков сделал небольшую паузу.
– И еще… Не дай вам господь втянуть в эту грязную историю мою дочь.
Брэдли нахмурился.
– Выражайтесь яснее, генерал.
Брови Щербакова поползли вверх.
– Куда уж яснее? Я и так уже шпарю почти открытым текстом. Вас пытаются подставить, мистер Брэдли. Решение относительно вас может быть принято в ближайшие день-два.
– Допустим, вы правы, – раздраженно произнес журналист. Разговор опять начал действовать ему на нервы. – Что вы предлагаете? Какой совет вы хотите мне дать?
– Уезжайте, Майкл. Желательно, чтобы вы улетели вместе с женой и сыном, то есть уже завтра в полдень вас не должно быть в Москве.
– Лихо закручено, – угрюмо процедил Брэдли.
– Это единственный способ избежать неприятностей, – продолжил Щербаков. – Уверен, с начальством вы сумеете договориться, хотя некоторые сотрудники посольства будут против вашего спешного отъезда. Вы им нужны здесь, в Москве, а не в Балтиморе, где находится ваш дом.
Намек был более чем прозрачный. Действительно, сотрудники ЦРУ, работающие в Москве под дипломатическим прикрытием, последние дни не оставляли Брэдли в покое.
На лице журналиста появилась кривая ухмылка.
– Спасибо за совет, генерал. Боюсь, мне не придется им воспользоваться. Терпеть не могу, когда на меня давят. Особенно если это делают так откровенно, как вы.
Он немного помолчал, покрутил в руках пачку сигарет, швырнул ее на стол.
– Я могу только догадываться, генерал, в какую драку вы ввязались, но похоже, что вы и сами не слишком уверены в ее благополучном исходе. В противном случае вы не стали бы заказывать в канадском посольстве визы для жены и золовки с внуками. Такое впечатление, что вы готовитесь к спешной эвакуации… А засим, как говорят русские, позвольте откланяться.
Брэдли поднялся с кресла, застегнул пуговицу на пиджаке и направился к выходу. Щербаков проводил его до входной двери, где их поджидал «привратник». Брэдли остановился.
– Странный вы человек, Сергей Алексеевич. У вас сейчас земля горит под ногами, вы находитесь в цейтноте, каждая минута на вес золота… А вы тратите драгоценное время на пустые разговоры.
– Лично я нахожу наш разговор полезным, – сухо заметил Щербаков. – Я должен был принять решение. Знаете, какое? Как мне с вами быть: помочь вам или с безучастным видом наблюдать, как вы будете тонуть.
– И какое решение вы приняли, генерал? – бесцветным голосом поинтересовался журналист.
– Вы скоро об этом узнаете, мистер Брэдли.
ГЛАВА 8
Когда американец покинул конспиративную квартиру, Щербаков заглянул в смежную комнату. Здесь было трое мужчин, они сноровисто упаковывали аппаратуру. Для видеосъемки использовалось современное компактное оборудование, так что много места оно не заняло. Коробка с надписью «Philips» предназначалась для монитора. На улице был ясный день, но окно плотно зашторено, под потолком горела лампа дневного света.
– Ну как? – поинтересовался Щербаков у одного из техников.
– Тип-топ, – лаконично ответил тот.
– Добро, через пять минут вас не должно здесь быть. На Воровского заезжать не нужно, пленки с записью отвезете в Жуковку и передадите Захарову.
Хлопнула входная дверь, вернулся «привратник»:
– Передал американца нашим ребятам, они посадят его в такси. В округе пока спокойно.
– От «наружки» есть какие-нибудь сведения?
– Пока только предварительные, Сергей Алексеевич. Обещают через час обобщить материальчик… Но кое-какие выводы можно сделать уже сейчас. В здании, как мы и предполагали, его пасли двое, из службы внешнего наблюдения…
– Городские?
– Да, «контрики» из УФСБ. На Тверской приклеился «хвост», сначала одна машина, затем еще две подтянулись.
– А эти кто такие?
– Две машины установили – федералы из отдела внутренних расследований. Вы оказались правы. Урванцев вцепился в этого Брэдли клещами. У Белорусского отметились, кажется, все, включая американцев.
Щербаков задумчиво потеребил подбородок.
– Да, с этим Урванцевым не соскучишься. Далеко пойдет, если его вовремя не остановить. Ладно, вечером соберемся в Жуковке, пораскинем мозгами. Вадим Николаевич, пошлите кого-нибудь из своих людей на Лубянку, к Переверзеву. Пусть ему передадут мою просьбу приехать к восьми вечера в Жуковку. Другого пошлите в Балашиху, предупредить Дмитрия. Сами можете подъехать пораньше, как только соберете данные от внешнего наблюдения. У вас будет время обсудить ситуацию с Захаровым. Костя уже здесь?
– Ожидает вас во дворе с машиной.
– Добро. У меня есть еще дела на Воровского. Долго здесь не задерживайтесь, от силы четверть часа. Проследите, чтобы не осталось никаких следов. Нам неизвестно, какие замыслы роятся в голове Урванцева. Если они решат взять Брэдли в оборот, то уже через полчаса его люди будут здесь.
До автостоянки, расположенной рядом со спорткомплексом «Олимпийский», Брэдли добрался на такси. Таксист на этот раз оказался всамделишный, а не ряженый. Каким-то верхним чутьем он угадал в пассажире, подобранном им на Сретенке, иностранца и содрал с Брэдли безбожную плату за проезд. Американец спорить не стал, его мысли были сейчас заняты другим, вручил водителю две купюры по пятьдесят тысяч и вышел, в сердцах хлопнув дверцей.
Здесь его уже поджидали. Рядом с его «Опель Омегой» стоял вишневый «Вольво» с посольскими номерами. В машине сидели двое. Дверца со стороны водителя была открыта. Человек, который устроился боком в кресле водителя, свесив наружу ноги, обутые в черные лакированные туфли, был ему хорошо знаком. Джордж У. Гартнер, советник американского посольства, глава московской резидентуры ЦРУ. На лице дружелюбная улыбка, а глаза, как у гремучей змеи, холодные и безжалостные. Ему сорок три года, в Москве с сентября 94-го. Еще один давний «приятель», Эдвард Маклиллан, со скрещенными на груди руками подпирал спиной машину журналиста. В посольстве занимает пост начальника отдела безопасности. В Москве с января 1995 года.
Человек, сидевший в «Вольво», был скрыт от глаз журналиста широкой спиной Гартнера.
– Брэдли, нам нужно поговорить.
Гартнер выплюнул окурок на асфальт, тщательно затоптал его кончиком туфли. Перегнулся через сиденье, приоткрыл заднюю дверцу:
– Садитесь в машину, Майкл.
Брэдли перевел взгляд на Маклиллана. Тот продолжал изображать статую. Его крепкие челюсти ритмично двигались, пережевывая очередную порцию жевательной резинки. Пренеприятнейший тип. Глаза серые и какие-то студенистые, как у замороженной рыбы. Числит себя в посольстве главным человеком. Своими постоянными придирками и претензиями доводит до отчаяния не только сотрудников посольства, но и других сограждан, наведывающихся в Москву на день-другой по своим делам. Крайне подозрителен. В каждом русском видит потенциального террориста, готового подложить бомбу под здание американского посольства. Брэдли этого типа откровенно недолюбливал, но до поры терпел его нудные нотации. Ссориться с ним не хотелось, Маклиллан человек злопамятный и при случае всегда найдет возможность подставить ножку.
– Эд, отойди от моей машины.
В голосе журналиста отчетливо прозвучали нотки раздражения.
– Это моя личная собственность, и я не хочу, чтобы такие типы, как ты…
Он с трудом сдержался, чтобы не нахамить Маклиллану, и лишь раздраженно махнул рукой.
Маклиллан бросил на журналиста задумчивый взгляд, затем его челюсти вновь ритмично задвигались.
– Какого черта? – возмутился Брэдли. – Что вам от меня нужно?
– Не огорчайте нас, Брэдли, – устало вздохнул Гартнер. – Садитесь в машину.
Брэдли сокрушенно покачал головой, но спорить больше не стал, забрался на заднее сиденье «Вольво». Человек, занимавший место пассажира, медленно повернул голову и внимательно посмотрел на журналиста. Тот, в свою очередь, также получил возможность получше его рассмотреть. Возраст примерно шестьдесят пять, на голове сквозь коротко подстриженные седые волосы проглядывает загорелая кожа, глаза смотрят из-под кустистых бровей цепко и настороженно. Брэдли знал в лицо почти всех сотрудников посольства, но этого господина он никогда прежде не видел. Не похоже, чтобы этот человек был кадровым сотрудником ЦРУ или АНБ. Как метко заметил генерал Щербаков, стар он для такой работы, возраст не тот.
Гартнер захлопнул дверцу, опустил тонированное стекло, нажал на панели одну из кнопок. В дополнение он еще включил радио, на волнах которого передавали модный русский шлягер. Маклиллан остался снаружи, его поза оставалась неизменной.
– Познакомьтесь, – сказал церэушник, – мистер Эрвин Кук, советник по вопросам безопасности. А это мистер Брэдли, Майкл Брэдли, журналист.
Везет мне сегодня на советников, подумал про себя Брэдли, пожимая протянутую для рукопожатия руку. Мгновением позже он удивился той силе, которая была скрыта в этом немолодом человеке.
– Мистер Брэдли, мы планировали побеседовать с вами в посольстве, но вы почему-то не сочли нужным откликнуться на наше приглашение…
Кук выговаривал фразы медленно, со значением. Голос выдавал в нем человека, привычного отдавать приказы и распоряжаться судьбами людей.
– У нас имеются сведения, – продолжил после небольшой паузы Кук, – что в последнее время вы активно занимаетесь исследованием некоторых аспектов деятельности русских спецслужб. Это верно, мистер Брэдли?
Брэдли ожидал чего-то подобного, но не в такой откровенной форме. Похоже, этот Кук не любит терять время и предпочитает прямые пути.
– Нет, – также после небольшой паузы ответил Брэдли. – Российские спецслужбы не являются темой моего специального исследования.
Здесь пригодился урок дипломатии, который недавно преподал ему Щербаков. Советнику его слова явно пришлись не по душе.
– Ответ неверный, – сухо произнес он. – Надеюсь, вы не ставите перед собой задачу ввести нас в заблуждение?
Журналист притворно вздохнул:
– Жаль, что поблизости нет моего адвоката. Джо, может быть, вы мне замените его на время? Что вы посоветуете мне в данной ситуации, старина?
– Майкл, бросьте изображать из себя идиота, – неодобрительно сказал церэушник. – Отвечайте на заданный вопрос.
– А я что, обязан отвечать на вопросы этого господина?
Журналист кивком головы указал на Кука.
– Да. Если, конечно, не желаете заполучить крупные неприятности по линии госдепа. А заодно и трепку от своего вашингтонского начальства.
– Разве можно так откровенно давить на свободную прессу?
Брэдли сделал обиженное лицо.
– Ну хорошо, будем считать, что я проникся. Майкл Брэдли никогда не забывает о своем гражданском долге. Америка превыше всего, как поется в нашем славном гимне… О чем это я? Да, вспомнил. Здесь прозвучал вопрос. Отвечаю еще раз: нет, не занимаюсь, во всяком случае, эта тема не является для меня главной. Я вам опять не угодил? Ладно, давайте внесем ясность в наш разговор. Я занимаюсь исследованием деятельности российских спецслужб в той необходимой степени, которой требует мое журналистское ремесло.
– Ближе к делу, мистер репортер, – поторопил его Кук.
Брэдли подавил в себе глубокий вздох.
– В России тайная полиция во все времена была замешана в большую политику. Вы знаете это не хуже меня, господа. Нынешние времена не являются исключением, скорее наоборот. Иллюстрацией тому служит недавняя отставка глав двух силовых ведомств и тайные распри внутри центрального аппарата ФСБ и ФАПСИ. Джо… Вы производите впечатление умного человека. Поставьте себя на мое место. Как вы думаете, может ли журналист, пишущий о политике и реформах в России, обойти своим вниманием…
– Кончайте заниматься словоблудием, Брэдли, – оборвал его на полуслове Кук. – Вы давно уже перешли черту, за которой рядовому писаке делать нечего.
– А кто вам сказал, что я рядовой писака? – огрызнулся Брэдли. – У меня талант, мистер Кук. Я чертовски талантлив, почитайте мои статьи и вы сами сможете в этом убедиться.
Кук вновь обернулся в кресле, с интересом посмотрел на Брэдли, словно увидел его в первый раз.
– Джордж предупреждал меня, что вы та еще штучка… Хорошо, мистер Брэдли, не будем ссориться. Тем более что мы с вами граждане одной великой страны. Майкл… Можно я буду вас так называть? Итак, Майкл, вас не затруднит просветить нас, где вы провели последние два часа?
Брэдли сглотнул подступивший к горлу комок. Разговор принимал весьма неприятный оборот. Не хватало еще, чтобы его обвинили в сотрудничестве с местными секретными службами. Оставалось лишь надеяться на то, что люди Щербакова хорошо знают свое дело и о его недавнем контакте с генералом третьим лицам ничего не известно.
Кук тем временем впился в него своим тяжелым взглядом. Брэдли нацепил на себя маску простака, но на сердце у него скребли кошки.
– Господа, вы никак шпионите за мной? Или я должен поверить на слово, что вы отыскали меня в десятимиллионной Москве лишь благодаря счастливой случайности?
– Отвечайте на вопрос, Брэдли, – глухо сказал Гартнер. Его пальцы отбивали нервную дробь на руле.
Брэдли пожал плечами:
– Гулял. Прокатился в метро. Словом, бродил по городу. Кажется, все.
– Нет, не все, – с укором заметил Гартнер. – Что вы делали на Белорусском вокзале?
– Хороший вопрос, – хмыкнул журналист. – Что я там делал? Изучал расписание поездов. Вдруг, думаю, придется прокатиться… Значит, я не ошибся – вы установили за мной слежку. Неплохая тема для репортажа: «ЦРУ шпионит в Москве за американским журналистом». Это рабочее название, оно родилось у меня только что, экспромтом. Позже я его подкорректирую.
– На Белорусском вы сели в такси. Куда вы отправились дальше?
Брэдли поднял глаза вверх, словно где-то там, на обшивке салона он надеялся найти ответ на этот вопрос. После напряженных раздумий он покачал головой:
– Нет, не помню. Провал в памяти. Иногда моя память отказывается служить хозяину. Кажется, это называется «временная амнезия сознания». Хотя за точность диагноза поручиться не могу, в медицинских терминах я не силен.
Инициативу в разговоре вновь взял на себя Кук:
– Вы покинули бюро в четверть второго. Перед уходом предупредили Хадсона, что отправляетесь домой, помочь супруге собраться в дорогу. Но вместо того чтобы поспешить к своим близким, вы бродите по Москве. Гуляете. Катаетесь на метро и такси. Согласитесь, вы ведете себя по крайней мере странно.
– Соглашусь. Действительно, господа, это чертовски странная история. Сам не пойму, что на меня нашло. Что поделаешь, полтора года без отпуска, чертовски устал… Надеюсь, я могу идти? Кэтрин меня уже заждалась.
– Маска клоуна вам не к лицу, Брэдли, – сухо заметил Кук. – Я не собираюсь состязаться с вами в остроумии, у меня нет на это времени. Слушайте меня внимательно, молодой человек, и постарайтесь все запомнить с первого раза. Начнем с вызвавшего у вас бурю возмущения факта слежки. В посольство поступили сведения, что вашей жизни грозит опасность. Источник заслуживает доверия, поэтому Маклиллан приставил к вам охрану. Временно, пока идет перепроверка этой информации. Так что ни о какой слежке и речи быть не может.
Заметив, что журналист собирается что-то возразить, Кук остановил его властным жестом:
– Помолчите, Брэдли. Я давал вам возможность высказаться, теперь выслушайте меня. Эти охранники хорошие профессионалы, я даже сомневаюсь, что вам удастся заметить их присутствие. Так что вашей личной свободе ничто не грозит. Это первое, мистер Брэдли. А теперь второе и самое важное. В своих ответах вы были на удивление неискренни. Если я вас правильно понял, вы отказываетесь сотрудничать с официальными учреждениями США?
Рука Брэдли невольно потянулась к затылку.
– Смотря что понимать под словом «сотрудничать».
После некоторых колебаний он угрюмо добавил:
– Нет, не отказываюсь. В разумных пределах, естественно. Что от меня требуется?
Кук, не скрывая своего удовлетворения, бросил взгляд на Гартнера:
– Я же говорил вам, Джо, что Майкл толковый парень и нам удастся с ним поладить. Демократия, свобода прессы… Это звучит красиво, и мы приветствуем все эти вещи, но интересы страны превыше всего.
Выдав эту патетическую фразу, Кук повернулся к Брэдли:
– Ничего сверхъестественного от вас не требуется, Майкл. Нужно лишь устранить некоторые пробелы в вашей памяти. Вы должны представить нам исчерпывающую информацию об источниках, из которых вы черпаете сведения о русских спецслужбах. Более всего нас интересуют отставные и ныне действующие сотрудники госбезопасности: Сергей Щербаков, Вячеслав Переверзев, Вадим Лианозов, Денис Захаров и сын Щербакова, Дмитрий.
Кук подождал, пока журналист переварит его информацию, затем продолжил:
– Отдельным списком идут Буртин, Урванцев и Мелентьев. Нас интересует, имели ли вы контакты с кем-либо из этих людей? У вас есть время подумать до завтра. Надеюсь, вы больше не будете нас огорчать, Майкл.
В этот момент в памяти Брэдли всплыло предупреждение Щербакова касательно каких-то планов ЦРУ в отношении его особы. Генерал не стал раскрывать перед ним карты, лишь посоветовал ему немедленно покинуть Москву. В тот момент Брэдли отнесся к его словам скептически и даже расценил их как откровенную попытку запугать его, заставить отказаться от дальнейших поисков компромата на фонд Щербакова. Теперь же, после беседы с господином Куком, его мнение существенно переменилось. А для того чтобы окончательно прояснить ситуацию, он решился на небольшую провокацию.
– Мистер Кук… Раз моей жизни грозит какая-то опасность, не лучше ли будет мне немедленно уехать в Штаты? На время, естественно, пока не выяснится источник угрозы.
Взгляд Кука мгновенно стал колючим.
– Не паникуйте, Брэдли. Продолжайте работать, мы позаботимся о вашей безопасности. Главное, чтобы вы к завтрашнему дню излечились от потери памяти. Спасибо, что уделили нам несколько минут. Не смею больше вас задерживать, мистер Брэдли. До завтра.
По дороге в посольство Гартнер поинтересовался мнением Кука относительно Брэдли. Кук ответил не сразу, после раздумий:
– Умный. Настырный. Сопротивляется любым формам давления. Запугать такого очень не просто. Как раз то, что нам нужно. Следует поторопиться, парни, время не терпит.