Текст книги "Лекарство от смерти"
Автор книги: Сергей Раткевич
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Себя я пока не умею, – вздыхает он. – Особенно живот…
„Вот так вот. Как целый дом в зачарованный шелк укутать, его научили, а как обыкновенную боль у самого себя унять…“
– Ничего, – добавляет он. – У меня уже само прошло… „Ну еще бы, столько переживаний…“
– Спасибо, – говоришь ты.
– Тебе спасибо, – откликается он. – Я видел, что ты для меня сделал…
В глазах его на миг мелькает выражение прежнего ужаса. Он словно бы вновь видит готовый вот-вот рухнуть дом, вновь переживает свое отчаянье, свою неспособность справится с болью и взять под контроль сошедшие с ума чары.
– А теперь беги, – добавляет он. – И прячься как следует. Наши вот-вот почуют, даже и без вызова. Мы тут такого все вместе наворотили… и вот еще что: тебя уже засекли, когда ты в прошлый раз работал. Засекли, но не поймали. Будь осторожен. Да беги же, чего ты ждешь?!
– Я-то сбегу, а ты?! – слышишь ты свой собственный голос.
– Я их задержу, – спокойно говорит он.
– Ты хоть представляешь, что они с тобой сделают за то, что ты натворил?! – выпаливаешь ты.
– Меня не убьют, – отвечает он. – А тебя… не знаю.
– Но то, что ты сделал со своим старшим…
– Отлежится, – небрежно отмахивается он.
– Но он же твой старший!
– Я действовал в состоянии аффекта, – хитро улыбается он. – Хорошо быть сыном судьи… полезно для выживания. Беги! – почти приказывает он.
И ты срываешься с места.
В конце концов, для магов он действительно – свой. Да и не тащить же его силой? И, собственно говоря, куда? К господину Тэйну? Тарелки мыть? Он, верно, очень благодарен будет! Да и вообще, чем больше он пробудет рядом с тобой, тем сильней замарается.
Ты бежишь, бежишь, бежишь…
Сумерки прячут тебя, звезды никому не откроют твой путь, крылатый патруль, парящий над городом, не заметит прячущегося в тени домов, скользящего из подворотни в подворотню… ты облегченно вздыхаешь и переходишь на шаг, ты уже решаешь, что спасся, когда с небес падают крылатые тени…
Ты цепенеешь от ужаса. Ты замираешь на миг. На нескончаемо долгий миг. Это не капли пота стекают по твоей спине, это из песочных часов вновь вытекают последние песчинки. Маги все ближе, крылатые кони делают разворот, крыльями стирая с неба звезды, и заходят на посадку. Кажется, они пикируют прямо тебе на голову. Впрочем, почему кажется? Так оно и есть!
Ты разворачиваешься и бросаешься в ближайшую подворотню.
Песочные часы переворачиваются, и песок обрушивается вниз.
Ты бежишь, спотыкаешься, падаешь, вскакиваешь и вновь бежишь. Хорошо, что в этой части города мало широких дворов и прямых улиц. Магам на крылатых конях не так просто тебя догнать, им постоянно мешают крыши, арки, извивы улиц и переулков – им приходится облетать то, что ты пробегаешь насквозь… твое единственное спасение – кружить, петлять, словно свихнувшийся заяц, нырять из одной подворотни в другую, сбивая врага со следа. Быстрей… быстрей… быстрей…
Вот опять ты проскакиваешь в длинный узкий проход меж домами, а маги вынуждены облетать его вокруг. Вот и пусть облетают, а ты поворачиваешься и бежишь обратно. Выскакиваешь и тотчас ныряешь в другую подворотню. Ты бы ушел, если бы не их магическое чутье. Раньше или позже они вновь находят след, и их кони опять закрывают от тебя звезды…
Что ж, до трактира не так далеко, до трактира рукой подать, если ты только раньше того не выдохнешься. Это по прямой – недалеко… но по прямой… они тебя сразу… догонят…
Черное крыло хлещет тебя по щеке, и ты падаешь в грязь. Черный конь с всадником проплывает над твоей головой. Здоровенное черное копыто проносится мимо твоего носа. Не вскакивая, прямо на карачках, ты несешься к ближайшей подворотне. Там еще переход такой… узкий, низкий и глубокий… крылатый конь нипочем не пройдет. Не должен пройти.
– Остановись, мальчишка! Именем закона, ты арестован! – несется тебе вслед.
Ныряешь в подворотню. Вслед тебе несется оглушающее заклятье… мимо!
– Именем закона… – вновь надрывается маг.
„Ага, как же! Именем закона! Врет он все! Будь это правдой, он бы не постеснялся добавить: „И по Слову Владыки Зари!“ А раз не добавил – врет. Просто за незаконное задержание именем Владыки с него шкуру спустят, и он это знает. Любой бродяга это знает, равно как и то, что такая вот усеченная формула ареста означает, что прав у проводящего арест не больше, чем у арестовываемого, просто сила на его стороне, вот и все“.
Быстрей… быстрей… быстрей… незримые песчинки барабанят по голове… не дать себя схватить… добежать до трактира… успеть… и словно бы отзвуком от этой барабанной дроби в голову лезут мысли…
„Когда сила не на твоей стороне, единственный способ бороться – не дать противнику применить ее! Боги мои, а ведь это написал не полководец, это написал великий драматург Шинге Фойгес в своей неподражаемой комедии „Мертвые тоже смеются“, которую ты тысячу лет назад озвучивал в том кукольном театрике, где тебе посчастливилось работать!“
Ты быстро удаляешься по извилистой каменной трубе. Чуть спотыкаешься, останавливаясь на миг и опираясь рукой о стену. Хриплое дыхание, сердце рвется из груди… загоняли, сволочи! Ничего, вот сейчас отдышишься, и… до трактира и впрямь рукой подать. А там – господин Тэйн, они не посмеют… Грохочущее эхо шагов вдруг удваивается. Плохо. Один из магов спешился.
– Стой, мерзавец! – Возглас ударяет тебе в спину.
Оглядываешься и видишь, как вывернувший из-за поворота маг подымает магический жезл.
Откуда только силы взялись?
Ты перелетаешь высоченный забор, едва коснувшись его кончиками пальцев. Проскакиваешь между двух преследующих тебя всадников, вновь перескакиваешь тот же забор, сбивая с ног добежавшего до забора мага, и несешься, несешься… Переулки мелькают один за другим. Да где же этот трактир? Где?! Ты с ужасом понимаешь, что умудрился заблудиться на знакомых тебе улицах. Все ведь знакомо! Все! Вот только в привычную картину это не выстраивается. Головокружение и растерянность. Проклятый мир плывет перед глазами. Все это, все, что тебя сейчас окружает, ты видел много раз… вот только… проклятые маги! Наверняка это их проделки!
Знакомый шелест огромных лошадиных крыльев заставляет тебя броситься куда-то, уже не важно – куда. Внезапно ты лбом ударяешься в дверь трактира. Ударяешься и останавливаешься. Прежняя картина мира возвращается к тебе. Ты бы сейчас облегченно вздохнул, ты обязательно сделал бы это, если бы мог так быстро восстановить дыхание. Сухой и колючий воздух просто не хочет лезть в глотку. Ежа вдохнуть не пробовали? Руки и ноги дрожат. Ноги еще и подкашиваются. В голову лезут дурацкие мысли насчет того, чтобы вырезать руну себя самого, только нормально себя чувствующего. Ага, тебе сейчас только руны резать! Впрочем, ты уже почти отдышался. И руки не так дрожат. Вот перемазался ты… Прямо хоть в трактир не заходи. А только… куда же тебе еще деваться-то? У тебя даже хватает сил повернуться и нахально помахать рукой подлетающим магам.
Все. Они тебя уже не достанут.
– Стой! – вопит кто-то из них.
„Ага. Сейчас. Дожидайтесь!“
Ты захлопываешь за собой дверь трактира и без сил опускаешься на пол.
– Крэлли! – подлетевшая Тисаф мигом тащит тебя куда-то, подальше от любопытных взглядов.
– В чем дело? – Господин Тэйн появляется словно из-под земли.
Как же это хорошо, что он такой есть на свете. Как же это хорошо, что он когда-то служил в столь устрашающей службе! Будем надеяться, на магов она тоже произведет впечатление…
– Маги… – выпаливаешь ты. – За мной…
– Маги? – переспрашивает господин Тэйн. – За вами?
– Гонятся… – киваешь ты.
– Вы что-то натворили, господин Кертелин? – хмурится хозяин.
– Ничего… – врешь ты. – Ничего плохого… – а вот это уже ближе к истине. – А они кричат… именем закона… а „по Слову Владыки“… не добавляют… вот я и…
– Ага, – кивает господин Тэйн. – Это интересно. Что ж, подождем. Тех, кто выступает от имени закона, дверь трактира, по идее, не должна остановить. Посмотрим. Идите пока переоденьтесь, господин Кертелин. Госпожа Тисаф, помогите своему парню.
– Да, господин Тэйн, – кивает твоя любимая девушка и тащит тебя за собой. Умыться и переодеться.
– Приведите себя в порядок и приходите в общий зал, вы мне понадобитесь, господин Кертелин! – бросает господин Тэйн.
* * *
– Этот мальчишка – наш!
Предводитель пятерки магов такой грозный – посетители уже под столы полезли.
– Этот мальчишка – мой слуга, – господин Тэйн, как всегда, спокоен, собран, уверен в себе. О его спокойствие и не такие себе лбы расшибали. Ему и высоких лордов выставлять случалось, не то что каких-то магов. А уж хамства он никогда и ни от кого не терпел. Он его просто не выносит. – А вы или сбавите тон, или немедля пойдете прочь! – говорит он магам. – У себя в трактире я подобное безобразие терпеть не намерен!
– Этот мальчишка – государственный преступник! – куда тише и уже почти вежливо возглашает предводитель пятерки магов. Неужто до него дошло, что криком здесь ничего не сделаешь?
– Вот как? И какое же ужасное преступление он совершил? – насмешливо интересуется господин Тэйн. – Как его хозяин, я просто обязан знать об этом. Доказательства, пожалуйста.
– Он похитил у нас тайну государственной важности! – сплеча рубит главный маг. Ему кажется, что он нашел достойный аргумент, а значит, можно вновь немного обнаглеть.
– Он умудрился пролезть в ваш изумительно охраняемый Орден? – с иронией осведомляется господин Тэйн. – Или вы хранили вашу страшную тайну… на улице?
– Не важно, где мы ее хранили! – возмущается предводитель магов. – Важно, что он ее похитил!
– У него на штанах и на куртке просто уймища карманов, – с самым серьезным видом кивает господин Тэйн. – Вот только вряд ли в них обнаружится что-нибудь интереснее носового платка и медной мелочи. Ну разве что письмо от какой-нибудь юной прелестницы. Я не любитель лазать по чужим карманам, чужих же писем и вовсе не читаю, – господин Тэйн в упор смотрит на магов. – Боюсь, вам я тоже не могу этого позволить, господа маги, тем более что страшной тайны в его карманах все равно нет.
– Она не в карманах, – бурчит один из магов.
– А где? – быстро переспрашивает господин Тэйн. – Вы хотите сказать, что он ее спрятал? Кстати, а как она выглядит?
– Не важно! – рычит предводитель магов. – Важно, что это тайна государственной важности! И он нам ее сейчас вернет!
– Тайна государственной важности должна принадлежать государству, – осведомляет мага господин Тэйн. – Владыка Зари знает о том, что у вас случилось? О том, что у вас была тайна, которую вы утратили? Он, верно, и поручил вам ее отыскать? Любой, так сказать, ценой? Даже охотясь за ни в чем не повинными детьми и распугивая честных горожан, просто пришедших поужинать? Кроме Владыки Зари вряд ли кто-то имел право отдать такой приказ. Быть может, у вас даже есть бумага за его подписью?
– Быть может, и есть, но я не стану показывать ее кому попало! – злится маг.
Он давно уже теребит свой магический жезл. Ему явно не терпится пустить магию в дело, но – вот беда… ты скрываешься за спиной господина Тэйна, а о том, кто такой господин Тэйн, магу известно не хуже, а пожалуй что, и получше тебя.
– Кому попало – не надо, это будет разглашением государственной тайны, – говорит господин Тэйн. – А вот мне – придется.
– Да кто ты такой?! – шипит маг.
– „Старшие Братья“ к вашим услугам! – хмурится господин Тэйн.
Он как-то весь подбирается, становясь одновременно выше, мощнее и стремительней. Маг невольно отступает на пару шагов. Его подручные уже открыто вскидывают свои жезлы.
– То, что ты давным-давно где-то там служил, не дает тебе права… – начинает маг.
– Не „где-то там“, а где-то здесь… – внезапно звучит от двери.
Трое. В черных плащах и черных полумасках. Они вошли так незаметно, что даже маги не почуяли.
– Бывших „Старших Братьев“ не бывает, – говорит командир тройки, явный высокий лорд, светловолосый мужчина с жаркими черными глазами. – Тэйн, они ничего не успели натворить?
– Ничего, Эргарет, – отвечает господин Тэйн. – Разве что посетителей перепугали. Хотя кому как, конечно. Мне вот кажется, что это вполне тянет на необоснованное превышение полномочий, угрозу применения силы в общественном месте, запугивание честных горожан, угрозу насилия в отношении несовершеннолетних и…
– Да ладно тебе, Тэйн, отмахивается высокий лорд. – Тебе везде заговоры чудятся. Сейчас они принесут всем свои извинения, и пусть катятся на все девять сторон света.
– Как скажешь, Эргарет… – пожимает плечами Тэйн. – Ты – старший, тебе и решать.
Ты потрясен. Несмотря на все, что с тобой случилось, – ты потрясен. Господин Тэйн, к любому слуге обращающийся с неизменным почтением, только на „вы“ и только через „господин“… „господин Кертелин, замесите, пожалуйста, тесто для пирога“, „господин Дестин, не будет ли вам угодно подмести пол?“, господин Тэйн к этому, явно своему сослуживцу, командиру и, несомненно, высокому лорду, обращается на „ты“, словно к… даже непонятно кому. Господин Тэйн даже с последним нищим неизменно вежлив!
– Немедленно извинитесь и убирайтесь прочь, – повелевает магам высокий лорд, командир тройки „Старших Братьев“. – Тэйн, ты же угостишь своим замечательным пирогом старых друзей?
– Конечно, Эргарет, – откликается твой хозяин.
И никакого „господин“! Просто Эргарет – и все! А высокий лорд и не возражает. Словно бы так и надо.
Ты ошалело созерцаешь, как маги под присмотром одного из „Старших Братьев“ ходят от столика к столику, извиняясь перед посетителями.
– Нет, госпожа явно недовольна вашими извинениями! – доносится до тебя. – У меня такое впечатление, что она вас опасается. Сделайте с этим что-нибудь – и немедля! Люди не должны бояться государственных служащих. Вот-вот, хорошо, что вы сами об этом вспомнили. Вы должны охранять законность, а не людей по трактирам пугать. Так… а этот господин со страху проглотил весь свой ужин и даже не заметил этого. Господа маги, вам придется заказать ему новый… за свой счет, разумеется, а как же иначе? Вы тут слегка пошалили, пора и по счетам платить! Ну? Господа, кто еще хочет поужинать за счет господ магов? Господа маги угощают! Какой еще мальчишка? Вы гнались за каким-то мальчишкой?
Ты чувствуешь, что на тебя смотрят. На тебя внимательносмотрят. Тебе хотелось бы сквозь пол провалиться, но ты так и не стал магом, откуда тебе знать, как это делается. Впрочем, маги тоже никуда не проваливаются. Стоят, понурясь, и все еще пытаются что-то доказать.
– На каком основании вы его преследовали? – вновь доносится до тебя. – Устный приказ младшего магистра? Государственная тайна? Ничего не знаю. Обращайтесь к Владыке Зари.
Они направляются к тебе. А господин Тэйн и его приятель, высокий лорд, оборачиваются и смотрят на тебя. Вот теперь и впрямь самое время проваливаться. Если суметь начертить руну пола…то провалишься в погреб. Толку-то!
– Извиняйтесь перед этим несчастным юношей, и можете проваливать, – командует „Старший Брат“.
Маги начинают извиняться. То, как они при этом на тебя смотрят, не оставляет ни малейших сомнений, чего они тебе на самом деле желают и что с тобой сделают, если доберутся…
– Конечно, прощаю… – слышишь ты свой чуть испуганный голос. – Разумеется… я же понимаю – служба…
Они наконец уходят.
– Господин Кертелин, вы свободны, можете отдыхать, – говорит господин Тэйн.
– В самом деле – свободен? – переспрашивает господин Эргарет. – Тэйн, ты уверен, что у тебя нет к нему никаких вопросов?
– Я уверен, Эргарет, – отвечает господин Тэйн. – Действительно уверен.
– Ну и ладно. – Высокий лорд вновь смотрит на тебя. – Досталось тебе, бедолага? Ну, иди… отдохни… и не бойся этих уродов, у господина Тэйна они тебя нипочем не тронут!
Ты бредешь прочь на подгибающихся ногах, слыша, как за твоей спиной переговариваются „Старшие Братья“, именуя друг друга исключительно на „ты“.
„Нет, почтением тут и не пахнет. Это… да это же – братство!“ – вдруг осознаешь ты. Высокие лорды и обычные люди! За одним столом. Как равные.
И тебя охватывает непонятная тоска. Хотя… почему непонятная? Ты всегда был один. А у них у всех есть они сами… нечто огромное, к чему можно прислониться.
„А как же Тисаф? Дестин? – вдруг с раскаянием соображаешь ты. – Неужто мне так уж и не к чему прислониться?
Ну нет, это я сгоряча подумал…“
* * *
Господин Тэйн входит в твою комнату и аккуратно прикрывает дверь.
„Дыши… у тебя осталось несколько вздохов, пока о тебе никто еще ничего не знает… дыши…“
– Ладно, теперь, когда все ушли, – рассказывайте… – говорит он.
– Что, хозяин? – обреченно спрашиваешь ты.
– Какую такую государственную тайну вы похитили у этих уродов? – господин Тэйн морщится.
– Никакой, – честно отвечаешь ты.
– Не стыдно? – вздыхает господин Тэйн. – Я вас приютил. Я вас защитил. Даже друзьям и сослуживцам ничего не сказал. А вы?
– А что я?
– Молоды вы еще мне врать, господин Кертелин. – Господин Тэйн смотрит прямо в глаза.
– Не молод, – вздыхаешь ты. – Но врать так и не научился.
– Вот как? – негромко произносит господин Тэйн. – Не молод? В самом деле? – и замолкает.
Тишина наваливается, словно телега со щебнем на уснувшего на дороге бродягу.
– У меня и впрямь есть тайна, – говоришь ты, когда возникшее молчание становится невыносимым. – Вот только… магам она никогда не принадлежала… и тот, кто передал ее мне, очень не хотел, чтоб она им досталась.
– Значит, и не достанется, – спокойно кивает господин Тэйн, и ты наконец решаешься…
– Что касается магов… – Ты стараешься, чтоб твой голос не дрожал от возмущения, но это плохо выходит. – На самом-то деле я их спас. То есть не их, но…
И ты рассказываешь все. О бестолковых учениках магов, которые чуть было не обрушили дом. О том, как ты пришел им на помощь. О том, чем это для тебя закончилось. Как старший ученик попытался тебя захватить, а младший, напротив, выручил. И, наконец, о самом важном… о том, откуда тебе досталось то странное знание, коим ты владеешь, как сильно хотелось бы заполучить его магам, а заодно о младшем высоком лорде, которому очень хотелось бы того же самого.
– Так вот почему он вами заинтересовался, – кивает господин Тэйн. – Что ж, зря вы мне с самого начала обо всем не рассказали. Мало ли что могло случиться? Хорошо, что все обошлось, но на будущее я предпочел бы обо всех делах такого рода знать с самого начала.
Ты виновато вздыхаешь. И впрямь ведь – нехорошо. Попросил человека о защите, а сам ему не доверился.
– Покажите, – велит господин Тэйн.
– Что показать? – спрашиваешь ты.
– То, о чем рассказывали, покажите, – отвечает господин Тэйн.
Растерянно шарящий по комнате взгляд упирается в кувшин. Глиняный кувшин с нарисованной на нем смешной лягушкой. Увидеть его как руну, взять комок воздуха, скатать основу… рунный нож скользит легко, как всегда…
Господин Тэйн смотрит на тебя во все глаза.
Руна, кувыркаясь, вылетает из твоей руки и ударяется в кувшин.
Кувшин становится железным. Лягушка – искусно нанесенной резьбой.
– Так, – говорит господин Тэйн, разглядывая получившийся кувшин. – Сделать этот кувшин золотым вы тоже смогли бы?
– Да, – киваешь ты.
– А уничтожить его? – вновь спрашивает господин Тэйн.
– И уничтожить.
– А что-то более крупное?
– Что, например?
– Крепостную стену, – говорит господин Тэйн.
– Да, – отвечаешь ты. – То есть не полностью уничтожить, конечно. Сделать так, чтоб она разрушилась и рухнула, – да. Смогу.
– Замок? – продолжает господин Тэйн.
– Разрушить?
– Разрушить.
– Не знаю, – честно отвечаешь ты.
Ни о чем таком ты даже и не думал. Тебе просто в голову не приходило, что можно хотеть такого… решиться на такое… ведь разрушить чей-нибудь замок, это же… там же людей уймища, в этом самом замке… а вот господин Тэйн сразу подумал именно об этом. Так вот почему твоей силой так заинтересовался младший высокий лорд! А маги… интересно, неужто и они – тоже? Нет. Не так. Как раз маги – в первую очередь. Ведь именно они похитили учителя. Из другого мира похитили. Это же страшно подумать, сколько сил им пришлось потратить! Открывать ворота в другие миры – дело трудное и опасное, говорят, что почти всегда кто-нибудь гибнет. А отсюда вывод – они знали, знали, за чем охотятся, знали, кого именно похищают. Как раз высокий лорд мог заинтересоваться твоей магией и просто со скуки. Совсем не обязательно, что он замыслил какой-нибудь заговор. Хотя младшие высокие лорды почти всегда замышляют какой-нибудь заговор или просто состоят в оном. Чаще всего они занимаются этим, чтобы развлечься. А вот маги… Орден Охраны Зари… как же так?
– Город? – спрашивает господин Тэйн.
Ты с трудом выговариваешь:
– Не знаю.
Ты и в самом деле не знаешь, но это же какое злодеяние выходит – одной руной целый город разрушить. Неужто кто-нибудь посмеет даже помыслить, чтоб пойти на такое?!
Да уж. Господин Тэйн – помыслил. И даже спросил. А ведь он – человек хороший. Так неужто же те, с кем ему приходилось сталкиваться по долгу службы… все те, кого он вовремя останавливал, все те мятежные лорды и маги, кого ему и его товарищам приходилось хватать за руку… тебе становится страшно. Господин Тэйн говорит об этом как о чем-то само собой разумеющемся.
– Государство? – продолжает господин Тэйн.
– Нет, – с ужасом отвечаешь ты. – Сдохну.
Уничтожить государство?! Целое государство?! Ты просто ошарашен громадностью и бессмысленностью этой затеи. Захватить власть – да. Но уничтожить? Просто-напросто уничтожить? Одним броском руны? Всех-всех людей, которые в нем живут?! Это даже не жестоко. Это просто чудовищно. Нет. Чудовищно – не то слово. Слишком оно мелкое. Необходимого слова просто не существует в человеческой речи. Равно как и наказания за подобное преступление. У любого злодеяния есть своя мера. По крайней мере тебе всегда казалось, что есть. Ты стоишь, с ужасом глядя в глаза хозяина, и постигаешь безмерность. Господин Тэйн долго смотрит на тебя и молчит.
– Ладно, – наконец говорит он. – Думаю, вы понимаете, что это ваше странное искусство вряд ли поможет научиться готовить действительно хороший пирог с грибами.
Ты вздрагиваешь.
Лицо у тебя, наверное, так и вытягивается от удивления.
– О! – усмехается господин Тэйн. – Вы ожидали от меня чего-то совсем другого?
– Да, – киваешь ты.
„И впрямь – другого. Вовсе даже другого“.
– Например, того, что я предложу вам вступить в „Старшие Братья“? – спрашивает господин Тэйн.
– Да, – подтверждаешь ты.
– А то и просто потребую отдать нам это ваше странное искусство? – ухмыляется господин Тэйн.
– Да, – вновь вынужден согласиться ты.
– Или даже убью вас, чтоб заполучить его?
– Нет, – качаешь головой ты.
Вот это и впрямь – нет. Как-то так сразу оно вышло, что ты доверяешь этому человеку. И чем дальше, тем больше.
– Что ж, уже хорошо, – кивает господин Тэйн. – Так вот, вы ведь сами не хотите вступать в наши ряды, верно? Иначе давно поинтересовались бы, как это делается и стоит ли пытаться вам лично. Не хотите, я так и понял. Насильно мы никого не принуждаем.
– Я думал, вы станете меня уговаривать… – виновато сообщаешь ты.
– Быть одним из нас – это честь, ее не навязывают, к ней невозможно принудить, и уговоры тут тоже ни к чему, – объявляет господин Тэйн. – Вот присматривать за вами мы теперь просто обязаны, а то ведь… мало ли кому захочется вас использовать, сами понимаете…
Ты понимаешь. Пусть лучше такие, как господин Тэйн, за тобой присматривают. А то ведь… государство! – у тебя до сих пор мороз по коже. В особенности от того, как просто и обыденно он это сказал. Он-то – просто так сказал, но ведь найдутся мерзавцы, которым очень захочется, чтоб ты для них это сделал. И они попросят. Убедительно эдак попросят. Нет уж, пусть лучше сто раз присматривают, вернее будет.
– Вы ведь так и так хотели, чтоб за вами кто-то приглядывал, верно? – продолжает господин Тэйн. – А что касается сомнительной выгоды от возможности обладания этим вашим секретом, она не так уж велика, как вам, возможно, кажется. „Старшие Братья“ обойдутся и без вашей тайны. Вот кому другому ее отдавать и впрямь не следует. Вы меня поняли?
– Вполне.
Ты ловишь себя на странном чувстве. Это… досада. Досада на господина Тэйна. Как же так… ты-то боялся, что он душу из тебя вынет, а он… ему твое знание, оказывается, и вовсе не нужно!
– Что ж, тогда поговорим о моем пироге с грибами. Вы должны очень хотеть научиться как следует его готовить. Причем в самое ближайшее время. Я думаю, мы с вами хорошо понимаем друг друга, верно?
Вот так. Это тебе казалось, что ты являешься обладателем какой-то невероятной тайны. А господин Тэйн твоего мнения не разделяет. „Сомнительная выгода от возможности обладания этим вашим секретом“ его не очень-то интересует. Он уверен, что она не так уж и велика. Ты становишься менее значительным в собственных глазах, а это обидно.
„Ты как та девица, которая сперва страшно переживала за свою честь, а потом так же страшно обиделась, что на нее никто не покушается!“ – замечает старик.
„Себе это скажи!“ – огрызается молодой.
„Себе я это уже сказал, – усмехается старик. – Но надо же мне и тебе сказать какую-нибудь гадость“.
Ты слушаешь господина Тэйна. Слушаешь и старательно запоминаешь. Пирог с грибами – это и в самом деле важно. И вкусно. А в голове твоей… в голове твоей совсем другое.
„Вот бы и впрямь вступить в „Старшие Братья“! Кто бы тогда посмел помешать тебе, если бы ты захотел заняться исцелением не прошедших испытание эликсирами учеников магов? Маги бы точно не посмели!“
Господин Тэйн вновь внимательно смотрит на тебя.
– Я подумаю о Дестине и прочих несчастных, – обещает он. – Моя бы воля, я б этих самых магов!
Он делает выразительный жест рукой, ты почти слышишь, как под его пальцами хрустят чьи-то шейные позвонки.
Он проводит ладонью по лицу, словно бы стирая что-то, и продолжает рассказывать про пирог.
А ты запоминаешь. Как следует запоминаешь. В конце концов, у тебя даже письмо есть, в котором сказано, что ты прибыл в столицу именно для этого. Понять, как следует пироги печь. А то, что ты здесь влюбиться умудрился, да еще и промеж магов со „Старшими Братьями“ затесался, то, что ты при помощи своего искусства человека спас, а потом другом обзавелся, – что бы он сам об этом ни думал, слуга несчастный! – так это все случайно получилось и никакого отношения к делу, к пирогам то есть, не имеет. Так-то вот!
– Завтра приступим к практическим занятиям, – обещает господин Тэйн. – Отдыхайте пока…
И выходит.
Дверь за ним аккуратно закрывается.
И почти тотчас открывается вновь.
– Тисаф!
– Крэлли!
Она бросается к тебе, и ты обнимаешь ее, цепляешься за нее так, словно на всем свете ничего надежного больше не осталось, словно она – последний островок разума в нахлынувшем потоке хаоса.
– Тисаф! – Пережитый ужас ударяет в голову, выплескивается жарким костром, сердце скачет, как бешеный конь, у тебя теснит дыхание и сладко ведет голову. Тисаф мгновенно откликается на твой пожар, и вы оба вспыхиваете, словно сухие дрова. Одежда летит на пол, все летит на пол, ты даже не успеваешь ее полностью раздеть…
– К демонам эти тряпки! – шепчет Тисаф, и вы падаете в небо.
Любовь и жизнь торжествуют над ужасом и смертью, а над всем над этим стоит огромная ночь, не ведающая ни конца, ни края…
А потом ты рассказываешь ей о себе. Почти все рассказываешь. Кроме того, сколько тебе на самом деле лет. Ты не знаешь, как она отнесется к тому, что обнимает ветхого увечного старика. Конечно, это не так, но… Впрочем, твой рассказ и без того невероятен.
– Я понимаю, в это трудно поверить, но все так и было, – говоришь ты.
Она целует тебя в ответ.
– Так ты маг?
– Почти. У меня было мало возможностей, чтоб как следует потренироваться. Как оказалось, другие маги чувствуют, когда я пытаюсь что-то делать.
– А у них такой магии нет, и им завидно. – Она гладит тебя по голове.
– Примерно, – киваешь ты.
– Потому-то они за тобой и гнались? – шепчет она. Ты отвечаешь ей поцелуем.
– Мерзкие, – шепчет Тисаф. – Ничего. Хозяин нас в обиду не даст. Ты, главное, ходи теперь осторожно, по сторонам поглядывай. И чуть что – сразу назад. Уж господин Тэйн им пропишет все, что полагается.
– Может, зря ты со мной связалась? – нерешительно говоришь ты. Тебе очень не хочется это говорить, но ведь надо же сказать…
– О чем ты? – Тисаф приподымается на локте и встревоженно смотрит на меня. – Что значит – зря? Или я тебе уже надоела?
– Что ты! – в свою очередь пугаешься ты. – Ты мне никогда не надоешь, но понимаешь… я вот подумал… разве это честно – подвергать любимую такому риску?
– Ты неправильным местом подумал, – фыркает Тисаф. – Я предпочитаю быть любимой и рисковать. Наоборот мне не нравится.
– Прости, любимая…
– Ну-у-у… если ты очень постараешься… до утра как раз успеешь загладить свою вину, – смеется она. – Если ты продолжишь так же, как начал, до утра я точно все забуду… даже собственное имя. Тебе придется мне его напомнить.
* * *
– Достаточно.
Великий магистр Ордена Охраны Зари провел ладонью по золоченому подлокотнику кресла. Стоявшие перед ним маги хмуро переглянулись.
– Значит, спешиться вы догадались только под самый конец, – медленно промолвил Великий магистр. – А до того он убегал от вас, пользуясь подворотнями и узкими переулками, где трудно развернуться. Вы не смогли попасть в него ни одним парализующим заклятьем, потому что он петлял, как безумный заяц, и было вообще непонятно, куда он бежит. Все так и было?
– Да, господин Великий магистр, – виновато ответил старший патрульный маг.
– А потом он скрылся в трактире, вы попробовали его оттуда заполучить, но хозяин трактира, господин Тэйн, вызвал на подмогу своих бывших коллег, после чего вас с позором выставили, предварительно заставив просить прощения у всех посетителей. Я верно излагаю? – продолжил Великий магистр.
– Да, господин Великий магистр, – вновь кивнул старший маг.
Великий магистр встал и вдруг бросил на патрульных магов такой взгляд, что все они в ужасе повалились на колени.
– Вы – недоумки… – скучным голосом промолвил Великий магистр. – Разве я не говорил, какой у этого дела приоритет? Вы что, не могли сразу вызвать подкрепление? Сразу! Еще до того, как мальчишка скрылся за дверьми этого проклятого трактира!
– Думали… сами справимся… – трясясь от ужаса, пробормотал старший патрульной группы. – Кто ж их знал, этих „Старших Братьев“…
– „Сами справимся“! – раздраженно передразнил Великий магистр, вновь падая в кресло. – Справились. Спасибо. Теперь мало того что мы упустили этого мальчишку, мало того что тот старик скрылся невесть куда, так еще и это дело попадет под контроль „Старших Братьев“! Вы что, не могли догадаться, что господин Тэйн имеет возможность вызвать своих и обязательно это сделает, если попытаться ему угрожать?