355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Парфенов » Все и сразу » Текст книги (страница 4)
Все и сразу
  • Текст добавлен: 29 июня 2020, 18:30

Текст книги "Все и сразу"


Автор книги: Сергей Парфенов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Изабелла Чэнери, а это была она, действительно выросла из гадкого утенка, которым она была в детстве, в роскошного лебедя. Подрастая, она стала замечать на себе оценивающие взгляды посторонних. Это заставило ее обратить внимание на свою внешность. А поскольку даже беглый осмотр убедил ее, что она не лишена изящества, то Изабелла попыталась ухаживать за собой. А развивающиеся чувства девушки, вкупе с впечатлением, которое она производила, убедили юную графиню, что она на верном пути. А уже когда Изабелла заметила, как легко и просто она может манипулировать мужчинами, добиваясь всего, что ей необходимо за счет одной лишь красоты, привычка прихорашиваться стала превращаться в маниакальную страсть. Короче, она впала из одной крайности в другую. Теперь Изабелла проводила ужасно много времени возле зеркала, и огромного труда стоило мадам Смит, да все той же голландке, заставлять ее заниматься еще чем-нибудь. Хотя это ей удавалось, Изабелла была очень способной ученицей и схватывала все на лету. Поэтому, благодаря упорству мадам Смит, отца и легкости ума, графиня Чэнери была довольно образованной девушкой для того времени. Отец мог бы ей гордиться, но…

Вот это но все и портило. Какая там образованность, какая красота, если характер Изабеллы-девушки мало чем отличался от характера Изабеллы–девочки. Да, она осталась такой же. Взбалмошной, капризной, злой и даже жестокой с людьми. Эта ее сторона, завуалированная прекрасной внешностью, не сразу бросалась в глаза. Но стоило пообщаться с юной графиней подольше, как отрицательные черты начинали настойчиво проявлять себя, и тогда меркли ее блестящие внешние данные и живость ума. Множество молодых людей, покоренные очарованием Изабеллы, тянулись к ней и пытались ухаживать за красавицей. Но столкнувшись с черствостью и эгоизмом, попав на язвительный «язычок» графини, старались как можно быстрее ретироваться. Со временем поток этих ухажеров иссяк.

Это правда нисколько не беспокоило отца Изабеллы. Он по-прежнему свято верил в то, что выйдя замуж дочь измениться в лучшую сторону. А отсутствие ухажеров его не смущало. Ведь у Изабеллы был жених. Георг Каннуорт, который теперь стал герцогом и наследником имени и состояния своего отца.

Ричард Каннуорт умер, не проживя и года после помолвки Георга и Изабеллы. Болезнь, которая подтачивала его силы, окончательно сломила его дух, а уже следом настала очередь и тела. Георг встретил это известие, находясь в Индии. Его служба затянулась там гораздо дольше, чем он рассчитывал. Он уже и думать забыл о невесте и своем слове.

Но граф Чэнери естественно не забыл об этом. Он отправил Георгу несколько писем, в надежде что одно из них дойдет, в которых интересовался, когда же молодой герцог собирается сдержать свое слово и вступить в брак с его дочерью.

Георг, получая эти послания, некоторое время отмалчивался, вспоминая ту наглую и капризную девчонку. Он рассчитывал объяснить свою задержку тем, что письма до него не доходили. Но когда послание было передано ему лично в руки и он должен был с тем человеком, что доставил его, передать ответ, Георг сдался. В ответном письме он, как человек чести, не отказывался от своего слова и заверял семейство Чэнери, что по прибытию в Англию, он непременно докажет, что стоит слово Каннуортов. Но поскольку в Индии сейчас полно дел, то его прибытие может задержаться лет на десять. Поэтому, чтобы выполнить волю отца, он желает обвенчаться с невестой в Индии. Георг втайне рассчитывал, что граф Чэнери не пожелает отправлять дочь в неизвестную страну, а там, глядишь и что-то измениться. Жениться молодой Каннуорт решительно не хотел.

Граф Чэнери оказался перед выбором. Но здраво рассудив, что и в Индии тоже живут, и неплохо живут, а Изабелле с ее характером очень трудно найти себе подходящую партию, да еще слово чести, его обещание покойному другу, а в этих делах граф был очень щепетилен, он принял решение. Отвезти Изабеллу в Индию.

Сначала граф рассчитывал сам сопровождать дочь к ее жениху. Но как это часто случается, перед самым отъездом появилась масса срочных и важных дел. Но отправлять Изабеллу одну Чэнери не решился. Он попросил помочь ему в этом деле барона Ричарда Белли, его хорошего знакомого. Тот, являясь тайным воздыхателем Изабеллы, с радостью согласился. Ему было уже сорок два года, он недавно похоронил жену. Что еще рассказать об этом человеке? Он был довольно строгих правил, вежливый и галантный, скромный и воспитанный. Он не был отчаянным храбрецом, но и определение «трус» для него вовсе не подходило. Главным его достоинством был ум, практичный и немного циничный. На различных светских раутах Белли блистал им в полном объеме, но за некий цинизм в его речах, был не особо жалован при дворе.

Так вот, этот дворянин изъявил желание последовать за красавицей Чэнери, хоть на край света. Он готов был защищать ее от любых неприятностей, которые могли возникнуть на их пути. Зная отлично характер девушки, Белли все же рассчитывал сойтись с ней в плавании поближе, завоевать ее доверие, а может быть и любовь. Трудности, а характер юной леди давал повод думать что их будет не мало, его не пугали. Даже наоборот. Он желал доказать всем, и себе в первую голову, что способен совершить невозможное. Такова мужская природа. Чем труднее овладеть предметом своих грез, тем сильнее желание это осуществить. Казалось бы, столько вокруг хорошеньких, молоденьких девушек, не склонных на долгую оборону и ждущих только первого сигнала, чтобы их непрочная крепость пала. Казалось бы, чего проще? Бери, живи и наслаждайся. Ан нет. Течение жизни проносит мужчин мимо этих прекрасных цветов и наталкивает на бетонную стену, о которую безуспешно разбиваются все помыслы о любви. Получив отпор, надо бы здраво взглянуть на вещи и уяснить для себя: то что ты добиваешься здесь, можно получить в другом месте, причем не утруждая себя. Но нет. Мужчина, встретив сопротивление, забывает обо всем на свете. Какое там подумать? Он уже не способен думать и идет напролом, давя и уничтожая в себе все индивидуальное. Он становиться неинтересен для окружающих, с ним ни о чем нельзя поговорить, все его мысли сводятся к одному, как овладеть предметом страсти. И если он был достаточно настойчив, то победа разумеется придет, но какой ценой? И та, и другая сторона почувствуют только опустошение, после столь изнурительной битвы. Оказывается они оба ошиблись в своем выборе. Она жутко удивлена, как такой неинтересный человек смог овладеть ее чувствами, а он все не может взять в толк, чего он собственно добился этой победой? Ведь другие возможности казалось, были интересней.

Таков был и Ричард Белли. Бес, как говорится, попал ему под ребро и он помчался за своей несуществующей любовью на край света.

Вот ему то и доверил опеку своей дочери граф Чэнери, рассудив, что лучшей кандидатуры, чем этот воздыхатель Изабеллы, ему не отыскать. Теперь все было готово к отплытию. Корабль был снаряжен и оборудован, укомплектован экипажем. По рекомендации хороших знакомых был назначен капитан Самюэль Адкинс. В честь дочери граф назвал корабль «Изабелла». Все, теперь в путь.

И сейчас Иван наблюдал картину прибытия пассажиров «Изабеллы». Они не спеша прошли на борт и прошествовали мимо Ивана. Он ощутил пьянящий аромат духов исходящий от графини. Какое-то новое необычное чувство охватило юношу. Некий трепет и предвкушение важных событий, все это пронеслось в голове у юноши в тот миг, когда Изабелла, проходя мимо, скользнула по нему взглядом. Этот взгляд был коротким, девушка лишь на секунду задержала его на Иване, и тут же отвела глаза. Но на Ивана это произвело сильное впечатление.

Пассажиры отошли от Ивана недалеко, так как их встретил капитан. Рыжов мог слышать их разговор.

После обмена приветствиями и дежурных вопросов о состоянии судна и экипажа, Чэнери заявил:

–Я уверен, что не ошибся, назначив вас капитаном. С таким опытным моряком я спокоен за судьбу дочери. Ведь она – это самое ценное мое сокровище. Доставить ее к жениху в целости и сохранности я и возлагаю на вас. Будьте уверены, я не поскуплюсь на вознаграждение, лишь бы Изабелла не пострадала.

–Я глубоко тронут вашим доверием, сэр. У меня нет никаких претензий к вопросам подготовки плавания. Все было доставлено в срок. Я надеюсь, что плавание пройдет успешно. Думаю, Господь будет благосклонен к столь прекрасной пассажирке, – ответил капитан.

–Спасибо, капитан, – несколько высокомерно сказала Изабелла, – вы очень любезны. Надеюсь, и ваша команда проявит уважение к своим гостям, и не будет глазеть на нас как на диковинных животных.

Она кивнула головой в сторону Ивана, который продолжал наблюдать за пассажирами. Капитан нахмурил брови:

–Рыжов! – воскликнул он, – что стоишь как пень? Нечем заняться? Где ты должен быть?

Иван мгновенно вышел из состояния задумчивости и мечтательности:

–Слушаюсь, сэр, – и юноша торопливо удалился, сопровождаемый насмешливым взглядом Изабеллы.

–Будут еще какие-нибудь пожелания? – осведомился Адкинс, несколько задетый замечанием графини.

–Пока нет, но мы еще не отплыли, – капризно сказала та.

Граф Чэнери улыбнулся:

–Не беспокойтесь, капитан. Моей дочери очень трудно угодить. Чтобы у вас было меньше беспокойств с ней, я отправляю с графиней ее гувернантку, мадам Смит. Только она и может обходиться с Изабеллой. Я иногда сам удивляюсь ее упорству и терпению. Доченька, а ты будь хоть немножечко помягче. Ведь все эти люди здесь собраны лишь для того, чтобы благополучно доставить тебя к жениху. Будь с ними полюбезнее.

Изабелла ничего не сказала, а только пожала плечами. Зато слово взял капитан:

–Сэр, есть одно деликатное дело, о котором я хотел с вами поговорить.

–Говорите, я весь во внимании.

–Сэр, мне не нравиться что разговоры о женихе, о ваших богатствах и о цели нашего путешествия стали достоянием команды. Я не поручусь, что среди них не найдется хотя бы одного бывшего пирата. Может, пока не поздно перенести плавание. Слишком уж мы лакомая приманка для флибустьеров. У меня есть опасения.

–О, я не думаю, капитан, что наши с вами разговоры здесь в Англии, станут достоянием пиратов где-нибудь в Индийском океане. Корабль надежно оснащен пушками и способен отбить любое нападение, – возразил граф Чэнери.

–Что касается бунта на корабле, то в случае нужды, вы можете рассчитывать на меня. И с такими плохими мыслями отправляться в плавание, это не делает вам чести, капитан. – вставил слово и Ричард Белли.

–Мое дело предупредить, – насупился Адкинс.

–Я благодарен вам за предупреждение, и полагаю, что вы правильно все делаете, ничего не упуская из виду. Но надеюсь, все обойдется. Я в вас уверен. Что же будем прощаться, – сказал граф.

После короткой и трогательной процедуры расставания, граф Чэнери покинул корабль, а капитан, взяв бразды правления в свои руки, стал раздавать короткие и быстрые приказы.

Момент отплытия, или даже скажем момент отправления в путешествие или в поездку. Чувство, которое он вызывает, испытывал каждый из нас. Пришел конец этой суматохе, предшествовавшей отъезду. Слава Богу, уложены чемоданы, хотя почти наверняка, что-то забыто, но это выясниться позже. Сделаны необходимые распоряжения, правда есть большие сомнения, настолько ли они необходимые. На руках билеты и документы, хотя и они норовят самым непостижимым образом пропасть по дороге. Вас провожают все имеющиеся в распоряжении дальние и близкие родственники, провожают так, словно вы уже не вернетесь, и это нагоняет на вас тоску и волнение начинает разрушительную работу над вашим разумом. И когда наступает момент отплытия, вам определенно никуда не хочется ехать. Но вы, как истинный стоик, с кислой миной, которая по-вашему изображает жизнерадостную улыбку, машете в ответ на слезливые выкрики родни. Нет, безусловно, вы бы с удовольствием уехали тайком, как французский двор выехал из Парижа во времена Фронды. Но увы, такова наша участь. И когда корабль начинает свой путь, к мыслям о том, зачем вы поехали, когда можно было сидеть дома, и о том, что вы мысленно прощаете всем врагам, если таковые у вас имеются, их прегрешения начинают добавляться новые свежие струйки надежды. А может все не так плохо? Может быть вас в путешествии ждет то, чего вы так долго и безуспешно искали. Вы не имеете представление о том, что это и как оно выглядит. Но знаете точно, оно вас ждет, и то, что вы не встретились, это какая то ошибка, произошедшая в небесной канцелярии. Везде ведь бывают свои растяпы. Вот, может быть, в этой поездке этот досадный просчет будет устранен. Так что вас обуревают смешанные чувства неопределенности и надежды.

Участникам нашей истории были не чужды такие эмоции. Поэтому было все: и слезы, и радость отплытия, и легкая грусть, и тревожные сомнения и, безусловно, надежда на благополучный исход.

Граф Чэнери, стоя на берегу, махал рукой Изабелле до тех пор, пока его стареющие глаза могли различать силуэт корабля. Одинокая слеза выкатилась из его глаза, остановилась, как бы изумляясь, что бравый граф способен на чувства, а затем радостно устремилась вниз. Но ее радостный полет был прерван рукой графа, сердито смахнувшего непрошеную гостью.

–Слава Богу, отплыли. Теперь все будет в порядке, – этот голос, прозвучавший рядом, заставил Чэнери вздрогнуть. Он посмотрел вправо.

Рядом с ним стоял огромный чернобородый моряк, опирающийся на палку. Если бы на месте графа был Иван Рыжов он без труда узнал бы в этом человеке своего напарника по побегу Генриха. Но, естественно, Чэнери его не знал, так же как и не знал Ивана.

–Вы уверены, что все будет в порядке? – переспросил он чернобородого.

–О, без сомнения, сэр, – заверил его Генрих.

–А позвольте узнать, милейший, на чем основана ваша уверенность.

–Все очень просто, сэр. У меня на «Изабелле» есть друзья. Они прекрасные моряки и отличные товарищи. Для них море, дом родной.

–Так вы провожали друзей?

–И да, и нет. Я поручил им сделать одно небольшое дело. Я уверен, что они с ним прекрасно справятся. А я получу неплохую прибыль, – хитро сощурился Генрих.

–Вы промышляете торговлей. Что же у вас практичный ум. Я вот не удосужился отправить партию товара на «Изабелле» в Индию. Не хотелось привлекать к кораблю внимание пиратов, – графу было приятно вести беседу со случайным моряком. Тот говорил об успехе, и это успокаивало графа, который после разговора с капитаном стал испытывать беспокойство.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю