355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Городников » Нарвский дьявол » Текст книги (страница 1)
Нарвский дьявол
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:17

Текст книги "Нарвский дьявол"


Автор книги: Сергей Городников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Сергей ГОРОДНИКОВ

ПОРУЧЕНЕЦ ЦАРЯ. Нарвский дьявол

ПОРУЧЕНЕЦ ЦАРЯ(трилогия)

ПОВЕСТЬ ПЕРВАЯ. Нарвский дьявол

1. Шпион

Юго‑западный ветер с утра разгонял тучи, выветривал сырые, промозглые улочки Риги долгожданным потеплением, и к обеду как‑то вдруг стало очевидным, что наступил май текущего 1656 года и скоро будет лето. В бескрайнем небе, ещё накануне низком и хмуром, затянутом сплошным покровом туч, открылась беспредельная синь, и по ней лениво разбрелись и млели под солнцем белые барашки редких облаков.

Прежде малоприветливая серьёзность горожан, как будто наконец‑то оттаяла от последствий зимы, стала уступать их улыбчивым настроениям и чувственным желаниям. К обеду бюргеры и прибывающие морем торговые гости из многих стран Европы необъяснимо одновременно ощутили неодолимую тягу к легкомысленному времяпрепровождению у домашних очагов и в постоялых и гостиных дворах, в многочисленных харчевнях. Словно ласковое солнце побудило к сговору всех местных волшебниц, которые под видом дородных и расторопных хозяек кухонь и поварских решили разом обезлюдить город, и тем показать свою власть над мужчинами.

Однако не все мужчины были столь податливы чарам этих волшебниц. В губернаторском доме хозяина к обеду не ждали. Генерал‑губернатор Риги граф Магнус Делагарди, верный служака короля Швеции Карла Х, был занят чрезвычайно важными делами, а именно, срочными работами по укреплению обветшалых участков крепостных стен и утром предупредил молодую жену, что вернётся лишь затемно. Оставленный в её ведении большой дом, который недавно был подновлён и выкрашен за счёт расходов королевской казны на обустройство крепости и с военной надменностью взирал парадными окнами на ратушу по ту сторону площади, мог бы в этот полдень стать безрадостно скучным и сиротливым. Он мог бы оказаться укором самомнению горожанок, если бы графиня позволила себе опустить руки и оставить поведение мужа без последствий.

Графу и в голову не приходило, что этим обеденным часом в его личном кабинете на втором этаже, всегда надёжно запертом, кто‑то может изучать единственную карту, на которой выделены уязвимые места крепостной стены, требующие незамедлительного восстановления, а так же расписан порядок соответствующих работ, последовательная очерёдность их выполнения. Но именно это и происходило.

На массивном столе из карельской берёзы, на который падал свет от обращённого к ратуше широкого окна, была развёрнута большая карта, придавленная по левому краю бронзовым подсвечником в виде полуобнажённой русалки. Другой край придерживал молодой мужчина в коричневом, хорошо сидящем на нём камзоле ливонского рыцаря. Он медленно и прилежно водил по плану крепости пальцем, при необходимости приподнимал свисающие за край стола части карты, всматривался или тут же опускал их, возвращался взглядом к основному рисунку крепостных строений. Казалось, он полностью доверял своей памяти, не делал никаких записей, лишь время от времени черкал заострённым угольком с обратной стороны белоснежной манжеты понятные лишь ему чёрточки и закорючки. По тому, как он склонялся над картой, перемещался у стола, видна была замечательная гибкость стройного стана. А под свободным камзолом угадывались развитые военными упражнениями грудь и широкие плечи, сильные бёдра. На широком ремне, стянувшем камзол в поясе, свисала длинная шпага, которая ничуть не стесняла ему движений и была его единственным оружием.

На вид ему было не больше двадцать семи лет. Но серьёзные карие глаза и морщинки от сосредоточенности при изучении карты, которые проступили на переносице сохраняющего ровный загар лица, выдавали ум скорее зрелого человека, многое знающего не понаслышке. Он завершал изучение последнего участка плана, когда слышимый в удалении, странный уличный шум привлёк его внимание. Он прислушался, потом мягко ступил к бархатной занавеси окна, глянул на ту из выходящих на площадь узких улочек, по которой приближался топот сапог нескольких десятков солдат. Первые появились через полминуты, нестройно поспешая за рослым белобрысым и розовощёким офицером.

– Окружить! – приглушённый стеклом и стенами донёсся его решительный и резкий выкрик, и он указал вскинутой рукой в перчатке на здание дома губернатора, как будто заметив в угловом окне кабинета на втором этаже вражеского лазутчика. – Никого не выпускать!

Однако это указание руки на угловое окно второго этажа получилось у него случайно, он никак не смог бы разглядеть молодого человека за плотной занавесью. У того разгладились морщинки на переносице. Спокойно подняв с шеи завязанный сзади бардовый шарф, он прикрыл им лицо до оживлённо заблестевших глаз, поправил широкополую шляпу с колыхнувшимся пером цвета шарфа и отступил к столу. Не торопясь, спокойно сложил карту и отнёс к тайнику в стене. Спрятав карту, запер дверцу тайника и накрыл её картиной с поясным изображением гордого короля Карла Х в стальном панцире.

После чего опять по‑кошачьи мягко шагнул к окну. Сверху ему было хорошо видно, как, лая приказами, офицер рассредоточил солдат под окнами здания, оставил с ними рыжеусого унтер‑офицера, а сам с пятью новобранцами решительно ринулся к парадным дверям. Однако молодой человек наблюдал за ними без внешних признаков тревоги, пока не бросил беглый взгляд по сторонам и не заметил у угла ратуши накрытого тенью хорошо сложенного мужчину в чёрной тоге протестантского пастора, которая топорщилась с левого бока рукоятью шпаги. Пастор шагнул вперёд и вышел из тени, он явно намеревался скоро пересечь площадь к месту назревающих необычных для резиденции первого лица города событий. Отпрянув от окна, молодой человек быстро вышел из кабинета, провернул ключ в замке и сунул его в нагрудный карман.

В прихожем вестибюле уже хозяйничали вояки из новобранцев, воодушевляемые к исполнению служебных обязанностей весенним майским настроением. Взвизгнула подвернувшаяся им под руки девушка служанка. А на кухне послышалась громкая оплеуха и оттуда появились двое, один из них растирал щёку и поправлял каску.

– Прекратить! – рявкнул на них подтянутый офицер, направляясь к широкой лестнице. – Это вам не ферма, а дом губернатора, олухи!

Молодой мужчина со скрытым шарфом лицом приостановился у светлой двустворчатой двери спальни. Он слушал, как шумно поднимаются по лестнице офицер и солдат, приоткрыл левую створку, из коридорного полумрака тенью скользнул за дверь, тут же её прикрыл.

– Ах, Вольдемар! Это муж их прислал! – воскликнула красивая блондинка одного с ним возраста. Она резко отвернулась от приоткрытого окна и, мило краснея в волнении, устремилась навстречу. – Старики так ревнивы!

Тот, кого она назвала Вольдемаром, запер дверь золоченой крепкой задвижкой. Стянул с лица шарф к подбородку и вернул ей оба ключа, от кабинета мужа и от стенного тайника. Она живо спрятала их под подушку широкой постели.

– Клара, – покорно опускаясь на левое колено, он подхватил сразу все её тонкие пальцы обеих рук, – прошу, не осуждайте моего поведения.

– Ну вот. Я это сделала, чтобы вы убедились, ваши друзья вас обманули. И муж ничего не замышлял против вас и доставшегося вам в наследство от дяди состояния.

Он смущённо опустил лоб в её горячие ладони.

– Вы должны меня простить, – произнёс он с искренним раскаянием и посмотрел снизу вверх в её большие голубые глаза. – Граф предан королю, и все это знают. А король столько раз доказывал неприязнь к нашему рыцарству и использует любой повод, чтобы отнять у нас земли и собственность в свою всегда пустую казну.

Женщина с пониманием кивнула.

– Я сама из Курляндии, где он разорил многих баронов, – тихо заметила она.

Его, казалось, до глубины души тронуло такое признание.

– У меня не было ни матери, ни отца – никого, – дрогнув голосом, произнёс он с полным доверием, как если бы хотел найти в ней близкого участия. – Я дурно воспитан и легко верю тому, чего не может быть. Клара, дорогая, будьте мне великодушной сестрой и советчицей!

Она отозвалась не сразу, как будто силясь обдумать, что он сказал. Лицо её вытянулось от огорчения и беспомощности.

– Сестрой? – отозвалась она неуверенно. – Какой сестрой? Ах? Что там происходит? – Она сделала слабую попытку высвободить ладони, точно намеревалась открыть дверь. – Мне надо посмотреть, что там за шум.

Поднимаясь с колена, Вольдемар начал осыпать её руки, плечи поцелуями, затем сильно обнял, прижимая к груди.

– Почему, почему сестрой? – вымолвила она слабым от укора и огорчения голосом, прежде чем ответить на страстный поцелуй.

В дверь вежливо постучали. Потом постучали требовательнее. Наконец раздался решительный стук, от которого затряслись дубовые створки.

– Ломайте же! Он там! – резко потребовал по‑военному властный мужской баритон, не похожий на голос офицера.

Услышав его, Вольдемар заподозрил, что голос принадлежал пастору, и отпустил женщину. Она пошатнулась не нетвёрдых ногах, пальцами мило прикрыла опущенные веки и изящный носик.

– Как у меня кружится голова, – улыбка тенью блуждала по её сияющему лицу.

Дверь затряслась от толчков сильных тел, они с уверенным топотом сапог бросались на её штурм от перил и после короткого разбега.

– Дорогая, тебе лучше забраться на постель, – оживляясь, предупредил Вольдемар, вновь скрывая лицо шарфом и высвобождая шпагу из ножен. – Сейчас здесь будет шумно. – И уже с беззаботной беспечностью заметил: – Да, кстати, придумай пока что‑то правдоподобное для мужа. Можешь называть меня дерзким негодяем.

При последних его словах места креплений возле дверной задвижки жалобно затрещали. Обе створки рывком распахнулись, и в спальню ввалились солдаты, офицер, а за ними пастор. И тут же предупреждение Вольдемара, что будет шумно, замечательно подтвердилось – он не позволил им рассредоточиться, но ему пришлось отступать к раскрытому окну, отбиваясь сразу от нескольких противников.

Лязг шпаг, треск ломаемых стульев, звон разбитого стекла, глухие удары при падении тел и громкие проклятия, вопль вылетевшего в окно солдата, который упал на тучного, остановленного собственным любопытством мясника, перемежались с отчаянным и пронзительным женским визгом, что привлекло на площадь множество окрестных зевак. Со скоростью ураганного ветра по городу распространился слух, мол, на дом губернатора напала и устроила очередной погром ватага пьяных матросов со стоящих в порту английских кораблей, которые развозят повсюду заразу их революции с её неуважением к порядку и властям чужих стран. К ратушной площади стали нестройно подтягиваться городские стражники, на бегу придерживая железные шлемы. Они останавливались в недоумении против рядов шведских солдат, которые окружили здание и никого не подпускали, и увеличивали растерянный гомон толпы. Унтер‑офицер, вроде слепой в дневное время совы, напряжённо прислушивался за перемещением шума сражения. Он неуверенно прикидывал, к какому окну надо будет призвать подчинённых, и первым кинулся в обход здания, когда с другой стороны раздался звон осколков выбитого окна и всё внезапно стихло.

– За мной! – прорычал он приказ всем солдатам, словно предстояло схватиться с многочисленным убегающим врагом.

Задыхаясь от возбуждения, Вольдемар легко, как будто только этим всю жизнь и занимался, забрался на крышу губернаторского дома и сразу же отскочил от взмаха нацеленного к его ногам острия шпаги пастора, который полез следом. Тот запутался в одежде, чертыхаясь, с треском ткани разорвал её, обнажив в прорехе военный кожаный камзол, затем отшвырнул обрывок чёрной ткани и в ярости бросился на противника. Вольдемар поджидал его петухом, подбоченившись левой рукой в кожаной перчатке с широкими отворотами. Отбил одно нападение пастора и другое прежде появления за краем крыши головы новобранца, который тут же исчез. Возле ратуши через площадь прозвучал выстрел мушкета, и пуля влепилась в кирпичную трубу рядом с пастором, что вызвало у того поток остервенелой брани в сторону стреляющего, которому он пригрозил шпагой. Оттуда больше не стреляли, но на крышу стал влезать офицер с мушкетом.

– Ну что ж, прощай! – голос, каким Вольдемар объявил странному пастору предложение полюбовно расстаться, был глухим из‑за прикрывающего рот шарфа. – К сожалению, я должен бежать.

Он ловко увернулся от выпада шпаги за следующую трубу и, пробежав по крыше, сильно оттолкнулся, пролетел над провалом улочки, разделяющим обращённые к ней дверными входами дома. Словно кошка, мягко опустившись на черепицу крыши противоположного дома, он быстро пересёк её к дальнему углу, с него шумно спрыгнул на пристройку, затем во двор. В твёрдом намерении перепрыгнуть над улочкой следом за ним, пастор разбежался, но в последнее мгновение потерял уверенность, что ему это удастся, и попытался приостановиться на краю черепиц. Он нелепо замахал руками и выронил шпагу, отчаянно стараясь сохранить равновесие. Черепицы угрожающе затрещали, он не удержался и полетел вниз, где как раз приостановилась дорожная карета. Испуганные лошади рванулись вперёд прямо на выезд к площади, однако кучер справился с ними, остановил мордами против толпы, загородив солдатам, стражникам улицу, самую удобную для погони за таинственным беглецом.

Карета, которая так кстати оказалась под падающим пастором, внутри была обустроена разными удобствами для дальних путешествий, и в ней были двое. На переднем мягком сидении спиной к ходу дремал полный и с широкими щеками ксёндз иезуит. Толстые, как колбаски, пальцы иезуита были сомкнуты в замок на его тугом животе поверх и чёрной сутаны и цепочки с серебряным крестом. Внезапное падение на карету чего‑то тяжёлого и рывок лошадей, как пыль из ковра, вытряхнули из него дремоту. Веки его приоткрылись, и он встревожено уставился маленькими мутно‑серыми глазками на женщину, которая сидела напротив. Она была в самом расцвете женской красоты – властная и породистая полька с высокой полной грудью, с синими глазами и безупречным овалом славянского лица, щедро обрамлённого светлыми золотистыми волосами. Тридцатилетний возраст и жизненный опыт развеяли многие девичьи мечтания и надежды – в ней чувствовалась необузданная решительность светской львицы и привычка ни в чём себе не отказывать.

Если она и испытала замешательство, то оно было кратким, как полёт шальной пули. Отстранив атласную занавеску с оконца дверцы, она хотела выглянуть наружу и едва не ткнулась лбом о сунувшийся сверху вытянутый нос тёмноглазого мужчины средних лет с резкими чертами узкого белобрысого лица, на котором будто от рождения запечатлелось выражение, что он занят очень серьёзным делом. Свисая вниз головой, он посмотрел на неё, снял непонятно как не упавшую пасторскую шляпу и, попытавшись наскоро поприветствовать женщину, быстро представился.

– Капитан Лёвенхаупт, – буркнул он из своего неудобного положения.

– Что вам угодно? – резко спросила полька.

Капитан увидел на дверце графский герб, и голос его приобрёл почтительный оттенок.

– Простите, графиня, дело государственной важности, – скороговоркой объяснил он своё неожиданное появление наверху кареты.

– На крыше моей кареты? Очень мило. – Её не тронула его почтительность, она вызывающе язвила. – И что вы там нашли? Заговор против шведского короля?

– Прошу не шутить, – посерьёзнев сверх всякой меры, попросил Лёвенхаупт.

Графиня отозвалась с властным раздражением не привыкшей терпеть возражения женщины:

– Слезайте немедленно!

Голова капитана исчезла, и стало слышно, как он слезает к козлам кучера, от них на землю.

– Ищите! Окружить квартал! – принялся он распоряжаться солдатами и стражниками среди ворчания толпы, недовольной, что у неё отняли занятное зрелище именно тогда, когда она как раз начала входить во вкус. – Шпион не должен уйти!

Графиня вопросительно глянула на ксёндза. Он успокаивался от вспышки фанатичной ненависти при виде пасторского одеяния и готов был вновь погрузиться в расслабленную вялость тела и духа.

– Случайное совпадение? – с доверительным беспокойством спросила она негромко.

– Думаю, да. – Иезуит кивнул в подтверждение тихо произнесённым словам и посмотрел через оконце на дом губернатора. – Но мы, кажется, приехали.

Кучер то ли услышал его, то ли догадался сам, взмахнул вожжами над двумя парами серых иноходцев, и карета осторожно выехала из улицы, повернулась и подкатила к парадному входу жилого губернаторского здания, ставшего предметом возбуждённого любопытства многоголовой толпы.

Погружённая во мрак приёмная комната средних размеров доказывала, что гадание может быть прибыльным и почитаемым занятием, если его обставить должным образом. Плотно задёрнутые занавеси из чёрного бархата полностью скрывали единственное окно, а бледные огни свечей и светильников, казалось, никогда не позволяли дневному свету проникать в этот дорогой притон испанской цыганки, смуглой, худой и чернявой, по внешности сущей ведьмы. Во всём преобладал чёрный цвет, создавая потустороннее и тревожное настроение ожидания сверхъестественного откровения. Два черепа осклабились на полке; рядом с ними утробно бормотала колба, бурая жидкость в ней неспокойно бурлила, курилась рыжим дымом.

Вокруг круглого стола посреди комнаты нагловатым чёртом вальяжно расхаживал необычно большой чёрный кот. Глаза его горели фосфорическим зелёно‑золотым сиянием, вспыхивали глубинами мрачных бездн, производя неизгладимое впечатление на беспокойную и бледную особу в траурном платье, которая нуждалась в помощи ведуньи. Руки обеих женщин лежали на столе поверх потёртого чёрного бархата, и скрюченные, будто сучья, тёмные пальцы закрывшей веки гадалки медленно ползли, точно когти кошки к мыши, к нервно вздрагивающим белым пальцам молодой особы. Из влажно поблескивающих голубых глаз посетительницы как‑то обречённо скатились прозрачные слезинки.

– Когда погиб твой муж? – глухо потребовала ответа гадалка, отчего особа вздрогнула всем своим хрупким существом.

– Мне надо с ним посоветоваться, – дрожащим, будто осенний лист на ледяном ветру, высоким голосом начала она скоро выговаривать слова, объяснять причину своей нужды в помощи ведьмы. – Стоит ли мне ... – она запнулась, потупилась, краска милого смущения появилась на её припухлых щеках, – снова выходить замуж?

– Когда он погиб? – нетерпеливо повторила гадалка, будто уже стояла у врат в преисподнюю.

– Год назад, – нервно сглотнув, отозвалась посетительница. – Семнадцатого...

– Не надо дат, – резко прервала её цыганка.

Веки её приоткрылись, мутные чёрные зрачки закатились, голова начала медленно раскачиваться невидимыми волнами из стороны в сторону.

– Вижу, – наконец пробормотала она. – Вижу. – Она на минуту сосредоточенно примолкла и вдруг заговорила громче. – Вырвись из второго потустороннего круга, явись!

Внезапно широко раскрыла глаза, муть в них пропала. Она пронзительно, будто удав в зайца, уставилась в молодую вдову, отчего та слабо и обречённо взвизгнула.

Бархатная чёрная занавесь над входом бесшумно всколыхнулась, и обе женщины вскочили, одна в злом изумлении, другая в ужасе, прикрывая рот тонкой узорчатой перчаткой. В комнате тенью появился молодой мужчина, лицо его было скрыто шарфом и широкой тёмной шляпой, красные отсветы пламени свечей пробежали по стенам и потолку от его обнажённой шпаги.

– М‑М‑я‑я‑у‑у!! – выгнув спину, ощетинился и взвыл кот.

– Это он! – выдохнула вдова и упала бы без чувств, если бы молодой человек не подхватил её.

2. Шведский сановник и польская графиня

Вечернее зарево подпалило облака, красноватыми пятнами расцвечивало рижскую пристань, облепившие её многомачтовые торговые и военные корабли с разными флагами, челны и судёнышки. Военные корабли были только шведскими. Они застыли в ряд строгим порядком в удалении от торговых, гордо подтверждая своим присутствием безраздельную власть короля Швеции, хозяина и распорядителя прав и обязанностей города и всего края.

Ливонский край был главной хлебной житницей Швеции. Но владение им позволяло шведскому королю владычествовать и в Балтийском море, так как в крае имелись удобные устья и заливы под военно‑морские стоянки для большого флота. И самая удачная по своему расположению была стоянка у Рижской крепости в низовьях Западной Двины. Из неё можно было быстро перебрасывать значительные войска ко всем берегам, снабжать их по морю, чтобы использовать для угроз русским, польским и прусским границам. Благодаря владению Ливонским краем Швеция процветала, по своему произволу облагая морскую торговлю по всей Балтике значительной пошлиной.

Алое мерцание лениво играло на серой ряби полноводной вблизи своего устья реки, когда капитан Лёвенхаупт в одеянии пастора проходил бревенчатым настилом мимо военных кораблей, как будто огромные сторожевые псы, привязанных толстыми канатами к причальным балкам. Он направлялся к самому дальнему, который прибыл туда за три дня до этого вечера. Приблизившись к нему, он с нарочитой небрежностью осмотрелся, не заметил ничего подозрительного и по скрипучему трапу быстро поднялся на палубу. Дежурный офицер пристально глянул в его лицо, не сказал ни слова, пропустил к высокой кормовой надстройке.

Как крыса в норе, шустро скрывшись за дверью надстройки, Лёвенхаупт оказался в освещённом подвесным светильником узком проходе. Увидел нужную дверцу слева прохода и предупредительно, одними пальцами постучал. И сразу же был впущен переступить через порог навстречу обращённому к реке оконцу, через которое в гостевую каюту проникали отсветы зарева западного небосвода, чтобы рассеиваться в её недавно проветренном воздухе. Каюта была небольшой, но изысканно обставленной удобной мебелью. На боковых стенах висели картины французской школы в золочёных рамках, с ними соседствовал навесной шкафчик из красного дерева. В этой каюте Лёвенхаупта ждали.

– Капитан Лёвенхаупт! – вытягиваясь, громко объявил он о своём приходе.

Пресыщенный жизнью и скучающий от отсутствия новизны впечатлений, ещё крепкий, с редкой сединой в каштановых волосах мужчина лет пятидесяти, в дорогой красочной одежде придворного советника и знатного вельможи короля, поморщился, опустился на прибитый к полу мягкий диван и, будто изучал, бегло осмотрел капитана проницательными, умными глазами.

– Хорошо, что не Ослиная голова, – пробормотал он себе под нос, на свой лад обыграв "львиноголовую" фамилию капитана. И громко, приветливо полюбопытствовал: – Так что там произошло?

– В доме губернатора мы не смогли его схватить, – доложил Лёвенхаупт.

Сановник опять поморщился, то ли от неприятного известия, то ли от громкого чеканного голоса капитана, нелепого у человека в пасторском одеянии.

– Трое ранено, у одного выбиты зубы, – насмешливо поздравил он докладчика. – Кроме того – и это самое неприятное, граф Делагади справедливо требует от правительства возмещения ущерба за тот разгром, которому подвергся его дом. Он прав. Правительство должно расплачиваться за просчёты своих офицеров.

– Кто же ожидал, что этот шпион так ловок? – попытался возражать Лёвенхаупт, пожимая широкими плечами.

Но столичная шишка небрежно остановил его властным жестом правой руки.

– Капитан. Мне придётся разъяснить вам суть происходящего, чтобы в следующий раз вы готовились к любым неожиданностям. Мы живём в середине семнадцатого века, а не в конце прошлого, когда шведы в этой части Европы были всесильны. К тому же на польской Украине запылал пожар религиозной войны. Подобный пожар в прошлом столетии уничтожил Священную Римскую империю немцев. Как вы должны помнить, благодаря этому обстоятельству и Великой Смуте в Московском царстве Швеция и стала тем, чем сейчас является. По всем признакам польское государство повторяет путь империи немцев, слабеет и постепенно идёт к катастрофе.

Он прервал себя, чтобы дать возможность сосредоточенно выслушивающему его поучение собеседнику поспевать за ходом своих рассуждений.

– Так вот, капитан. Равновесие сил четырёх соседних держав Восточной Европы сейчас нарушено, и Швеции, Московской Руси и Оттоманской империи предстоит изнурительная, продолжительная война за достижение нового равновесия сил уже только трёх держав. А возможно, и за возникновение единственной сверхдержавы на европейском востоке. Казалось бы, Москва едва оправилась от Великой Смуты и должна оставить нас и турок одних выяснять, кто сильнее, мы или Оттоманская Порта, кому достанется наибольший кусок от польского пирога. А нет. Правительство молодого царя Алексея избрало политику наступательного движения, и замахивается не только на Польшу. После двух неудачных западных войн царь и его сторонники проводят важные преобразования. К государственным делам привлекаются люди необычные для Москвы. И у них самые серьёзные намерения насчёт древних русских земель, которые достались после Великой Смуты Польше и нашей с вами Швеции. Они хотят, чтобы мы схлестнулись с поляками и оттоманами, чтобы тут же вцепиться нам всем в ляжки и вытрясти из нас то, что считают своим законным наследством. А польской знати очень хочется, чтобы мы и оттоманы поскорее сцепились с русскими, обескровили друг друга и не имели сил воспользоваться слабостью Польши. Шпионы в этой сложной игре, кто кого перехитрит, стали очень важны для каждой стороны. Так как способны при определённых обстоятельствах склонить чашу весов в её пользу. И в первую очередь они важны для Москвы и Польши.

Он вперил взор в лицо капитана, словно хотел на нём прочесть, понял ли тот то, что услышал.

– Сегодня мы его упустили, – сказал Лёвенхаупт, сделав из сказанного свой вывод. – Но мы знаем, что его зовут Вольдемар, что он из ливонского рыцарства и, значит, польский шпион. И мы его найдём.

Сановник поднялся с дивана. Чтобы скрыть снисходительную и нелестную для собеседника улыбку, шагнул к навесному шкафчику красного дерева, достал из него две серебряные рюмки, затем бутылку красного вина.

– Можете не сомневаться, он такой же Вольдемар, как я папа римский.

Он протянул одну рюмку капитану, неторопливо наполнил из бутылки обе, ему и себе, и небрежно вдохнул у горлышка винный запах.

– Чудесный французский букет. – Сановник поставил бутылку на полку, но так, словно намеревался вскоре опять уменьшить её содержимое. – У меня, естественно, есть и другие, не известные вам источники сведений обо всех событиях в городе, даже на первый взгляд ничего не значащих. Наш шпион скрылся от бегущей за ним по пятам стражи у гадалки, явился в виде духа погибшего мужа сумасшедшей вдовице. Та верит, что находилась некоторое время в объятиях именно своего мужа, хотя дух во плоти так и не показал ей лица. И она убеждена, что чувства её не подводят, он вновь ушёл к себе во второй потусторонний круг. – Сановника передёрнуло от неприятных недавних воспоминаний. Он выпил содержимое рюмки, налил себе ещё. – Не выношу истеричек и их бесконечные слёзы, – доверительно признался он капитану и взял его под локоть. – Эта вдова напомнила мне жену. Но это так, к слову. Он уже узнал, что ему было нужно узнать в доме губернатора. Хотя мы так и не выяснили, что же именно. А достопочтенная жёнушка графа Делагарди, если и знает, в чём я сомневаюсь, вряд ли захочет просветить нас, избавить от невежества в данном вопросе. Заставить же её сделать это, наверное, не в силах и всевышний, не то, что мы. Он удрал, мой дорогой Лёвенхаупт. Не расстраивайтесь. Я вас не обвиняю. Выяснить, что ему было нужно, и удрать днём, из города с большим гарнизоном и многочисленной стражей в свой «потусторонний круг», как говорит эта дура? Бог мой, это же сущий дьявол!

– Господин...

Но капитану пришлось тут же смолкнуть от властного приказа поднятого вверх указательного пальца.

– Не надо имён. – Хозяин каюты вскинул бровь, словно насторожено дремлющая собака при подозрительном звуке, не то шутливо, не то всерьёз предложил: – Обращайтесь ко мне – господин сановник. Раз уж нам приходится иметь дело с ловкими, как дьявол, шпионами, лучше по возможности оставаться инкогнито.

Лёвенхаупт кивнул, соглашаясь выполнять такое правило, разом допил своё вино, отметив про себя его особый терпкий привкус.

– Днём в город прибыла моя знакомая польская графиня, – продолжил сановник доверительно, как близкому товарищу, и капитан навострил уши. – Но для неё меня здесь нет, и никогда не было. У нас с ней встреча в Нарве.

Лёвенхаупт опять кивнул в подтверждение, что прекрасно понял.

– Я её видел, – сказал он охотно.

– Вы её видели, когда висели вниз головой. – Сановник будто не заметил смущения капитана. – А перед ней надо крепко стоять на обеих ногах. При трезвейшем рассудке, мой друг! – И признался. – Если и существует женщина в моём вкусе, так это она. Но мы служим разным королям, и она меня терпеть не может.

Он подлил вина капитану, почти до краёв рюмки, осторожно, чтобы не расплескать, коснулся её своей.

– Такова уж эта противоречивая, однако не лишённая мелких радостей, жизнь.

Оба задумчиво, по‑приятельски одновременно опорожнили рюмки.

– Так вот, дорогой Лёвенхаупт. Будьте с этой женщиной очень и очень настороже. А лучше держитесь от неё подальше. Вы ещё слишком молоды для её хватки матёрой волчицы.

И капитан воспринял это замечание как приказ.

Женщина, которая упоминалась в их разговоре на борту военного корабля, проводила тот вечер не столь весело, как хотела бы и как намеревалась после утомительно долгой, многодневной поездки в карете. Вместо беззаботного времяпрепровождения в гостях у родственницы в лучшем доме Риги, она вынуждена была присутствовать при тягостных объяснениях разгневанного неожиданно разбуженными подозрениями мужа и оскорблённой ими молодой жены, которой пришлось и поплакать.

Рано разбрелись по разным спальням и легли спать, рано поднялись следующим утром. Хорошо ещё неотложные дела заставили графа Делагарди отбыть до завтрака. За продолжительным завтраком обе молодые женщины, как и подобает родственницам, к тому же давним подругам, пришли к полному согласию о несносности его поведения.

Потребность поболтать о том, что можно было бы обсудить прошлым днём, заставила польку задержаться дольше, чем она рассчитывала. Только к полудню услужливо пропускаемая слугами она с подругой вышла из облепленной зеркалами большой прихожей к карете на ратушной площади. Серый и отточенный беличьим мехом шерстяной плащ с изысканной небрежностью обхватывал ею плечи, а шёлковый бант его лент слегка стягивал ей высокую грудь, тогда как подруга провожала её в прекрасно сидевшем на ней розовом домашнем платье. Проглянувшее в облаках солнце обласкало их своим вниманием, подчёркнуло яркую привлекательность обеих оживлённых разговором родственниц. Они будто не хотели расставаться и уж по своей воле точно не расстались бы ни за что на свете, но, увы, вынуждены были подчиняться не зависящим от них велениям судьбы. Не спуская с них маленьких глазок, за ними сытым балованным котом следовал иезуит, он же исповедник и поверенный польки, словно наглядно олицетворяя власть такой разлучницы судьбы над одной из них.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю