412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Баранников » Первый ярус (СИ) » Текст книги (страница 16)
Первый ярус (СИ)
  • Текст добавлен: 5 февраля 2022, 19:30

Текст книги "Первый ярус (СИ)"


Автор книги: Сергей Баранников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

– Никого я не люблю, Тея! С чего ты это взяла? Просто…

– Никого не любишь, и для тебя это так просто? Тогда я совершенно тебя не понимаю, Ричи! – на глаза девушки навернулись слезы, она повернулась и побежала вниз.

– Постой! – Торкал был прав. Нужно было объясниться с девушками раньше. Я помчался следом и догнал целительницу только у подножья холма, на котором сидел. Я осторожно взял ее за плечи и повернул к себе. – Любовь – это не такая простая штука, как тебе может показаться. Можно годами испытывать влюбленность и не заметить, как это чувство перерастает в нечто большее. А потом заметить и не знать что с этим делать дальше.

– Что ты хочешь сказать?

– Вы обе дороги мне, но я не знаю как назвать это. Прости, если обидел тебя. Мне никогда не приходилось испытывать это раньше, а тут чувства обрушились на меня, словно снежный ком. Ты… Ты привлекаешь меня, Тея. Но я не могу разобраться этом чувстве, потому как чувствую вину перед Кари. Мне нужно понять что это за чувство. Я сделаю все, чтобы вернуть волшебницу к жизни, и у меня даже есть одна идея. Надеюсь, вы мне поможете ее осуществить.

– Я всегда поддержу тебя, Ричи, – Тея успокоилась и уже не дрожала. – Даже если это сделает мне только хуже.

– Не говори так! Ты мне очень дорога, но, пока я не разберусь окончательно в своих чувствах к вам обеим, я не хочу делать поспешных выводов.

– Эй, вы уже тут? – появление Барила разрядило ситуацию. Разведчик недоуменно уставился на нас, понимая, что из-за его неожиданного появления вышла неловкая ситуация.

– Только вот пришли, – ответила девушка. Тея посмотрела мне в глаза и продолжила уже спокойным голосом. – Ричи, не знаю как мы, но ты перерос Горстейн. Тебе нужно двигаться дальше. Иди навстречу новому и развивайся. Однажды ты добьешься всего, к чему стремишься, а я… мы будем рядом, чтобы помочь тебе в этом.

Девушка поцеловала меня в щеку и направилась в сторону дома. Ни о каких тренировках и обсуждении планов речи быть не могло, поэтому мы с Барилом прошлись к дому Торкала и перенесли все на завтра.

Домой я добрался уже по темноте. Шляпочник куда-то запропастился, а мать еще не вернулась с работы. Спать совершенно не хотелось, поэтому я занялся готовкой ужина. Скоро мать придет с работы, и ее будет ждать горячий ужин. Покончив с готовкой, я все же прилег. Веки начали закрываться, но я отогнал от себя сон. Нет, спать все равно не буду. На эту ночь у меня заготовлено важное дело. Как бы я ни планировал, а сон оказался сильнее. Сказались испытания, свалившиеся на мою голову за последние дни. Проснулся я только ближе к полуночи.

Луна скрылась за дождевыми тучами, прихватив с собой и звезды. Чем не удачное время для реализации своего плана? Я тенью выскользнул из дома на улицу и направился к лавке господина Сандера. Самое время заглянуть туда и ознакомиться с ассортиментом. Впереди прошагал патруль стражей. Теперь они ходили по пять человек. Видимо, сегодня на дежурстве целый десяток, потому стоит ждать сюрпризов в виде еще одного патруля, гуляющего поблизости. Снова получил укор совести. Может, я поступаю неправильно?

– Конечно, Ричи, – прошептал я сам себе. – Подожди с пару недель, пока с Вельсара придет назначение Анико на роль старосты, тогда и поговоришь. А то, что за это время произойдет что угодно – это мелочи.

Успокоив себя, я решительно оторвался от стены дома и рванул на противоположную сторону улицы. Похоже, никто меня не заметил. Добираться до лавки Сандера пришлось недолго. Всего-то пробежать через пару улиц и добраться до углового дома на перекрестке. Осмотревшись по сторонам, я оторвал доску, которой было заколочено окно, и протиснулся внутрь.

Оказалось, что здесь уже кто-то побывал. То ли чудовища ворвались внутрь и перевернули все вверх дном, то ли кто-то предприимчивый поспешил прибрать к рукам все ценное. Я уже испугался, что не смогу отыскать фиалы для первородного духа, как вспомнил, что Сандера схватили в его же лавке. Значит, здесь все же побывали твари из Лабиринта.

Осторожно переступая через осколки стекла и разбросанные по полу пучки с лекарственными травами, я направился к полкам. Сколько же добра здесь испорчено! С полсотни золотых пропали даром, не меньше. Все содержимое полок оказалось на полу. Здесь была и дорминовая пыль, и пузырьки с другими настойками и зельями, но я отогнал прочь желание переместить их в свою сумку. Я ведь не вор какой-то, мне нужны только фиалы и то для важного дела. Шум снаружи заставил меня присесть и прижаться к столу. Кто-то ходил совсем рядом.

– Что там, Кариг? – произнес недовольный голос.

В лавке стало куда светлее. Похоже, кто-то поднес к окну факел и решил посветить им внутри. К счастью, прилавок у господина Сандера был сбит из досок, доходящих до самого пола, поэтому с улицы меня заметить было невозможно.

– Видать, сама отпала. Говорил же Бьярки, что нужно забивать на совесть, а он как всегда прилепил лишь бы держалось, – произнес человек, по всей видимости, державший в руках факел.

– Ладно, брось эту доску к гоблинам! Не сейчас же стучать – всех людей разбудишь.

– Да лабиринт с ней! Утром пригоню сюда Бьярки и пусть делает на совесть. Не мне же за ним работу переделывать.

Я выдохнул, когда в лавке потемнело, а стражи направились дальше. Едва не попался. А ведь попробуй потом докажи, что фиалы тебе нужны для спасения жизни Кари. Все бы ничего, не забудь я поставить доску за собой на место. К счастью, ее так и оставили валяться на полу, иначе мне бы ни за что не выбраться отсюда без лишнего шума.

Повернувшись, я заметил цель моего визита. Два фиала с магическими печатями, нанесенными на них, валялись в самом углу. К счастью, они не разбились при падении. Протянув руку, я тут же сунул их в сумку и поспешил на выход. В сумке валялась пара серебряных монет, найденные в Лабиринте. Я достал их и положил на прилавок.

– Я честно купил у вас эти фиалы, господин Сандер. Думаю, вы не будете держать на меня обиду, ведь ваше дело живет даже после вашей смерти.

Убедившись, что на улице никого нет, я выбрался из лавки и поспешил прочь. На сегодня мне явно хватит приключений. Ночью мне не спалось. До самого рассвета я не сомкнул глаз, ворочаясь с боку на бок. Поднявшись с первыми лучами солнца, я нарвал цветов, поставил их в вазу на обеденном столе и набросал короткую записку матери. Я собирался надолго покинуть Горстейн. Не хочу, чтобы мать волновалась. Накануне мы успели поговорить с ней о моем путешествии в Вельсар. Конечно же, чтобы мать не волновалась, я рассказал, что пойду наниматься в помощники к местному кузнецу. Да, врать не хотелось, но ведь матери всегда волнуются за своих сыновей, будь им хоть шесть лет, хоть шестнадцать. Не забыл я и о Шляпочнике. На моей тумбочке его дожидался кусочек сыра, купленного заранее в лавке. Знаю, для него это любимое лакомство. Пусть вспоминает старину Ричи добрым словом.

Только выйдя из дома и заперев за собой дверь, понял насколько стало легче. Свежий утренний ветер подул в лицо, подбадривая меня на пути. Хотел еще заскочить попрощаться к Рику, но старик наверняка еще спит. Да и если бродить по деревне, время дойдет до обеда, а я не хотел никого посвящать в свои планы, особенно не хотел вмешивать в свои дела друзей. На их долю выпало и без того много переделок. Если меня постигнет неудача, пусть хоть они уцелеют.

Стоило мне дойти до края деревни, меня заприметил местный пес. Не припомню такого. Бедолага исхудал и жадно вдыхал воздух. Наверно учуял запах из моей дорожной сумки. Может, его хозяин погиб во время нападения тварей, а бедного пса и прикормить некому. Достал из сумки кусок хлеба, который уже пропитался запахом солонины и скормил псу. Тот схватил его на лету и мгновенно расправился с угощением.

– Что, дружище, похоже, нам предстоит идти вдвоем. Не будем втягивать остальных в это опасное приключение.

Пес радостно вилял хвостом, ловя каждое мое слово. Казалось, его совершенно не заботило куда мы отправляемся и что ждет нас впереди.

– Куда-то собрался? – голос Торкала заставил меня обернуться.

– Если быть честным, то да. Я отправляюсь в Вельсар. Хочу узнать как вернуть Кари к жизни, отыскать того, кто стоит за налетом на Горстейн и…

– И? – Торкал внимательно слушал каждое мое слово. На какое-то мгновение мне даже показалось, что это иллюзия, созданная очередным магом разума, перешедшим на сторону Лабиринта.

– И узнать как закрыть Лабиринт.

– Тебе не кажется, что для одного тебя этого будет слишком много? – задумчиво произнес Торкал.

– Что ты хочешь сказать?

– Только то, что мы идем с тобой! Неужели ты думал, что друзья тебя оставят?

Волшебник хлопнул в ладоши, и по его команде из кустов вышли Тея и Барил. Пес радостно залаял и завилял хвостом, радуясь пополнению в нашей компании.

– Друзья! Как вы узнали, что я собираюсь уйти?

– Вчера ты весь день ходил хмурый и что-то обдумывал. Не нужно уметь читать мысли, чтобы догадаться, что ты что-то затеял. Осталось только проследить за тобой, чтобы вовремя оказаться в нужном месте, – ответила Тея.

Я посмотрел в глаза девушки и не увидел в них грусти. Похоже, она была рада, что мы снова будем путешествовать вместе. Переведя взгляд на Барила с Торкалом, я заулыбался.

– Что же, тогда не будем откладывать! Держись, Вельсар, мы идем!





*** Конец первой части ***



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю