355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серена Валентино » Урсула. История морской ведьмы » Текст книги (страница 1)
Урсула. История морской ведьмы
  • Текст добавлен: 22 января 2020, 06:30

Текст книги "Урсула. История морской ведьмы"


Автор книги: Серена Валентино



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

СЕРЕНА ВАЛЕНТИНО
УРСУЛА
ИСТОРИЯ МОРСКОЙ ВЕДЬМЫ

ПРОЛОГ

Приморский городок Ипсвич казался вымершим, оцепеневшим от страха. Урсула шла по его пустынным улочкам, и ее дикий хохот гулким эхом отдавался от наглухо заколоченных домов, внутри которых дрожали от страха горожане, пытавшиеся скрыться от гнева морской ведьмы.

В Ипсвич Урсула явилась в человеческом обличье, однако ее со всех сторон окружали длинные, похожие на щупальца, полосы мутного тумана. Повинуясь воле морской ведьмы, они шарили по сторонам, уничтожая все, до чего могли дотянуться, оставляя за собой широкую полосу выжженной земли – черной, как нефть, и пахнувшей гнилью.

Урсула свернула на главную городскую площадь, остановилась возле высокой часовой башни. Туманные щупальца легко обвили башню, а затем опустились вниз, превратив ее в обугленный каменный столб. Время прекратило свой бег в обреченном городе, осталась лишь одна проникающая повсюду, наполняющая воздух ненависть.

Ненависть.

Магия морской ведьмы была насквозь пропитана ненавистью к местным горожанам, к этим ничтожным людишкам, посмевшим отнять у Урсулы единственного человека, который ее искренне любил. Они отняли его и теперь должны будут сполна заплатить за свое преступление. Урсула протянула призрачные щупальца в сторону моря, призывая на помощь своих верных служанок, сирен.

Сирены были странными существами, в облике которых человеческие черты причудливо смешивались с чертами морских чудовищ. Вначале из воды показались бледные жуткие лица с огромными темными провалами глазниц и перекошенными ртами, в которых виднелись ряды острых желтоватых зубов. Затем показались тела сирен, обтянутые почти прозрачной, похожей на жидко разведенное молоко кожей, сквозь которую просвечивали синие вены и кости скелета.

Сирены завели песню, от которой у любого человека мутился рассудок и начинала идти кровь из ушей, а потом и изо рта. Урсуле не было дела до того, как реагируют на песню сирен люди – ей самой их пение казалось восхитительным. Услышав сирен, горожане теряли контроль над собой, выбирались из своих заколоченных убежищ и брели к берегу, куда их словно магнитом притягивало колдовское пение.

«До чего же они слабые, жалкие», – думала Урсула, глядя на покорно бредущих навстречу своей гибели людей. Они были похожи на механических кукол – безвольные, с окровавленными лицами, неспособные даже закричать от ужаса. Морская ведьма с холодной усмешкой наблюдала за ними. Это было прекрасное, восхитительное зрелище, едва ли не лучшее, которое ей когда-либо доводилось видеть.

К сожалению, пора было приказать сиренам замолчать – ведь если их не остановить, люди просто-напросто умрут, продолжая слушать колдовское пение, а Урсула вовсе не собиралась осчастливить горожан такой легкой и быстрой смертью. Нет, ей нужно было, чтобы эти предатели в полной мере испытали, что такое настоящий страх, чтобы как следует помучились. Она хотела превратить их самих в ужасных морских тварей, которых местные горожане всегда боялись и ненавидели больше всего на свете.

Пусть почувствуют сполна, насколько они омерзительны, негодяи!

Туманные, пропитанные ненавистью щупальца морской ведьмы расползались все шире, росло пятно выжженной земли вокруг, а в центре черной пустыни стояла сама Урсула, похожая на богиню гнева и возмездия, стояла с сердцем, переполненным ненавистью.

Священной ненавистью.

«Да, вот так, пожалуй, будет правильнее всего. Священной», – подумала Урсула.

Впервые за долгое время она чувствовала себя так хорошо, почти счастливо. Урсулу совершенно не трогали мучения обреченных на гибель горожан, они скорее развлекали ее. Ничтожные человечки, они стояли перед ней, молча ожидая своей участи, о которой Урсула давно успела подумать заранее и теперь уверенно вела их к ней. Она повернулась в сторону моря и громко воскликнула, вскинув вверх свои руки.

– Могучие древние боги морские, всех вас призываю я ныне! Пусть сгинут ничтожные эти людишки в бездонной и мрачной пучине!

Едва успели затихнуть над волнами слова заклинания, как собравшиеся на берегу люди начали падать на землю и биться в конвульсиях, судорожно глотая воздух. Они в ужасе смотрели друг на друга, видя, как прямо на глазах их друзья, знакомые и соседи превращаются в страшных морских чудовищ.

А превратившись в уродливых монстров, они навеки становились рабами Урсулы, покорными ее злой воле.

Глядя на все это, морская ведьма хохотала все громче, ее смех разносился над выжженной землей и достигал ушей ведьм, живущих в соседних королевствах. Услышав его, ведьмы невольно вздрагивали, ощутив колоссальный заряд ненависти, которой был пропитан этот дикий хохот. А окруженная серыми щупальцами тумана Урсула продолжала любоваться муками горожан, покрикивала со смехом на тех, кто пытался сопротивляться превращению в морское чудовище.

– Не упирайтесь, не старайтесь, мои дорогие! Все равно ничего у вас не выйдет!.. Впрочем, нет, сопротивляйтесь, сопротивляйтесь, так вы сильнее будете мучиться!

Если честно, Урсула даже не предполагала, что все получится так славно и что она получит такое наслаждение от своей мести.

Прекрасно! Бесподобно!

Не прекращая хохотать, Урсула шагнула в прибрежную воду, собираясь вести своих новых рабов в темные морские глубины, в те места, которые до этого являлись бывшим людям лишь в ночных кошмарах.

Теперь вчерашние людишки полностью оказались в ее власти, и морская ведьма могла делать с ними все, что ей угодно. Оказавшись в воде, Урсула и сама начала трансформироваться, избавляясь от неудобного, тесного человеческого тела.

Очень быстро морская ведьма приняла свой естественный облик, превратившись в громадный клубок гибких и мощных щупалец.

И тут на поверхности воды появилась фигура, появилась неожиданно и беззвучно, словно вынырнувший из тумана «Летучий голландец» или какой-нибудь другой корабль-призрак.

– Останови это безумие! – разнесся над волнами громовой голос, перекрывший гул прибоя.

Появившийся морской бог и Урсула были не похожи друг на друга как свет и тьма, как красота и уродство, как добро и зло. При этом, как вы понимаете, воплощением света, красоты и добра была вовсе не морская ведьма.

Урсула понятия не имела, кто вынырнул перед ней из волн. «Наверное, какой-нибудь второстепенный морской божок, – решила она. – И он мне очень не нравится».

– Кто ты такой, чтобы приказывать мне? – спросила она и прищурилась, пытаясь лучше рассмотреть эту карикатуру на морского бога.

– Не ты ли сама призывала на помощь древних богов? Вот я и откликнулся на твой

зов.

– Я на помощь звала, а не для того чтобы кто-то совал нос в мои дела!

– Ты только посмотри, что ты наделала! Во что ты превратила эту землю! Ты выжгла ее своей ненавистью точно так же, как это делала в свое время Злая Королева. Остерегись вступать на ее тропу, сестренка. Пойдем-ка лучше со мной туда, где твое место.

Урсула растерянно замолчала.

– Послушай меня, сестра. Я вижу на тебе ожерелье. Его подарил тебе наш отец. Мы думали, что потеряли тебя навсегда, хотя я не переставал надеяться на то, что когда-нибудь ты найдешься и позовешь меня. Правда, не думал, что увижу вот такую картину, – он мрачно повел головой в сторону выжженной дотла земли.

– Ты ничего обо мне не знаешь! – истерично выкрикнула Урсула. – Меня бросили наедине с этими людьми, которые боялись и ненавидели меня. Ты понятия не имеешь о том, что мне довелось пережить!

– Урсула, скажи, ты в самом деле не помнишь меня? Не узнаешь? Я же твой брат, Тритон.

Теперь Урсула узнала его, смотрела на брата зло и затравленно, зная, что он сильнее ее.

– Ну все, Урсула, – сказал Тритон. – Тебе пришло время вернуться домой.


ГЛАВА 1

Морская ведьма

Давненько не виделась Урсула со своими старинными подружками, сестричками– ведьмами. Много лет не виделась и вот теперь откликнулась на их приглашение. Пора наверстывать все, что было упущено за долгое время, проведенное при дворе Тритона, откуда ее теперь прогнали. Урсула поднималась к поверхности моря – сначала сквозь слой воды начал пробиваться солнечный свет, а потом уже стали видны и размытые пока что фигурки трех сестер, пришедших на берег, чтобы встретить морскую ведьму.

«Сколько же времени мы с ними не виделись. Целую вечность», – подумала Урсула и решила появиться перед сестричками-ведьмами в полной красе, с помпой, как говорится. Тело Урсулы начало раздуваться, вытянулись в длину ее щупальца – появилось почти забытое ощущение того, что она действительно по праву считается повелительницей морей.

«Давно я себя не чувствовала так хорошо, как сейчас», – подумала Урсула.

В своем нынешнем виде она была достаточно сильна, чтобы разбивать в щепки или утаскивать на дно корабли, поэтому не стоило удивляться тому, с каким удивлением и испугом наблюдают за ее появлением из воды сестрички-ведьмы – Люсинда, Руби и Марта. Поеживаясь от холода, они стояли на мокрых прибрежных камнях и казались совсем маленькими рядом с высоко поднявшейся над волнами фигурой морской ведьмы.

Как уже было сказано, Урсула давно не видела сестер и теперь словно заново удивилась их внешности. Лица ведьм отличались кукольной карикатурной красотой, когда все вроде бы на месте, но при этом всего этого слегка чересчур – слишком большие глаза, слишком густые ресницы, слишком маленькие рты, слишком правильные иссиня-черные локоны, которые нисколько не растрепались на ветру. В этих идеально уложенных локонах запутались клочки тумана, делавшие сестер похожими на каких-то странных нелетающих птиц.

Сестры казались хрупкими, робкими, даже испуганными, но Урсула знала, что на самом деле это легендарные, можно сказать, знаменитые ведьмы. Сестрички были двоюродными сестрами старого короля, того самого, что был отцом королевы, известной всему миру как Белоснежка. А еще они принимали самое непосредственное участие на стороне Темной Феи в нашумевшей истории со спящей принцессой.

А еще новообретенной силой была обязана сестрам и сама Урсула, хотя и не любила упоминать об этом вслух. Дело в том, что сестрички-ведьмы вернули Урсуле ее дающее власть ожерелье. Впрочем, как считала сама Урсула, ожерелье было вполне честным обменом на то, чего так страстно желала младшая сестра ведьм.

Люсинда невольно ахнула, когда с массивной фигуры Урсулы в лица сестер брызнула вода, а затем раздался ее дикий смех и громовой голос, от которого у ведьм заломило уши.

– Рада, безумно рада снова видеть вас, сестрички. Сколько лет, сколько зим!

Морская ведьма наклонилась, чтобы оказаться лицом к лицу с сестрами. «До чего же все-таки странная и запоминающаяся у них внешность, – подумала она. – Каждая черта лица идеально красива, но вместе они никак не сочетаются. Ну настолько не сочетаются, что черт знает, что такое».

Урсула раскинула свои руки-щупальца, готовясь обнять сестер, и они радостно кинулись ей навстречу, явно очень довольные тем, что все в порядке и Урсула не имеет к ним никаких претензий.

– Мы видим, ты носишь наш подарок, – в унисон воскликнули сестры, заметив на шее Урсулы ожерелье из позолоченных раковин.

Ведьмы опасались, что Урсула придет в ярость, если узнает о том, что это ожерелье долгое время валялось полузабытым в их кладовке. Похоже, что этого, к счастью, не случилось.

Урсула вновь рассмеялась, на этот раз ее рассмешили писклявые голоса сестричек– ведьм и их нахохленный вид.

– Спасибо, подружки мои милые. Кстати, я жду, что вы расскажете мне о том, как вам удалось отобрать это ожерелье у моего брата. Или это дело рук Цирцеи? Я, честно говоря, не успела спросить, когда она принесла мне его. Кстати, а где сама Цирцея? Странно, что ее нет с вами.

Цирцея.

Это имя полоснуло сестричек-ведьм как ножом по сердцу. Цирцея доставила столько горя своим старшим сестрам. Собственно говоря, именно из-за нее и обратилась Люсинда к Урсуле за помощью. Сколько бессонных ночей провели ведьмы, оплакивая пропажу своей младшей сестры! Сколько раз бродили по ночам, выкрикивая в темноту ее имя в напрасной надежде на то, что она вернется. Но Цирцея ни разу не откликнулась на зов сестер, и тогда они решили обратиться за помощью к могущественной морской ведьме. Разумеется, если Урсула возьмется помочь им, то сделает это не бесплатно и что-то обязательно потребует взамен. Это уж, как водится.

Что-что, а заключать сделки Урсула всегда была большая мастерица.

Да, но вопрос-то был задан, и первой на него взялась отвечать Люсинда.

– Наша любимая сестричка Цирцея, она... Она теперь где-то далеко от нас... – только сейчас Урсула заметила, что темно-красное атласное платье Люсинды было закапано слезами, от которых, как и у ее сестер, растеклась тушь на ресницах.

– Она очень сильно рассердилась на нас! – подхватила Руби. – И спряталась там, где мы не можем ее найти или увидеть с помощью нашей магии.

– Поэтому мы и попросили тебя прийти, Урсула, – всхлипнула Марта. – Мы хотим снова увидеть свою младшую сестренку. Очень хотим.

– А свои волшебные зеркала вы спрашивали? – задала совершенно очевидный и даже лишний, пожалуй, вопрос Урсула. – Что, и в них тоже ничего?

– Ничего, – захныкали в унисон сестры. – Она, наверное, наложила заклятие, которое отключило наши зеркала! Не хочет, чтобы мы ее нашли. Но мы-то хотим!

Урсула высокомерно усмехнулась, но тут же сменила эту усмешку на добрую улыбку, которой часто пользовалась, когда принимала человеческий облик, и обняла рыдающую Марту.

Морская ведьма знала наверняка, что сестрички-ведьмы готовы отдать все что угодно за то, чтобы вновь увидеть свою ненаглядную Цирцею. Что ж, Урсула была готова и даже рада помочь им, потому что именно сейчас в обмен на эту услугу ей требовалась особая разновидность магии, которой – так уж счастливо совпало – обладали сестрички-ведьмы.


ГЛАВА 2

Ведьмы на скале

Зеленый домик в «пряничном» стиле, с золочеными балясинами и черными ставнями примостился в ненадежной, опасной близости от края крутой скалы. Скала была такой высокой, что похожую на остроконечную ведьмовскую шляпу крышу домика накрывал нижний край облака, а вокруг трубы с карканьем кружили вороны.

– Темная Фея к нам присоединится? – спросила Урсула, подходя вместе с сестричками-ведьмами к крыльцу их пряничного домика.

– Нет! Нет, разумеется! Воду и огонь смешивать нельзя! – испуганно ответила Люсинда. Урсула рассмеялась. Интересно, почему сестрички так опасаются сводить вместе ее и Темную Фею?

– Мы ничего не боимся, Урсула, просто все видим и слышим, – небрежно заметила прочитавшая ее мысли Люсинда и, искоса взглянув на морскую ведьму, начала вместе с ней подниматься на крыльцо.

Шагая по ужасно скрипучим ступенькам, Урсула вспоминала о том, сколько раз бывала уже в этом домике и в каких только местах не оказывался этот домик. Любопытно было бы узнать: избушка ведьм сама решает, куда ей перебраться на своих курьих ногах, или за нее это делают сестры? Урсула представила себе бегущий на гигантских лапах домик, сидящих внутри его и громко хохочущих всю дорогу сестричек-ведьм и невольно улыбнулась сама. Кстати, частая перемена мест нисколько не сказывалась ни на планировке домика, ни на его внутреннем убранстве. И кухня в нем всегда оставалась одинаковой – ужасно тесной, забитой неожиданными, зачастую очень странными предметами.

Вот и сейчас поднявшееся над старой яблоней солнце протянуло свои лучи в круглое кухонное оконце и заиграло, зазолотилось на причудливой коллекции разномастных чашек. О, непростые это были чашки, между прочим!

Урсула знала о странной привычке – или, скажем так, традиции – сестер воровать в гостях чайные чашки и уносить их в своих сумочках. Эти чашки могли бы рассказать о том, в скольких домах – и каких домах! – довелось побывать сестричкам за их долгую жизнь.

Среди прочих здесь наверняка была чашка, принадлежавшая когда-то Злой Королеве. И ужасным сестрам, Анастасии и Дризелле. Интересно, а принадлежавшая Малефисенте чашка здесь тоже есть? Конечно, должна быть, как же иначе? Интересно, какая из них?

К кухне примыкала гостиная с большим камином, по бокам которого стояли совершенно неуместные в таком маленьком домике громоздкие статуи – два отлитых из меди ворона, уставившихся в пустоту своими незрячими глазами. Впрочем, и без этих истуканов гостиная ведьм выглядела, скажем так, жутковато во многом благодаря витражным стеклам, на которых яркими красками были изображены эпизоды многочисленных приключений, в которых принимали участие сестры. На одном из стекол было изображено большое красное яблоко. Оно выглядело загадочным и зловещим, хотя это Урсула могла себе и надумать, после того как много лет назад узнала от сестер о судьбе Злой Королевы, отравившей Белоснежку.

А сколько еще самых разных историй она услышала в этой гостиной, сидя возле камина в нелепом человеческом обличье! Ох, уж этот скафандр, который называется человеческим телом, – до чего же неуклюжая, тяжелая штуковина, кто бы знал! В нем Урсула всегда чувствовала себя маленькой и уязвимой.

У нее даже голос менялся, когда она втискивала себя в человеческое тело, – терял громкость, властность.

Никакого величия в этом голосе не оставалось. Так, писк один.

Урсула никак не могла понять, почему люди до сих пор не исчезли с земли, не вымерли в своих телах-скафандр ах. В этих телах постоянно что-нибудь да болит, при этом всю жизнь приходится либо ходить на двух ногах, либо сидеть на жесткой мебели. Кошмар! Нет, что ни говори, а людишки – это очень странный каприз Природы. Недоразумение ходячее.

Морской ведьме и сейчас было очень неуютно в людском обличье – хорошо хоть, что от неудобств человеческого тела ее слегка отвлекала компания Люсинды, Руби, Марты и их очаровательной кошки Фланци. Увидев Урсулу, эта пятнистая трехцветная красавица медленно моргнула в знак приветствия своими чудесными глазами – большими, золотистыми, обведенными черным ободком.

– Привет, Фланци, – улыбнулась Урсула. Фланци переступила лапками и снова моргнула. Она прекрасно видела настоящую морскую ведьму, скрытую внутри человеческого тела, и это существо казалось кошке намного красивее, чем ходячий скафандр из костей и мяса.

Впрочем, справедливости ради следует заметить, что и в человеческом обличье Урсула выглядела великолепно.

Нежное личико с огромными темными глазами и розовыми губками, обрамленное густыми вьющимися каштановыми прядями, прекрасная точеная фигурка... По человеческим меркам Урсула была настоящей красавицей, однако Фланци морская ведьма все равно гораздо больше нравилась в своем подлинном виде.

Тем временем сестрички-ведьмы хлопотали на кухне, готовя чай для своей гостьи, которую усадили здесь же на высокий мягкий стул, который специально принесла для нее из гостиной Руби. Фланци давно уже заметила, что ее ведьмы сильно изменились, после того как пропала их младшая сестра Цирцея. Они как-то разом увяли, зачахли и, что самое удивительное, стали тихими и молчаливыми. А ведь раньше они и минуту помолчать не могли, постоянно спорили о чем-то, пытаясь перекричать друг друга. Фланци настолько привыкла к бесконечным разборкам ведьм, что сейчас чувствовала, будто ей чего-то не хватает. Ну, и волновалась о том, не тронутся ли сестрички умом от всего этого, разумеется. После того как пропала Цирцея, сестры все время ходили как в воду опущенные, а если вдруг и нарушали молчание, то старались говорить тихо и связно, то есть так, как всегда добивалась от них младшая сестра. Совершенно безуспешно, кстати говоря, добивалась. Что ж, возможно, внутри нелепых оболочек, в которых расхаживали ведьмы, скрывалось какое-то подобие сердец, и в этом случае, как полагала Фланци, эти сердца треснули и разбились в тот день, когда Цирцея покинула своих сестер. Она покинула их и ушла неизвестно куда с ненавистью во взгляде, гневными словами на губах и глубокой печалью в своем сердце.

Фланци всегда считала Цирцею не такой, как ее сестры. Цирцея была способна любить и сочувствовать другим и считала, что Люсинда, Руби и Марта хватили через край с тем принцем. Говорила, что они слишком жестоко обошлись с ним. Считала ли сестричек-ведьм слишком жестокими сама Фланци? О, нет, нисколько. Она-то как раз считала, что ведьмы поступили совершенно правильно, решив проучить того надменного принца и превратить его в чудовище. Принц получил хороший урок, от которого едва не сошел с ума, и поделом ему. Зачем он разбил сердце Цирцеи? Почему так плохо обращался с ней? Пусть знает!

В конце концов, не для себя же старались тогда ведьмы? Не для себя. Для своей младшей сестры. А Цирцея не поняла этого, рассердилась на сестер, назвала их жестокими, обругала за то, что те наложили на принца проклятие, которое ни к чему хорошему не привело, напротив, едва не погубило несколько королевств.

Нет, не простит своих сестер Цирцея, даже разговаривать с ними никогда больше не захочет, Фланци почти наверняка была уверена в этом.

Чего же тогда ждать от визита Урсулы? С кошачьей точки зрения, морская ведьма могла, пожалуй, лишь вывести сестричек– ведьм из глубокой депрессии, охватившей их после ухода Цирцеи, а больше-то вряд ли что-нибудь.

Размышления Фланци прервал грохот, это Марта уронила стеклянный заварной чайник, и он разлетелся на мелкие кусочки, упав на покрытый черно-белой керамической плиткой пол кухни. Руби снова заплакала. Осколки стекла алмазами сверкали на полу. Урсула обняла Руби, чтобы успокоить ее.

– Фланци думает, что Цирцея никогда больше не захочет разговаривать с нами! – всхлипывала Руби, прочитавшая кошкины мысли. Вслед за Руби заплакали и ее сестры. Марта принялась выдирать себе волосы, следом за ней вцепилась в свою прическу Люсинда, и кухня начала напоминать сумасшедший дом.

– Девочки, перестаньте! – громко прикрикнула на сестер Урсула, и на стене кухни вдруг появилась тень настоящей, спрятанной внутри человеческого тела морской ведьмы – огромная и пугающая. – А ну-ка, замолчали все! – скомандовала Урсула.

И сестрички-ведьмы разом примолкли.

– Вы вновь увидите свою сестру, это я вам обещаю, – уже спокойнее сказала Урсула. – Но для этого мне нужно сначала получить кое-что от вас. Вашу ненависть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю