412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Райли » Безрассудный Босс (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Безрассудный Босс (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2026, 18:32

Текст книги "Безрассудный Босс (ЛП)"


Автор книги: Селеста Райли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Когда мы заходим в маленькую забегаловку, расположенную недалеко от святилища, заведение быстро пустеет. Люди знают, кто мы такие, и стараются держаться подальше, когда здесь собираются «короли». Мы с Лоренцо остаёмся одни, а русские остаются снаружи, словно преданные питбули, какими они и были обучены.

– Что происходит? – Лоренцо сразу переходит к делу. Пришло время рассказать ему о том, что я сделал, потому что в какой-то момент мне может понадобиться его помощь.

– Ты должен помнить, что сегодня я был на твоей стороне, и ты не выстрелишь в меня, – напоминаю я ему о нашем соглашении. Он кивает в знак согласия.

– Что ты сделал? – Спрашивает он тихо, чтобы никто, кроме нас, не услышал.

– Я забрал её. Мне нужно было отомстить, но это происходило слишком медленно. – Я скрежещу зубами, думая о Феликсе. – Она жива, но они её не вернут. – Говорю я ему, потому что знаю, что он скажет мне отпустить её.

– Сальваторе, я же говорил тебе не делать этого, – качает головой Лоренцо. – У нас и так война между кланами. – Мне нет дела до кланов и драк. Она моя. – Почему?

– Он был моим братом, моим грёбаным близнецом, – кипячусь я. – Они забрали его у меня, поэтому я забираю её. – Он не может убедить меня, что я не прав.

– Ты должен был прийти ко мне, – говорит он. – Это нехорошо, Сэл. Они думают, что я похитил её. Её отец ищет тело.

– Она не умерла, – повторяю я. – Она заботится о ребёнке, которого её семья оставила без матери. И она будет продолжать это делать, пока я не скажу, что она свободна, или пока она не умрёт. Что может случиться сегодня, когда они в одиночку столкнутся с ураганом? Я чертовски зол, что меня там нет. – Лоренцо смотрит на меня, складывает руки на груди и немного выжидает, прежде чем заговорить.

– Ты любишь её, – говорит он, утверждая, а не спрашивая. – Так же, как я люблю Ванессу, хотя мы не должны были этого делать. – Я похитил Люсию, а он убил всю семью Ванессы. Не совсем одно и то же, но достаточно близко. – Я понимаю, – отвечает он.

– Я знаю, что не должен был этого делать, но я не собираюсь возвращать её им, Лоренцо. Я готов пойти на всё ради неё, – признаюсь я. Он улыбается и жестом подзывает мужчину, чтобы тот принёс нам напитки.

– Никто не знает, что такое любовь, вот почему она заставляет нас совершать безрассудные поступки, – говорит он со смехом. – Я надеюсь, ты будешь счастлив, Сэл. Ты заслуживаешь этого, как и Рауль. – Мой племянник не будет знать, что он потерял, у него не останется воспоминаний ни о Феликсе, ни о матери. Но он будет знать меня и Люсию, и этого должно быть достаточно. Мне больше нечего дать ему.

– По крайней мере, я знаю, что я не единственный, кто похитил свою девушку, – говорит он.

– Ты сделал это первым. – Мы с Лоренцо смеёмся, наслаждаясь трапезой, и на мгновение я забываю о том, что происходит дома.

ГЛАВА 21

ЛЮСИЯ

Мать-природа словно забыла о своих игрушках, и ещё до окончания ночи нам пришлось искать убежище под землёй. Остров был в руинах, а шторм только начинал бушевать. Из-за молний и ветра оставаться в доме стало слишком опасно. Часть крыши была сорвана, и мы поняли, что пришло время искать укрытие.

Невозможно определить, день сейчас или ночь, ведь у меня нет часов. Это просто бесконечное ожидание. Звуки грозы проникают сквозь толстые бетонные стены, а раскаты грома словно поглощают остров и нас вместе с ним. Рауль не хочет успокаиваться и крепко обнимает меня. Его крошечные ручки впиваются в мою кожу, а голова прижимается к моей шее. Здесь, внизу, мы мало что можем сделать, чтобы скоротать время. Я засыпаю, когда он засыпает, и пытаюсь отвлечь его, когда он не спит.

– Люсия, – обращается ко мне крупный мужчина, который, похоже, здесь главный. Он отводит меня в сторону. – Наша связь полностью пропала. Возможно, это связано с погодой, либо с тем, что дом получил повреждения, и вместе с ним перестала работать спутниковая связь. – Звуки, доносящиеся сверху, наводят на мысль, что, скорее всего, случилось именно это. – Я не могу точно определить, откуда пришла буря, но, насколько мне известно, она продлится ещё шестнадцать часов.

Сейчас это кажется вечностью, но, по крайней мере, конец близок, и буря скоро закончится. Я скучаю по Сальваторе, и здесь, внизу, в укрытии от опасности, становится ещё труднее не думать о том, как сильно я хочу, чтобы он был рядом с нами. Он не сможет добраться до нас, пока не стихнет буря. И даже тогда может пройти некоторое время, прежде чем погода прояснится настолько, чтобы он мог попытаться улететь домой.

– Пока остров не затопит слишком сильно, мы будем в безопасности, пока это не закончится. – Его слова не приносят мне никакого утешения. Я закрываю глаза и на мгновение мечтаю о том, чтобы всё это оказалось сном, чтобы я могла вернуться в прошлое. Но тогда я не держала бы этого ребёнка на руках и не влюбилась бы в мужчину, который должен был стать моим врагом.

Я стараюсь дышать ровно. Он обещал вернуться, и я верю, что так и будет. Я знаю, что Сэл не способен на жестокость и не оставит нас здесь. Он любит меня и любит Рауля. Он не сделает ничего, что могло бы навредить его единственной семье.

* * *

Когда буря, наконец, утихает, спокойная тишина кажется пугающе умиротворяющей по сравнению с яростным шумом, который держал нас взаперти несколько дней. Грома, завывания ветра и грохота над нами больше нет – опасность миновала, и мы всё ещё живы.

Команда охраны выходит на улицу, чтобы оценить ущерб и определить, безопасно ли нам покидать остров. Мы понятия не имеем, как выглядит остров и остался ли там хотя бы один дом, стоящий на скалах.

Пока они снаружи, я убираюсь и надеюсь, что в конце концов мы сможем покинуть это место. Эти бетонные стены напоминают мне о том дне, когда я приехала, о путешествии на лодке и о том, как я была заперта здесь в ожидании. Я думала, что меня продадут или убьют, но, когда я впервые увидела Сэла, мне показалось, что я увидела свою собственную могилу.

Вместо этого я нашла всё, о чем и не подозревала, и влюбилась. Это место должно было стать тюрьмой, но оно сделало меня свободной.

– Люсия, – слышу я из-за открытой двери, и в комнату врывается свежий океанский бриз, долгожданное облегчение после нескольких дней затворничества и духоты. – Тебе нужно это увидеть. – Его непроницаемое лицо и бесстрастный тон говорят о том, что мне не понравится то, что я увижу.

Я кладу Рауля на его походную раскладушку и выхожу вслед за мужчиной на улицу.

Здесь не на что смотреть, потому что ничего не осталось. Дом представляет собой остов без крыши и окон, а то, что было внутри, разбросано по камням, некоторые из них плавают в волнах. Деревья повалены, а у причала перевёрнута русская лодка. Меня подташнивает. Были ли люди на борту? Где они? Я не могу подобрать слов. Я оглядываюсь по сторонам, осмысливая всё это. Моему разуму требуется время, чтобы осмыслить то, что видят мои глаза.

– Нам придётся какое-то время оставаться в укрытии от непогоды, – говорит он, и я киваю в знак согласия. – Мы посмотрим, можно ли что-нибудь спасти в этом районе, и сможем ли мы установить контакт с Сэлом.

Я надеюсь, он знает, что мы в беде, и что он уже на пути сюда.

– Есть ли ещё кто-нибудь на этой лодке? – Спрашиваю я, пока раскрашенный корпус раскачивается вверх-вниз, лязгая о бетонный причал.

– Насколько нам известно, нет, – отвечает он. Если бы они были под палубой, они бы утонули, когда лодка перевернулась. – Мы уберём её с острова как можно скорее. – У меня даже и мысли не возникло, что её надо убрать. – Если мы её оставим, вода может загрязниться.

– Хорошо, – говорю я, всё ещё потрясённая тем, что натворила погода. – Чем я могу помочь? – Спрашиваю я его, не зная, что каждый из нас может сделать. Мы изолированы, одни, и никто нам не поможет. Это нехорошо – ничто вокруг меня не кажется хорошим. Я борюсь с желанием заплакать, но я должна быть сильной ради маленького мальчика.

– Пока что просто оставайся с Раулем, и мы посмотрим, что можно сделать. Будет нелегко, пока Сэл не вернётся к нам. Без связи у нас нет возможности позвать на помощь или покинуть остров.

Его страх, что я могу сбежать, злит меня. Теперь мы – лёгкая добыча. Я злюсь на него за то, что он ушёл, но что было таким важным? Важнее нас?

Я пробираюсь через завалы, думая о людях в лодке и о том, что они, возможно, чувствовали. Я подхожу к краю причала и смотрю на любимую книжку Рауля, которая теперь превратилась в мокрое месиво. Все это исчезло. Что нам теперь делать? У нас нет дома, и, возможно, нам придётся покинуть остров. Что скажет мне Сэл? Он не может забрать меня домой – это не вариант.

Я собираю всё, что осталось от моей жизни на острове, и возвращаюсь в убежище, а вокруг меня разбросаны кусочки прошлого. Это похоже на конец чего-то, что на самом деле никогда не начиналось. Рауль начинает плакать, и я спешу к нему. Вероятно, мы проведём ещё одну ночь в холодном бетонном убежище.

* * *

Несмотря на все усилия команды, нам не удалось установить контакт ни с кем за пределами острова. Это место кажется отрезанным от остального мира, и я ловлю себя на том, что представляю себе сцены из «Робинзона Крузо». Возможно, нам придётся жить за счёт земли и построить домик на дереве, но я отказываюсь сдаваться здесь, на этой маленькой скале.

Мы все пытаемся извлечь из-под обломков всё, что можем, и оценить ущерб, нанесённый дому. Маяк стоит прочно, очевидно, построенный для того, чтобы противостоять штормам и направлять моряков. Должно быть, он был здесь задолго до того, как Сэл купил остров. По-своему это прекрасно – стоять высоко и одиноко, как и мы, на скалах.

Я поднялась по винтовой лестнице на самый верх, где оконные стекла разбиты вдребезги, но свет продолжает сиять. Если смотреть на все 360 градусов, там нет ничего, кроме воды. Золотистое солнце просвечивает сквозь грозовые тучи, и вдалеке на горизонте я вижу смутные очертания лодки.

Я сомневаюсь, что они заметят нас или приблизятся. Сюда причаливают только русские или те, кто знает, что может. У нас нет возможности подать сигнал проходящему мимо кораблю о помощи – остаётся только ждать и молиться.

– Этот маяк, кажется, бессмертен. – Я вздрагиваю от неожиданности, когда кто-то говорит у меня за спиной.

– Там лодка. – Я указываю пальцем, надеясь, что он подумает, что они направляются к нам.

– Вероятно, это частная яхта или круизный лайнер. Они не подойдут достаточно близко, чтобы увидеть какой-либо сигнал, который мы можем послать. – Он не тратит времени даром, развеивая мои надежды. С тех пор как я приехала сюда, мы не видели ни одной лодки вблизи острова, и я должна была догадаться, что они обойдут это место стороной.

– Можем ли мы использовать сигнальную ракету или что-то подобное? – Спрашиваю я, охваченная отчаянием. Мне необходимо почувствовать хоть какую-то надежду, знать, что с нами всё будет хорошо. Что, если начнётся шторм, а у нас не будет возможности узнать об этом? Запасов еды и питьевой воды, которые у нас есть, хватит лишь на некоторое время, возможно, на неделю или две. Я боюсь, что у меня закончится смесь для Рауля, и что тогда?

– Они не увидят вспышку с такого расстояния, Люсия, – отвечает он ровным и подавленным голосом. Мы все начинаем беспокоиться, и я особенно переживаю о том, что такие мужчины, как они, могут сделать в отчаянии, если это станет необходимым. Я не чувствую себя в безопасности рядом с ними, не совсем в безопасности.

Теперь мы можем лишь надеяться, что Сэл уже в пути, может быть, он узнал, что у нас возникли проблемы.

Я надеюсь, что он справился со своей задачей. Жив ли он вообще? С «королями» никогда нельзя быть уверенным. Ни в чём нельзя быть уверенным, и это пугает меня. Без Сэла я сейчас представляю большую ценность в виде трупа, чем в качестве живого человека.

– Мы поднимемся и проверим позже. Если станет ближе, мы можем попытаться, – предлагает он. Это лучше, чем ничего не делать, и я киваю, оставляя его на месте.

Всю свою жизнь я росла, зная, что вокруг нас происходит что-то нехорошее. У меня дома были охрана и пистолеты. Я знала, как убежать, спрятаться и заткнуться. Но ничего подобного я никогда не испытывала, я никогда не боялась. Я могла бы справиться со всем этим, но пугающая изоляция от того, с чем я столкнулась сейчас, ломает меня.

Это была тёмная и глубокая ночь, когда я услышала крики и громкий стук в дверь. Моё сердце бешено забилось, а мужчины начали пытаться открыть дверь, чтобы посмотреть, что происходит. Я схватила Рауля и побежала в безопасное место в дальнем углу, где мы могли спрятаться в случае необходимости.

– Там лодка! – Крикнул мне начальник охраны. – Оставайся здесь, мы сначала посмотрим, кто это и безопасно ли это. – Я кивнула и переместилась за стену, оказавшись в маленькой ванной комнате, и напряженно вслушивалась в звуки, пытаясь понять, что происходит.

Когда я услышала первые выстрелы, я подпрыгнула и задрожала. Рауль начал плакать, и я отчаянно пыталась его успокоить.

– Ш-ш-ш, – шептала я. – Пожалуйста, малыш, мы должны быть тихими. Снаружи опасность.

Стрельба, крики, ещё выстрелы… и наступила тишина.

Я задерживаю дыхание, закрываю глаза и крепко обнимаю маленького мальчика, готовясь к тому, что тот, кто нас обнаружит, войдёт и выстрелит. Я сделаю всё возможное, чтобы защитить Рауля, даже если мне придётся встать между ним и пулей.

– Люсия! – Громкий голос разносится по комнате. – Люсия, где ты?

Я узнаю этот голос, я слышала его всю свою жизнь. Мой отец пришёл, чтобы спасти меня… спасти нас. Он нашёл меня, как я всегда и предполагала. Возможно, я и не очень разумная для него, но он любит меня.

– Папа! – Я выхожу из маленькой ванной, где мы укрывались, и вижу его усталое, встревоженное лицо. – Ты пришёл!

Я вне себя от радости, слёзы облегчения катятся по моим щекам. С нами всё будет хорошо, мы спасены. Но моя радость угасает, когда я осознаю, что он убил людей, которые спасли мне жизнь. Для него они были врагами, которые держали меня в плену, он совершенно не знает, что здесь произошло.

– Где Сальваторе? – Рычит он, не проявляя ни капли радости при моём появлении. Его гнев и ненависть буквально исходят из него, и это пугает даже меня. Несколько его солдат следуют за ним и начинают обыскивать дом в поисках человека, которого я люблю. Я не собираюсь говорить ему, где Сэл.

– Он уплыл перед бурей, – говорю я. – Я не знаю, куда. – Лгу я своей собственной семье.

– Он вернётся? – Спрашивает он меня, его взгляд останавливается на Рауле.

– Я так не думаю, я думаю, что он оставил меня здесь страдать или умирать. – Ещё одна дерзкая ложь, и я молюсь, чтобы он не раскрыл её. – Я так рада тебя видеть. – Я надеюсь, что мой отец тоже рад меня видеть, а не просто жаждет собственной мести.

– Ты глупая девчонка, – говорит он, подходя ближе, и я чувствую запах бренди и сигар. – Ты знаешь, чего мне стоило найти тебя? – Спрашивает он, обхватывая моё горло своей огромной рукой.

Я боюсь, что мой собственный отец может убить меня.

– Как ты могла быть такой беспечной? Я, черт возьми, запру тебя и выброшу ключ, – его слюна попадает мне на лицо, и я задыхаюсь, мне трудно дышать. Он душит меня.

– Мне очень жаль, – пытаюсь сказать я, но не слышу своего голоса из-за его удушающего захвата.

– Как и мне, Люсия, – отвечает он. Мужчина передо мной – это чудовище, и розовые очки, сквозь которые я всегда видела своего отца, разбиты вдребезги. – Возьми этого гребаного орущего ребёнка и утопи его, – кричит он моему кузену Матео, и я впадаю в панику. Рауль плачет, и его крики только усугубляют ситуацию. Я крепче обнимаю его и прижимаю к себе. Я не допущу, чтобы с ним что-нибудь случилось – он мой. Я слишком сильно люблю его, и лучше умру, чем позволю ему пострадать.

– Нет. – Слёзы катятся из глаз от удушья и отчаяния. – Ты не можешь причинить ему боль, он ещё младенец.

– Он враг. – По тому, как он это произносит, я верю, что он готов убить это невинное дитя. – В нем течёт их кровь, и когда он вырастет, у него будет их сила. Он не просто ребёнок, он представляет угрозу нашему будущему. – Он искренне верит в свои слова: даже ребёнок, который может однажды стать кем-то значимым, опасен для власти, которую он жаждет больше всего на свете. – Помни, кто ты, Люсия. – Мой отец напоминает мне о семье и слепой преданности. – Отдай ребёнка Матео. – Я крепче прижимаю к себе маленького мальчика, который стал моим сердцем, и качаю головой. Хватка на моем горле всё ещё сжимается, но я не отступлю без боя.

Меня воспитывали с верой в то, что семья превыше всего, что мы должны быть верными друг другу, а кровь всегда была сильнее воды. Но теперь моя кровь застыла в жилах, когда я увидела свою семью такими, какие они есть на самом деле: безжалостными, беспринципными и жадными.

Не раздумывая, я выхватываю пистолет, который мой отец спрятал за пояс, и направляю его прямо ему в живот.

– Нет, – говорю я, мой голос хриплый и срывается от боли. – Он ещё ребёнок, и я лучше умру, чем позволю тебе причинить ему боль. Я считаю этого мальчика своим сыном, и мне невыносима мысль о том, что я должна выбрать между ним и своим отцом.

Мой отец смеётся, и прежде, чем он успевает отпустить меня и взять пистолет, я нажимаю на курок.

Сила выстрела заставляет меня отшатнуться. Это был не самый удачный выстрел, ведь я держу на руках ребёнка и пытаюсь дышать и прицелиться одновременно. Кровь заливает его голубую рубашку, и я замечаю, что мужчины вокруг меня держат руки на пистолетах. Я понимаю, что это либо он, либо я, и теперь я точно знаю, что выбора нет. Я начала то, что нельзя оставить на полпути. В мужчине, который истекает кровью передо мной, я не вижу члена своей семьи, я вижу только монстра, который готов убить ребёнка.

Мой второй выстрел оказался точным. Я попала ему прямо в сердце, как он учил меня, когда мне было десять. Затем я сделала ещё один выстрел, на этот раз между глаз. Когда я закончила, я повернулась к остальным мужчинам, которые прятались за укрытием, и заговорила.

– У вас есть пять минут, чтобы выбрать, на чьей стороне вы хотите быть: на его или на моей. Он уже мёртв, так что будьте осторожны в своих решениях. – Они медленно, один за другим, убрали оружие в кобуры и огляделись в поисках того, кто мог бы взять на себя командование. Никто не хотел противостоять сумасшедшей женщине с ребёнком и пистолетом.

Это было мудрое решение с их стороны.

– Вы – гости на этом острове. Точнее, нет, вы будете здесь пленниками, пока Сальваторе не вернётся. Тогда он сможет решить, каким акулам вас скормить. – Я не знаю, откуда у меня взялись силы, и кто я вообще такая в этот момент. Я просто знаю, что люблю Сэла и Рауля слишком сильно, чтобы позволить кому-либо, даже моей семье, отнять их у меня.

ГЛАВА 22

САЛЬВАТОРЕ

Прошло несколько дней, прежде чем погода улучшилась настолько, что я смог вернуться на остров. В это время все новостные каналы сообщали о разрушениях, вызванных штормом. Другие, гораздо более крупные острова были полностью уничтожены, прибрежные города затоплены, а ущерб, исчисляемый миллиардами долларов, увеличивался так же быстро, как и число погибших. Я был очень обеспокоен, зная, что они находились прямо на пути шторма.

Когда я наконец получил разрешение на вылет, страх перед тем, что я мог найти, мешал мне сосредоточиться на управлении вертолётом. Каждая минута ожидания и невозможность связаться с ними или рассказать кому-либо о происходящем убивали меня. Лоренцо знал о моей ситуации, но ради меня и всех остальных он по-прежнему не имел представления о том, где я прятался и куда собирался вернуться.

Когда остров появляется в поле зрения, я в ужасе. Со стороны пляжа я вижу только поваленные деревья и верхушку маяка. Повсюду мусор, даже в обычно кристально чистой воде плавает что-то. Мне приходится сделать круг, чтобы приземлиться на вертолётную площадку, и я надеюсь, что ничто не помешает мне сделать это.

Обойдя остров, я вижу у своего причала две лодки: одна – русское судно, перевёрнутое и дрейфующее возле причала, а на другом конце стоит судно, которое я меньше всего хочу видеть.

Загария. Её отец нашёл её, и я боюсь, что, возможно, приеду на собственные похороны. Если он на острове, то мой племянник, возможно, уже мёртв. Люсия – это то, за чем он охотится, и он не остановится ни перед чем, чтобы уничтожить мою семью. Именно поэтому мы были здесь всё это время, это место считалось самым безопасным на земле.

Я кружу над островом, с высоты рассматривая его, и вижу, что от него почти ничего не осталось. Мой дом разрушен, растительность и побережье уничтожены. Мой рай превратился в руины, а в моё убежище вторглись враги. У меня есть выбор: я могу улететь и больше никогда не оглядываться назад, или же я могу приземлиться и лицом к лицу столкнуться с тем, что меня ждёт.

Я никогда не был трусом и не убегаю от трудностей. Огибая маяк, я готовлюсь к жёсткой посадке. Мне не до изящности, я хочу поскорее найти Люсию и Рауля. Отключив двигатель, я не привязываю вертолёт и бегу к причалу. В моей руке пистолет, я готов сражаться за них и за свою жизнь. Я вижу тела своих людей, убитых здесь, и осознаю самое худшее: искать здесь будет некого.

Дом пуст и полностью разрушен. Во время шторма сорвало крышу, и от панорамных окон остались только осколки.

– Люсия, – зову я, но мой голос теряется в шуме волн, бьющихся о скалы. – Пожалуйста, – шепчу я себе, надеясь, что Бог услышит меня. – Люсия! – кричу я громче, стараясь не потерять рассудок. Пистолет дрожит в моей руке, и я думаю о том, чтобы направить его на собственную голову. Сколько может потерять один человек, прежде чем он потеряет себя?

Я пробираюсь через грязь и мусор, пока не достигаю открытой двери укрытия. Я знаю, что они были здесь, но вышли ли они? Внутри полный беспорядок, но я вижу все любимые вещи Рауля. Люсия позаботилась о том, чтобы они были в безопасности. Я знал, что она присмотрит за Раулем, ведь она любит его так же, как и меня.

Внутри я обнаружил ещё одно тело на полу. Когда я подошёл ближе, то узнал окровавленные останки дона Загарии. Если он мёртв, то, где Люсия и ребёнок? Кто его убил? Все мои люди погибли снаружи, и я могу предположить, что они стали жертвами засады. Это означает, что на этом острове или на этой лодке есть другие люди.

Я должен был взять с собой больше людей: усилить охрану, помощь… кого угодно! Возможно, это ловушка, направленная на меня. Но дон Загария мёртв, и я знаю, что его сыновья всё ещё находятся в Сан-Луке. Кто же теперь главный? В укрытии никого нет, и я решил достать пистолет из кобуры на лодыжке мертвеца, чтобы иметь ещё одно оружие.

Они, вероятно, на лодке, вот где я бы оказался на их месте. Этот остров со всеми его разрушениями, настоящая смертельная ловушка. Спускаясь по склону холма к причалу, я словно попадаю на минное поле из ила и деревьев. Каменные ступени завалены песком и мусором, который океан вынес на сушу. Я осторожно поднимаюсь на борт роскошного судна, пришвартованного там, где его быть не должно, держа пистолет наготове и постоянно настороже.

– Люсия, – зову я её по имени и, заметив движение, резко разворачиваюсь и направляю пистолет на мужчину, который поднимает обе руки вверх.

– Она под палубой, – говорит он, – пожалуйста, не стреляйте в меня, мы все безоружны. Это приносит некоторое облегчение, но одновременно и тревогу. Если они безоружны, то кто же тогда вооружён?

– Кто здесь главный? – Спрашиваю я его, всё ещё целясь ему в голову, поскольку мне трудно поверить в его слова.

– Она, Люсия, – заикаясь, произносит он, и я могу лишь улыбнуться в ответ – конечно, она. Это моя девочка.

– Иди вперёд, – я жестом указываю ему путь, – и лучше бы тебе не обманывать меня, иначе я размажу твои мозги по этой прекрасной и чистой лодке. – Он послушно спускается по ступенькам и входит в каюту. Всё здесь так необычно и богато украшено золотом, слоновой костью и деревом. Это напоминает мне дом моей бабушки, где мы проводили много времени, когда были маленькими.

– Сэл, – звук её голоса подобен раю, – ты вернулся! – Люсия бежит ко мне, и тот мужчина, что был со мной, отодвигается в сторону, когда она бросается в мои объятия. – Боже мой, – она плачет, целуя меня.

– Я же говорил тебе, что вернусь за тобой, – напоминаю я ей. – Я сдержал свой обещание.

– Я убила своего отца, – говорит она, – а это дурацкое радио в лодке всё время отключается. Кто-то найдёт его. Я не знаю, что делать.

Я знаю, что делать, но ей это не понравится.

– Возвращайся на берег, возьми Рауля и жди меня в укрытии, – тихо говорю я ей. – А ты, – указываю я на мужчину, который проводил меня, – сходи за телом Загарии и доставь его на борт.

Его глаза расширяются, но факт, что у меня есть пистолет, а у него нет, не оставляет ему возможности возразить. Он перепрыгивает через две ступеньки за раз.

– Все остальные на этом судне должны быть в этой комнате через пять минут. Найдите своих друзей, быстро, – говорю я, обращаясь к мужчинам, которые с озабоченными лицами слоняются вокруг. Они знают, что это может закончиться только одним способом, и этот способ не сулит им ничего хорошего. Как только тело моего врага оказывается на яхте, я приказываю их капитану уходить, как только я покину судно.

Прежде чем сойти, я убеждаюсь, что, кроме мужчины за штурвалом, никто не выжил. Не должно быть свидетелей, которые видели, как она убила его. Её братья придут за ней, если узнают о содеянном. Никто не должен узнать об этом, и никто не узнает.

Люсия и Рауль ждут меня. Мы не можем оставаться здесь, нам негде жить, и это небезопасно, пока я не восстановлю всё заново. Мы должны уехать, но возвращение домой – это не вариант. Мы не можем рисковать. К счастью, у меня есть друзья в самых отдалённых уголках мира, и некоторые из них готовы приютить беглецов.

– Мы уезжаем, – говорю я ей, – собери всё, что нужно для ребёнка, на день, может быть, на два. – Я не могу взять с собой в вертолёт слишком много вещей. Люсия торопливо складывает его вещи в маленький рюкзак и достаёт воду в бутылках и молочную смесь.

– Куда мы отправляемся? – Спрашивает она меня, и я вижу страх в её глазах. Она понимает, что попала в беду. – Я убила своего отца Сэл, они придут за мной.

– Никто не знает, что ты сделала, – говорю я. – Эта яхта затонет, и мои русские друзья возьмут на себя ответственность за это. Было обнаружено, что яхта твоего отца вела бизнес на их территории, и что-то вроде того. – Она снова плачет, и мне жаль, что у меня нет времени утешить её. – Мы посадим вертолёт на яхту моего друга Валентина и поплывём с ними до Хорватии. У меня там есть люди, которые позаботятся о нашей безопасности.

– А как же твой бизнес и Лоренцо, «Короли»? – Она задаёт свои вопросы одним длинным предложением. Для меня сейчас ничего не имеет значения, важны только она и Рауль.

– Это не имеет значения. Насколько всем будет известно, мы все погибли во время шторма. Это всё, что кто-либо узнает.

Прежде чем вернуться, я привёл в действие свои планы, чтобы полностью исчезнуть. Я стал призраком, она пропала без вести, и никого из нас сейчас не ищут.

Люсия выглядит смущённой.

– Не волнуйся, мы будем в безопасности. Все трое. – Я целую её, желая показать, как сильно я её люблю. – Я больше не покину тебя, я хочу быть с тобой, Люсия. Навсегда.

– Сэл, мы не можем, – говорит она, зная, что ждёт нас дома.

– Мы можем, и мы собираемся это сделать, – отвечаю я. – Нам нужно уходить, Люсия, – настаиваю я. Темнеет, и я не могу лететь после захода солнца. Валентин недалеко, его лодка ждёт нас в международных водах. Я не могу заставлять его ждать вечно, пора начинать всё сначала. На этот раз я бы хотел всё сделать по-другому. – Я приведу это место в порядок, и мы вернёмся.

Мне нравилось жить здесь с ней, и я хочу вернуться. Люсия держит на руках Рауля и те немногие вещи, которые она собрала для него.

– Я убила своего отца, – шепчет она. – Он собирался убить ребёнка. Я не могла позволить ему это сделать, я должна была сделать выбор. – Это, должно быть, было нелегко. Она должна была быть верной своей семье. Я, её кровный враг, но она сделала свой выбор не раздумывая.

– Ты поступила правильно, Люсия, – говорю я, обнимая их обоих.

Я люблю их так сильно, что готов рискнуть всем ради них.

* * *

Валентин тепло приветствует нас на борту своей роскошной яхты, не скрывая своего богатства. В обществе он известен как успешный бизнесмен и ловелас, однако не всем известно о его связях с преступными организациями. На протяжении десятилетий его семья занималась торговлей оружием и боеприпасами, словно настоящие пираты, все дела которых вершатся на воде. Благодаря своей хитрости и смекалке им удаётся оставаться неуловимыми и успешно проводить свои операции.

Его яхта, в отличие от яхты её отца, оформлена со вкусом, но при этом привлекает внимание. Валентин словно хочет, чтобы весь мир знал о его прибытии.

– Сальваторе, – приветствует он нас, пожимая руку и с улыбкой на лице. – Добро пожаловать на борт. Рад тебя видеть. – Говорит он.

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись лично, поскольку большинство наших дел ведутся онлайн, в даркнете, где, кажется, никто не существует в реальности.

– Благодарю тебя за твою помощь, – говорю я, переполненный признательностью за его гостеприимство. – Шторм нанёс серьёзный ущерб моему острову. Потребуется некоторое время на его восстановление, но как только мы окажемся в безопасности, я сразу же отправлю туда команду. Мне необходим этот остров для ведения бизнеса и постоянного проживания, что имеет ключевое значение для нашей сделки. К счастью, Люсия и Рауль остались живы. – Я пользуюсь случаем, чтобы представить их друг другу: – Валентин, это Люсия и мой племянник Рауль.

– Очень рад с вами познакомиться, – отвечает Валентин, излучая обаяние, направленное на Люсию. Она смущённо краснеет и придвигается ближе ко мне. – Надеюсь, вам будет комфортно с нами на борту. Я попросил стюарда заказать всё необходимое для этого очаровательного малыша. – Он с улыбкой обращается к Раулю, и тот с весёлым смехом соглашается.

– Спасибо, – повторяю я, и он, извинившись, уходит по своим делам. Первый стюард на борту проводит нас к месту нашего назначения – пляжной палубе катера. Это словно плавучий отель, где есть всё необходимое для жизни в море. Оглядываясь вокруг, я понимаю, что нам придётся изменить наши методы ведения дел на острове, когда он будет восстановлен.

Нам нужен доступ к продуктам и вещам, которые обеспечат Люсии достойную жизнь. Я осознаю, что раньше хотел причинить ей страдания, но теперь я стремлюсь к лучшей жизни для нас обоих. Мы должны заботиться о ребёнке, и я не хочу, чтобы он рос в нужде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю