412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сатико Касиваба » Таинственный город за туманами » Текст книги (страница 1)
Таинственный город за туманами
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 19:47

Текст книги "Таинственный город за туманами"


Автор книги: Сатико Касиваба



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Сатико Касиваба
ТАИНСТВЕННЫЙ ГОРОД ЗА ТУМАНАМИ



Титульный лист


К ЧИТАТЕЛЯМ

Дорогие друзья! Многие из вас видели знаменитый анимационный фильм «Унесённые призраками», снятый японской студией «Гибли» в 2001 году. Этот шедевр режиссёра Хаяо Миядзаки получил в Японии рекордные кассовые сборы, стал победителем более сорока национальных и международных кинопремий и вошёл в списки величайших анимационных фильмов в истории.

Но не все знают, что прообразом аниме «Унесённые призраками» послужила книга «Таинственный город за туманами».

В далёком 1974 году Сатико Касиваба, двадцатилетняя студентка фармацевтического университета Тохоку, написала свою первую книгу «Лина с Улицы Сумасшедших». Спустя год книга стала лауреатом «Премии Коданся для начинающих авторов в области детской литературы», а вскоре была издана под новым, более интригующим названием «Таинственный город за туманами». С тех пор она неоднократно переиздавалась и продолжает пользоваться популярностью среди японских школьников.

Одна из сотрудниц студии «Гибли» с десятилетнего возраста полюбила «Таинственный город за туманами» и часто его перечитывала. Хаяо Миядзаки мечтал создать фильм, который понравился бы девочкам-подросткам, и потому заинтересовался этой книгой. Он решил экранизировать «Таинственный город за туманами», но это ему удалось лишь с третьей попытки после полной переделки сюжета. И всё же поклонники «Унесённых призраками» встретят в книге прообразы своих любимых героев: Тихиро, дедушки Камази, колдуньи Юбабы и даже её эгоистичного сына.

К сожалению, мне не удалось найти «Таинственный город за туманами» на русском языке. Зато я отыскал в японском букинистическом магазинчике первое издание этой книги с прекрасными иллюстрациями Козабуро Такекавы. Я решил перевести «Таинственный город за туманами» на русский язык, чтобы книгу могли прочесть все желающие.

Работа над переводом заняла больше года. Тяжкий труд редактора взяла на себя очаровательная девушка-филолог Вера Агибалова. Благодаря её стараниям перевод избавился от множества грамматических, орфографических, стилистических ошибок и опечаток. Мы будем счастливы, если чтение этой книги доставит вам радость и удовольствие.

Итак, вперёд, друзья! Вас ждёт таинственный город за туманами!

  PAVEL_7_8,

4 марта 2019 года

Глава 1. Лина отправляется в Туманную Долину


– Простите… Вы не подскажете, как попасть в Туманную Долину? – набравшись смелости, спросила Лина у проходившей мимо женщины. Та обернулась. На ней было выцветшее платье, на ногах – сандалии гэта.

– В Туманную Долину? Хм…. Не помню, чтобы я когда-нибудь слышала о таком месте, – покачав головой, ответила женщина. – Как видишь, в этом городке нет ничего, кроме дороги, что ведёт к станции.

Лина готова была заплакать. Железнодорожная станция была крошечная, с единственной колеёй и двумя деревянными скамейками. На здании станции и сорняках, росших вдоль просёлочной дороги, лежал толстый слой пыли. Наверное, поэтому весь городок выглядел белым. Какой-то автомобиль и два-три пешехода двигались настолько медленно, что единственным живым существом здесь казалось солнце. При мысли об этом на глаза Лине навернулись слёзы.

Женщина, тронутая её горем, обняла Лину за плечи и повела в полицейский участок, который находился неподалёку от станции.

– Господин полицейский! Кажется, эта девочка потерялась, – заявила женщина.

– Ну и ну! Говорите, ребёнок потерялся? – переспросил полицейский, появляясь в дверях. Ворот его рубашки был расстёгнут, а в руке он держал веер. Взглянув на Лину, сжимавшую в руках красную сумку и зонтик так крепко, словно это были сокровища, полицейский проговорил:

– Должно быть, она сбежала из дома.

Услышав эти слова, Лина подняла голову и взглянула на полицейского. Тот оказался пожилым человеком с уставшими глазами.

– Я вовсе не потерялась и не сбежала из дома, – сказала она.

Жестом велев Лине не волноваться, полицейский пригласил её в участок. Встревоженная женщина вошла вслед за ними.

Усевшись за свой рабочий стол, полицейский спросил:

– Как тебя зовут?

– Лина Уэсуги, – резко ответила Лина.

– Лина? А как это пишется?

– Ли-на, на катакане.

– Хм! У тебя весьма необычное имя, – сказал полицейский. Лина промолчала.

– В каком ты классе?

– В шестом.

– Откуда ты приехала?

– Из Сидзуоки.

– Что-о-о-о? – воскликнула женщина, удивлённо глядя на Лину. – Ты проделала весь путь от Сидзуоки одна?

Девочка немного гордилась собой, ведь это было её первое самостоятельное путешествие. Она сделала целых две пересадки, в Токио и Сендае, и без помех добралась до станции, о которой ей говорил отец. Когда он провожал её на ночной поезд, то добавил:

– Я предупрежу их о твоём прибытии, поэтому, когда приедешь туда, можешь ни о чём не волноваться. Отец несколько раз повторил, что главное – не опоздать на пересадочные поезда. Казалось, это всё, о чём он беспокоился. Вот почему Лина была твёрдо уверена, что кто-то придёт её встречать. Она ждала и ждала, но никто так и не пришёл.

Несчастная и беспомощная, Лина до этой минуты изо всех сил старалась сдерживать слёзы. Теперь она разозлилась оттого, что её приняли за потерявшегося ребёнка.

Полицейский раскрыл что-то вроде тетради и стал неторопливо записывать в неё слова Лины.

– Я правда не потерялась и не сбежала из дома. Мне просто нужно узнать дорогу, – с раздражением сказала Лина.

Женщина улыбнулась и сказала:

– Наберись терпения, дорогая! Понимаешь, у полицейского в этом городке нет иной работы, кроме патрулирования дороги.

Полицейский оторвался от своего письма и кивнул:

– 2 мая, на праздник, случилась драка. Это было три месяца назад, и с тех пор я не сделал в журнале ни одной записи. Здесь никогда не бывает ничего странного. Но если подумать, то это и к лучшему. Итак, куда же ты направляешься?

Ну наконец-то они добрались до сути! Лина облегчённо вздохнула и ответила:

– Мне нужно попасть в Туманную Долину.

Полицейский задумчиво cклонил голову. Заметив встревоженное выражение на лице Лины, он добродушно произнёс:

– Сейчас поглядим.

Он вынул большой журнал, покрытый толстым слоем пыли, и сказал:

– Немало времени прошло с тех пор, как кто-то спрашивал у меня дорогу.

Смахнув с журнала пыль, полицейский открыл его и приступил к поискам. Он перелистнул несколько страниц, а затем его рука замерла.

– Похоже, в тех краях находится посёлок Серебряный Рудник, – проговорил полицейский.

– Что ты сказал? – спросила женщина, глядя на полицейского. Затем оба уставились на Лину со странным выражением на лицах. Под их пристальными взглядами Лина снова встревожилась.

– С этим посёлком что-то нечисто?

– Нет, там ничего такого… – неуверенно ответил полицейский. – Давным-давно в тех краях добывали серебро. Но прошло уже лет тридцать лет с тех пор, как рудник закрыт. По этой причине жители посёлка Серебряный Рудник постепенно покинули его, хотя я подозреваю, что некоторые из них живут там до сих пор. Но я в этом не вполне уверен, ведь это не мой участок.

– Девочка, так тебе был нужен этот посёлок Серебряный Рудник? – вмешалась в разговор женщина.

Лина ничего не знала о посёлке Серебряный Рудник. Отец сказал только, что у него есть знакомые в Туманной Долине. По словам отца, Лине нужно было лишь добраться до этого городка, а потом ей ни о чём не придётся беспокоиться.

Лина подумала, что раз в Туманной Долине есть только посёлок Серебряный Рудник, то она должна туда сходить.

– Не знаю… У моего папы есть знакомые как раз в той стороне, и я собиралась провести у них летние каникулы, – тихо сказала Лина.

– Ясно… – одновременно протянули женщина и полицейский.

– Пожалуй, будет лучше вернуться домой. Возможно, папины знакомые там больше не живут, и к тому же…

Полицейский прервал её.

– Послушай меня. Даже если ты решила вернуться, придётся ждать вечернего поезда, – сказал он с напускной беззаботностью. – Ещё нет и полудня. Почему бы тебе просто не сходить туда и всё не выяснить? Ты ведь не знаешь наверняка, что твоих знакомых там нет, не так ли?

«Он прав», – подумала Лина.

Обычно её отец был так занят, что не обращал внимания на то, где Лина проводит свои каникулы, но в этот раз предложил:

– Я знаю, что ты всегда ездишь в Нагано. Почему бы тебе не отправиться в этом году в Туманную Долину? Иногда полезно побывать в необычном месте.

И вот, после долгого путешествия, Лина приехала в этот городок. Сразу возвращаться домой было бы глупо. Полицейский сказал, что она должна хотя бы пойти взглянуть на посёлок.

– Хорошо, тогда я пойду, – решительно заявила Лина.

– В таком случае, я нарисую тебе карту, – проворчал полицейский. – Но это горная дорога, почти неприметная, поэтому отыскать её будет непросто.

Глядя в старый журнал, он старательно вычерчивал план.

– В самом деле, ты первая за много лет, кто спросил у меня дорогу. Прости, что не могу дать тебе приметы получше, – сказал полицейский и протянул Лине листок бумаги с нарисованной картой.

Взглянув на карту, женщина сказала:

– Это где-то в горах. Когда-то давно там была дорога, но теперь… В конце концов, тебе придётся повернуть назад. Может, лучше сразу отказаться от этой идеи?

– Вы говорите, что это где-то в горах? Как далеко? – с некоторым беспокойством спросила Лина.

– Точно не знаю. Нужная тебе дорога начинается за городком и идёт вверх, мимо святилища. В такую жару добраться до святилища будет настоящим подвигом.

– Ну тогда часть пути я проеду на автобусе, – сказала Лина.

Женщина взглянула на неё с сочувствием.

– В этом городке нет ни автобусов, ни такси. Те, кто живёт далеко от станции, пользуются велосипедами.

– Ах, вот оно что, – сказала Лина и торопливо вышла из полицейского участка. «Да, всё именно так», – подумала она, окидывая взглядом маленький городок.

Лина поблагодарила тех двоих и уже собиралась уходить, но тут полицейский попросил её задержаться.

– Привет, старина Джен! – крикнул он старику, который приближался к ним на культиваторе с маленьким прицепом позади.

– Старина Джен! Ты ведь едешь домой, не так ли? Извини за нахальство, но не мог бы ты подбросить эту девочку к святилищу?

Старик, загорелый до черноты, бросил на Лину быстрый взгляд из-под соломенной шляпы.

– Хорошо! – сказал он и махнул Лине рукой, чтобы та поднималась. Полицейский помог ей забраться в прицеп.

– Так всё же лучше, чем идти пешком, – шепнул он и улыбнулся.

Не успела Лина поблагодарить полицейского, как культиватор тронулся в путь. Поднимая тучи пыли и издавая ужасный шум «чух-чух-чух-чух-чух», он покатил по улице вдоль ровной шеренги домов с черепичными крышами. Справа и слева за домами до самого подножия гор тянулись рисовые поля, а среди них, редкие и одинокие, стояли два или три крестьянских дома.

Их обогнал на велосипеде какой-то мужчина и крикнул:

– Привет, старина Джен! Едешь на обед?

Это был тихий городок с единственным рядом домов под низкими черепичными крышами, но всё же им попались навстречу четверо или пятеро человек. Лина впервые в жизни ехала на культиваторе с прицепом, и это было очень весело. Но стоило им кого-то встретить, как она смущалась и мечтала поскорее покинуть городок. Однако культиватор был даже медленнее велосипеда, и Лине казалось, что эта пыльная улица будет тянуться бесконечно.

Когда они, наконец, выехали из городка и оказались среди рисовых полей, Лина вздохнула с облегчением. Культиватор медленно полз вдоль зелёных рисовых всходов, сопровождая свой путь оглушительным шумом и клубами пыли.

Вдруг старина Джен закричал громовым голосом, перекрывая шум двигателя:

– Девочка, ты ведь направляешься в Туманную Долину?

Лина была так поражена внезапностью вопроса и упоминанием о Туманной Долине, истинной цели её пути, что едва не выпала из прицепа.

– Откуда Вы знаете? – крикнула она в ответ. Стоило ей открыть рот, как туда ворвалась туча пыли, но она не могла смолчать. Если ей не изменяла память, полицейский лишь просил Джена подбросить её к святилищу.

– Ну, я просто вспомнил, как однажды тот, кто направлялся в Туманную Долину, просил высадить его у святилища… впрочем, это было давным-давно, – ответил он.

Лине хотелось расспросить старика о Туманной Долине подробнее, но из-за ужасного

шума было невозможно вести долгий разговор. Немного погодя культиватор остановился около густого леса. Когда затих шум двигателя, стало слышно, как в лесу стрекочут цикады.

– Видишь во-о-он ту дорогу? Поднимись по ней, и ты окажешься в Туманной Долине, – старина Джен указал пальцем в сторону красной горы, у подножия которой был вход в святилище. Лина выбралась из прицепа и уже собралась поблагодарить старину Джена, когда тот вдруг добавил:

– Я помог тебе из-за твоего зонтика.

Он взглянул на зонтик Лины. Зонтик был белый, в красный горошек, а на конце его ручки виднелась весело улыбающаяся голова клоуна. Лина очень любила этот зонтик и ревниво его оберегала.

– Знаешь, твой зонтик напомнил мне один случай. Это было в те времена, когда в Туманной Долине прекратили добычу серебра… должно быть, лет тридцать назад… Я подвозил сюда на повозке паренька твоего возраста. У него был необычный красно-белый зонтик, похожий на твой. Мне это показалось странным, потому что зонтик был совсем не того фасона, какой обычно носят мальчишки.

Старина Джен пристально посмотрел на зонтик Лины, а затем перевёл взгляд на неё.

– Да-да, мальчик был такой же упитанный, как и ты. Я припоминаю, что он и лицом был похож на тебя.

Старина Джен кивнул.

– Был похож на меня? А может, то был мой отец? – произнесла Лина и подумала, что когда вернётся домой, то спросит у отца, не садился ли он однажды в повозку к старине Джену.

– Этот зонтик … принадлежал твоему отцу? – решился на вопрос старина Джен.

– Нет. Я получила его в подарок от знакомого моего отца, – ответила Лина.

Старина Джен снова кивнул головой. Затем он вдруг запустил двигатель самоходки, который громко загудел «чух-чух-чух-чух-чух».

– Будь осторожна, слышишь? – крикнул старина Джен.

Лина в ответ торопливо поклонилась. Старина Джен улыбнулся и, подняв облако пыли, продолжил путь среди рисовых полей.

Лина продела зонтик между ручками сумки, и следя за тем, чтобы он оттуда не выпал, стала медленно подниматься по дороге мимо святилища. Цикады стрекотали без умолку. Свежий запах трав щекотал нос.

По мере того, как она поднималась, заросли по сторонам становились всё гуще, а дорога сужалась. Кроме того, идти было тяжело из-за камней. И хотя деревья, росшие в изобилии вокруг, должны были давать прохладу, не ощущалось ни единого дуновения ветерка. Наоборот, девочке казалось, что деревья делают воздух ещё более жарким и удушливым. Шаг Лины постепенно замедлялся, а её дыхание, напротив, становилось всё тяжелее. Казалось, что подъём незаметно делается круче.

«Я приехала сюда вовсе не за тем, чтобы тащиться в горы. Однако вот я здесь, в этом ужасном месте. Фу, как жарко! И какая тяжёлая эта сумка! А всё потому, что я взяла с собой на каникулы летнее домашнее задание».

Она с ненавистью взглянула на сумку. К своему ужасу, Лина заметала, что зонтик пропал, хотя совсем недавно она его видела.

Она повернула обратно и вскоре увидела на дороге что-то белое. Какая удача! Лина подошла к тому месту, где лежал зонтик, затем бросила сумку и уселась на неё.

Она почувствовала, как по её шее текут струйки пота. Вынув носовой платок, девочка вытерла пот, а затем достала карту. На ней рядом со святилищем полицейский нарисовал стрелку и пометил, что оттуда нужно подняться немного вверх. Лина задумалась, сможет ли она взобраться ещё выше.

Во время этих размышлений она рассеянно смотрела на горную тропу и вдруг заметила, что неподалёку от неё на кедре что-то висит. Девочка прищурилась и увидела выцветшую табличку с надписью:

Т У М А Н Н А Я Д О Л И Н А

Лина стала внимательно вглядываться между стволами кедров. Но сколько она ни напрягала глаза, видела лишь мертвенно-безмолвные, густые ряды деревьев – ничего, кроме деревьев.

«А что, если вернуться назад? – подумала она. – В конце концов, я ведь не хотела приезжать в это место. Это папа меня заставил …»

Размышляя о том, что делать дальше, Лина медленно поднялась на ноги.

Внезапно случился резкий порыв ветра. Деревья в ответ зашуршали и зашелестели, а зонтик вдруг раскрылся и улетел прочь, уносимый ветром. Лина попыталась его догнать, но зонтик проскочил между двумя гималайскими кедрами. Схватив сумку, Лина бросилась в погоню. Деревья были высокие, с густыми кронами, и всё же между

стволов, среди тёмного леса, виднелось нечто белое. Это, несомненно, был её зонтик. Она почти догнала его, но ветер снова подхватил зонтик и отнёс немного дальше. Лина изо всех сил кинулась вслед за ним. Над головой шелестели ветвями деревья, словно насмехаясь над её бесполезными стараниями.

Потом она заметила, как в воздухе заклубилось что-то белое. Лина не сразу сообразила, что это наползал густой туман. Теперь в метре от себя девочка видела лишь какие-то смутные очертания.

Лина была поражена столь неожиданным явлением. До вечера было ещё далеко, и она пока не достигла той высоты, на которой обычно бывают туманы. Поэтому девочка от всей души надеялась, что эта пелена вскоре развеется. Сдерживая слёзы, Лина неподвижно застыла на том месте, где её настиг туман.

И хотя незадолго до того она вспотела, теперь её стала бить холодная дрожь. Голые руки девочки покрылись гусиной кожей.

«Я хочу согреться, а для этого надо немного подвигаться», – решила Лина. Она принялась изо всех сил топать ногами, повторяя про себя «левая-правая, левая-правая», чтобы поднять настроение.

«Странно, – подумала Лина. – Что-то здесь не так». Она не ощущала под ногами твёрдую землю. Вдобавок, ей казалось, что она слышит какое-то эхо. Лина наклонилась и осмотрела землю у своих ног. Оказалось, что её левая нога стоит на траве, а правая – на камне. Камень был плоским и ровным. Лина отважилась сделать шаг вперёд, сквозь туман.

Она оказалась права. Когда её белые туфли шаркнули по невидимым камням, вновь послышалось эхо. Пока Лина осторожно продвигалась вперёд, прислушиваясь к звуку своих шагов, туман внезапно рассеялся, словно кто-то поднял занавес.

Раскрыв от удивления рот, Лина огляделась вокруг. Её глазам предстала крошечная деревушка. Возможно, это был посёлок Серебряный Рудник, о котором говорил полицейский. В любом случае, это место сильно отличалось от того, что ожидала увидеть Лина. Она представляла себе кучку маленьких, потемневших от времени домиков, ютившихся один возле другого на красновато-коричневой земле. Но всё оказалось с точностью наоборот: среди тёмно-зелёного леса стояли дома красного и кремового цветов, а между ними тянулась мощённая каменными плитами улица. Камни блестели, как после недавнего дождя. В деревушке было только шесть домов. Стояла такая тишина, словно вокруг не было ни души. Лине показалось, что она попала в другой мир.

Она вернулась назад, подняла сумку, а затем продолжила путь по каменным плитам улицы. Эхо её одиноких шагов растворялось среди окружающего леса.

В каждом доме были большие, сияющие чистотой окна, выходившие на улицу. Дом кремового цвета был похож на книжный магазин: сквозь его широкое окно виднелись длинные ряды книг. Через дорогу от него стоял магазин, торговавший корабельными принадлежностями. В соседнем с книжным магазином доме продавалась фарфоровая посуда, а напротив него находился совершенно очаровательный магазин игрушек с ярко-красной входной дверью. Возле магазина игрушек располагалась кондитерская, о чём Лина догадалась по конфетно-розовому цвету входной двери.

Лишь перед домом, что стоял напротив кондитерской, был разбит небольшой сад. Этот дом выглядел крупнее остальных. В нём были такие же большие окна, как в других домах, только их рамы были выкрашены в белый цвет, а сам дом сложен из красного кирпича. Стоя перед воротами, которые украшали вьющиеся розы, Лина размышляла о том, почему этот дом кажется ей таким странным, пока не поняла, что у него слишком много дымовых труб. Пристально глядя на здание, она пробормотала:

– В любом случае, это не похоже на горную деревню.

Потом Лина с удивлением заметила, что её зонтик стоит, прислонившись к входной двери большого дома. Лицо клоуна на ручке зонтика весело улыбалось своей хозяйке. В надежде догнать беглеца, Лина вошла в ворота и протянула к зонтику руку.

Глава 2. Усадьба Пикотто

Едва зонтик оказался в руке Лины, как входная дверь со скрипом отворилась. Из глубины дома раздался хриплый голос:

– Ты Лина? Я ждала тебя с минуты на минуту. Входи же!

Только сейчас Лина поняла, что это был дом, который она искала. Изнутри доносился запах свежеиспечённого хлеба. Близилось время обеда, и Лина вдруг почувствовала, что проголодалась.

Она осторожно заглянула внутрь, а затем вошла в прихожую. Справа от неё была открытая дверь, и оттуда послышался прежний голос, которой сердито произнёс:

– Чего ты ждёшь? Терпеть не могу таких копуш!

Лина робко вошла в комнату. У окна стоял большой цветастый диван, на котором, словно чёрное пятно, сидела маленькая старушка. Старушка даже не потрудилась взглянуть на Лину. Она продолжала жевать печенье и пить чай, словно ей не нужно было видеть девочку, чтобы составить о ней впечатление.

Не зная, что делать, Лина стояла и глядела на старушку, а та по-прежнему не обращала на неё внимания. Некоторое время обе молчали.

Наконец старушка произнесла:

– Хоть ты и в шестом классе, но здороваться так и не научилась.

– Здравствуйте! – сказала Лина и вежливо поклонилась. – Меня зовут Лина Уэсуги. Спасибо, что Вы согласились обо мне позаботиться!

– Кто сказал, что я буду о тебе заботиться? – поинтересовалась старушка. Она по-прежнему не смотрела на Лину.

Лина была потрясена.

– Но мой отец…

– И что же он сказал? – повысив голос, перебила её старушка.

Отец лишь сказал, что ей следует поехать в Туманную Долину, поскольку там живёт человек, с которым он когда-то подружился. Когда же Лина захотела узнать подробности, отец ответил, что ей стоит хотя бы раз сменить место отдыха, ведь она каждый год проводит каникулы в Нагано.

А эта старушка даже не пришла на станцию, чтобы встретить Лину, и девочке пришлось самой её разыскивать. И вот теперь, когда Лина её нашла, та обращается с ней так холодно. Она впервые столкнулась с подобным обращением. В Нагано бабушка всегда встречала её на станции, ласково улыбалась и говорила: «Добро пожаловать!» При мысли об этом Лина ощутила себя такой несчастной, что готова была повернуться и отправиться прямо домой. Хотя девочка не собиралась плакать, но вдруг почувствовала, что её глаза наполняются слезами. Сейчас ей было даже более одиноко, чем утром на пустой станции.

Старушка, хотя и видела, что Лина в отчаянии, продолжала спокойно грызть печенье.

– Тогда я пойду домой, – сказала Лина. Она постаралась вложить в эти слова все свои чувства.

Старушка строго спросила:

– Кто велел тебе идти домой?

– Но Вы… сейчас… сказали…

– И что же я сказала? – ехидным голосом спросила старушка.

Из тёмных глаз Лины потекли слёзы. Старушка взглянула на неё. Увидев, что Лина плачет, она проговорила:

– Лина, мне кажется, ты не понимаешь. Этот дом, усадьба Пикотто – это гостиница. Она существует в Туманной Долине с давних времён.

Старушка сделала глоток чая, а затем продолжила:

– Поэтому тебе придётся работать, чтобы оплачивать здесь своё проживание. Это называют жизненными расходами…

Она поискала в памяти нужные слова и пояснила:

– Да, да, в общем, расходами на жильё и еду. В обмен за твою работу полагается плата. Вот почему никто не собирается о тебе заботиться. Как говорится…

Подумав, она нашла верные слова:

– Кто не работает, тот не ест. Поистине, это так, – кивнула она, соглашаясь со всем сказанным.

– Если Вы говорите о деньгах, то я взяла их с собой, – с облегчением произнесла Лина. Но её самоуверенность тотчас же растаяла под испепеляющим взглядом старушки.

– Это твои личные деньги, верно? – въедливо спросила старушка.

Лина кивнула.

– Ты заработала их сама, не так ли?

Лина вздрогнула и отрицательно покачала головой. То были карманные деньги, которые она получила на летние каникулы от своего отца.

– Это должны быть деньги, которые ты заработаешь сама. Разве я об этом не сказала? Тебе придётся работать.

– Но я не могу работать!

Лина была совершенно растеряна. Она поняла, что ничего не умеет делать. У неё был скверный почерк, а на счётах она могла лишь складывать и вычитать. Поскольку весь день у Лины уходил на посещение школы и разные дополнительные занятия, то она никогда не помогала матери в домашних делах. Девочка не знала, как правильно готовить еду или стирать одежду. Она умела рассчитать калорийность готового блюда по его рецепту, поскольку это требовалось в тестах по домашнему хозяйству, но приготовить аппетитное блюдо было для неё непосильной задачей.

Пока Лина размышляла об этом, старушка проговорила:

– Насколько я могу судить, ты выглядишь вполне нормально: у тебя есть руки и ноги, глаза, нос и рот. Кто сказал, что ты не можешь работать? – добавила она.

Лина испытывала неудержимое желание сбежать от этой похожей на пятно маленькой старушки. Но старушку совершенно не волновали мысли Лины. Не глядя в сторону девочки, она сказала:

– Поставь свой зонтик в подставку для зонтов. Твоя комната на втором этаже, вторая справа. Когда разберёшь свои вещи, приходи в столовую. Обед уже готов.

Лина всё ещё стояла на месте, не в силах принять решение. Старушка, однако, определённо решила, что Лина остаётся.

– Поторапливайся и делай, что тебе велят! – строго приказала она. Словно разбуженная её голосом, Лина торопливо выскочила из комнаты. Из двери напротив прихожей выглядывали три головы, но как только появилась Лина, они поспешно скрылись за дверью. Та с грохотом захлопнулась.

– Ой! – закричал кто-то. – Мой нос! Мой нос!

– Аптечку! Принесите аптечку! – кричал чей-то взволнованный голос.

Лине захотелось остаться здесь и посмотреть, что будет дальше. По крайней мере, оказалось, что ей не придётся быть один на один со старушкой. Кроме того, в этом городе и доме было что-то невероятно притягательное. Отец говорил, что иногда приятно побывать в необычном месте, а это место, без сомнения, было необычным!

* * *

Лина стояла перед комнатой, о которой говорила старушка. Дверной молоток был в виде головы клоуна. Желание открыть дверь и войти внутрь становилось нестерпимым.

…На окне висели розовые шторы из мягкой, воздушной ткани; покрывало на кровати было того же цвета. Всюду: на небольшом столике, стуле и комоде вырезано едва заметное улыбающееся лицо клоуна.

Открыв дверь направо, девочка обнаружила ванную и туалет. Рядом с умывальником аккуратной стопкой лежали розовые полотенца.

Лина пришла от увиденного в восторг. Прежде у неё никогда не было собственной комнаты, потому что её семья всегда жила в маленькой квартире. И если ей позволят здесь остаться, она готова будет терпеть даже старушку. Лина, наконец, приняла решение.

Она уложила в стол книги и тетради и убрала в комод сменную одежду. За окном, словно розовое облако, цвёл куст индийской сирени, да так близко, что она почти касалась его руками.

– Привет! Меня зовут Лина! – весело поздоровалась с кустом девочка.

Внезапно Лина почувствовала тревогу. Мысль о том, что она здесь совсем одна, заставила её вздрогнуть.

Лина умыла вспотевшее лицо и привела в порядок растрёпанные волосы. Это оказалось совсем не просто, ведь обычно за неё всё делала мать. Лина расчесала волосы, собрала их сзади в толстый хвост и туго завязала. Затем она разделила хвост на две части и потянула в разные стороны, чтобы убрать на место выбившиеся пряди.

Взволнованная, она спустилась вниз. Из комнаты рядом с лестницей послышался голос старушки:

– Лина, иди сюда! Я провожу тебя в столовую. Вот незадача, я ведь забыла представиться. Меня зовут Пипити Пикотто.

Сказав это, старушка бодро вскочила на ноги. Она оказалась ростом примерно с Лину, а её серебристые волосы были заплетены в косу и обвиты вокруг головы. Из-за этого её голова выглядела ужасно большой. Несмотря на лето, на ней было платье с длинными рукавами и подолом, достававшим почти до пола. Старушка подошла к Лине и внимательно её осмотрела.

– Ты близорука, не так ли? Тебе следует носить очки. Если станешь щуриться, чтобы лучше видеть, то появится морщины. И что это за странная причёска? Не скажу, что у тебя привлекательное лицо, а если отбросить волосы, не останется ничего, на что стоило бы посмотреть. И потом, ты слишком толстая! Я надеюсь, что твоя кровать под тобой не сломается, – скороговоркой произнесла старушка и поспешно удалилась.

Лине показалось, будто с ней разговаривал сам дьявол. Человек, которого она лишь сегодня впервые увидела, перечислил все её недостатки, нисколько не заботясь о её чувствах, и этим смертельно ранил её самолюбие.

«Я её ненавижу, ненавижу!» – думала Лина, глядя старушке в спину полными слёз глазами.

– Чего же ты ждёшь? – спросила от входа в столовую старушка, даже не оглянувшись.

Опустив глаза, Лина уселась на указанное место. Она сидела, не поднимая головы. Ей не хотелось, чтобы кто-то видел, как она плачет.

– Знакомьтесь, это Лина! С сегодняшнего дня она будет жить в комнате клоуна.

Лина ещё сильнее наклонила голову и быстро вытерла слёзы.

– Слева от тебя Ит-тян. Он изобретатель.

Лина взглянула на сидящего рядом с ней человека. У того были седые волосы. Повернувшись к Лине, он сказал: «Привет!» и улыбнулся.

При виде лица Ит-тяна Лина поневоле рассмеялась. Какой у него огромный, круглый, ярко-красный нос! Это был он! Тот самый человек, нос которого прищемило дверью!

Видя, как заразительно смеётся Лина, остальные тоже расхохотались, и даже Ит-тян присоединился ко всеобщему веселью.

– Понимаешь, я хотел поскорее тебя увидеть, а Кину-сан вдруг захлопнула дверь, и вот… – сказал Ит-тян, смущённо почёсывая голову.

Хотя он выглядел пожилым, его голос и манера речи были явно юношескими.

– Напротив Ит-тяна сидит Кину-сан. В настоящее время она отвечает за нашу стирку и уборку, – сказала старушка.

Женщина с большими чёрными глазами и в белоснежном переднике нежно улыбнулась Лине. Она напомнила девочке её мать, которая осталась в Сидзуоке.

– А рядом с Кину-сан сидит Джон, наш шеф-повар.

Краснолицый толстяк, похожий на пивной бочонок, коротко кивнул Лине и сердито пропыхтел:

– Давайте же кушать, друзья, иначе мой суп… – но под взглядом старушки тут же смолк.

– И напоследок у нас Джентльмен, – сказала старушка и посмотрела налево.

Там на стуле восседал зверь с золотистой шерстью и зелёными глазами, похожий на огромного кота. Джентльмен пристально уставился на Лину. Она почувствовала, что её словно затягивают эти бездонно глубокие, как болота, глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю