Текст книги "Техасская страсть"
Автор книги: Сара Орвиг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
Через некоторое время они остановились напоить лошадей. Дэн отъехал от фургона. Когда он вернулся, на нем была рубашка, полотняные брюки, кожаные ботинки. Мокасины и набедренная повязка исчезли. Пистолет – в кобуре на бедре. Теперь он больше походил на судебного исполнителя.
– Как только мы приедем в Сан-Антонио, – сказала Рэйчел отцу, – я первым делом начну спрашивать людей, где живет Элиас Джонсон.
– Зачем? Ведь никакого Элиаса Джонсона нет.
– Если мы будем о нем спрашивать, то создастся видимость того, что он на самом деле существует. Мы будем наводить справки, Дэн Овертон узнает об этом и тоже поверит, что мы ищем Элиаса Джонсона. Если бы у меня действительно был муж, собиравшийся приехать сюда, он вполне мог погибнуть по дороге.
– Наверное, ты права. Господи, у меня такое чувство, будто мне всю оставшуюся жизнь придется скрываться.
– Нет, не придется, – похлопала его по руке Рэйчел. – Скоро у нас будет собственный дом, там будет хорошо. Говорят, в этих местах не задают лишних вопросов, у многих есть что скрывать.
– Все, что я умею – это воевать и выращивать хлопок. Я хотел бы завести плантацию, нанять рабочих. У нас все теперь будет по-другому, Рэйчел.
– Не так уж по-другому, потому что мы не сможем приобрести плантацию. Ты посмотри на эти пастбища вокруг. Люди говорят, здесь можно пасти скот, а потом, когда животные нагуляют вес, их можно перегнать на север и продавать на рынке с большой выгодой. Отец, в Форт-Уэрте люди в лавке говорили, что на севере платят по шестнадцать центов за фунт говядины.
Неожиданно глаза Эба наполнились слезами.
– Как бы я хотел, чтобы ты, Рэйчел, была, как прежде, дома, где за тобой ухаживали бы кавалеры и за Абигейл тоже. Чтобы у Джоша был учитель, или чтобы он ходил в школу.
– Отец, если мы будем жить прошлым, нам не выдержать. Нечего мечтать о несбыточном! Мне не нужны кавалеры. У меня есть семья. А Абигейл и без нас найдет себе женихов. Мистер Овертон уверял, что хорошенькие девушки в этих местах на вес золота. А уроки Джошу и Лисси мы можем давать сами.
– Господи, как я надеюсь на благополучный исход, – сказал Эб и вытер слезы. Рэйчел сжала зубы. Она твердо решила обеспечить отцу безопасность и начать нормальную жизнь. Рэйчел вспомнила про Дэна Овертона, вспомнила его сильные руки, так недавно обнимавшие ее, то странное и сладкое ощущение, никогда прежде не возникавшее у нее. Рэйчел стала исступленно мечтать о муже, о собственном доме, собственном ребенке. Именно Дэн сделал эти желания такими неотступными и настойчивыми.
В конце дня они остановили фургон и пообедали буйволиным мясом. После еды и мытья посуды поехали дальше. Когда наступили сумерки, решили разбить лагерь и заночевать. Рэйчел сидела и слушала разговор Дэна с отцом. Она подумала: «Неужели это последний раз, когда он с нами, неужели завтра он исчезнет?»
Дэн казался ей в ту ночь совсем другим, и ее тяга к нему возросла.
Они проснулись еще до рассвета и начали движение на юго-восток очень рано.
Когда солнце поднялось к зениту, Джош вдруг встал и крикнул:
– Эй, смотрите все! Рэйчел! Вон там! Видишь шпиль церкви? – он схватил Рэйчел за руку и показал на юго-восток.
Высоко над деревьями она заметила темный крест на фоне голубого неба. Сан-Антонио! Они все-таки добрались! Пересекли Луизиану, Техас, пережили засады и нападения и вот теперь находились почти у цели путешествия.
Дэн посмотрел через плечо, их взгляды встретились. Она испытывала противоречивые чувства. Когда они въедут в город, Рэйчел распрощается с ним. Это неумолимое будущее так больно ранило ее душу! Она не представляла себе, что расставание превратится для нее в трагедию. В то же самое время вероятность того, что он арестует отца, не уменьшалась. Под сиденьем Рэйчел держала заряженную, готовую к бою винтовку очень скоро она узнает, охотится ли он за отцом, ибо Сан-Антонио – город, где он мог обратиться к шерифу.
Еще четверть часа, и пыльная дорога превратилась в улицу, окаймленную посаженными в ряд деревьями. Фургон катился теперь по Калле-де-Лас-Флорес мимо домов, выстроенных из самана.
– Вот мы и приехали! – воскликнула Абигейл и захлопала в ладоши. – Наконец-то мы в Сан-Антонио!
Дэн Овертон развернул лошадь и подъехал к фургону. Он взял поводья в одну руку, а другую положил на бедро у кобуры.
Рэйчел подняла винтовку и положила ее на сиденье рядом с собой. Если он попытается арестовать отца, она без боя не сдастся.
– Мы в городе, – сказал Дэн, подъехав к Эбу, который держал в руках вожжи.
– Мы остановимся в отеле, чтобы немного отдохнуть. Вы очень заботились о нас, Дэн. Я и для вас сниму комнату, – ответил Эб.
– Благодарю вас, сэр, но в этом нет необходимости, – ответил Овертон.
– Рэйчел намерена порасспрашивать местных жителей о своем муже, и как только мы выясним, где он живет, то переедем туда. Мне бы очень хотелось, чтобы вы познакомились с Элиасом.
Рэйчел благодарно посмотрела на отца, она знала, как ему трудно лгать. Потом перевела взгляд на Дэна. Трудно было догадаться, о чем он думает. Он не умел скрывать лишь любовь и страсть.
– Спасибо за гостеприимство. Я тоже не против познакомиться с мистером Джонсоном, – ответил он, бросив взгляд на Рэйчел. Та покраснела и отвернулась. Что он мог подумать о женщине, которая позволяла себя целовать и ласкать постороннему мужчине?
Дэн скакал рядом с фургоном, его мысли путались. Именно сейчас наступил самый удобный момент, чтобы завершить дело. Арестовать его! Дэн сжал зубы, на лбу выступили капли пота. Пусть семья остановится в отеле. Тогда ему не нужно будет сопровождать их всех до Миссисипи. Он может доставить арестанта морем до Нового Орлеана, а оттуда легко добраться до Виксбурга.
Никакого Элиаса Джонсона не существует в природе. Мэри Бентон – девственница, невинная, как майский цветок. Арестовать его! Дэн сжал кулаки. Никогда прежде не приходилось ему сталкиваться с подобной проблемой, никогда он не относился с такой ненавистью к своей работе. Как только он передаст Эба Кирни властям в Миссисипи, он сразу же бросит работать на Пинкертона. Сердце сжала боль за эту семью. Эб был хорошим человеком.
Дэн взглянул на Джоша, и тот улыбнулся ему в ответ. Эта улыбка резанула Дэна по сердцу. Рэйчел – огонек страсти, красивая, деловая, горячая, нежная и яростная в своей невинности, женщина, бесконечно преданная своей семье, готовая принести себя в жертву ради благополучия близких. И он намерен поступить с ними жестоко, нанести удар, который никогда и никто не простит ему, отныне, и присно, и вовеки веков.
«Арестовать его сейчас, – подумал Дэн. – И перестать беспокоиться о нравственной стороне дела. Ну, давай, действуй!»
Дэн вспомнил об ожидавшей его награде сверх обычной платы. Он обещал эти деньги своему отцу. Родители лезли из кожи вон, чтобы хоть как-то восстановить потерянное за время войны. Премиальные помогли бы им вернуть утраченное благополучие.
Дэн дернул поводья, развернулся, посмотрел на Эба, правившего лошадьми. Шляпа – на затылке, седые волосы развеваются по ветру, рядом – Джош и Рэйчел. Дэн представил себе глубину разочарования Джоша в людях вообще, если он, Дэн, совершит столь вероломное предательство.
Сжав челюсти и преисполнившись решимости довести дело до конца, Дэн подъехал к фургону. Его рука невольно скользнула к рукоятке револьвера. Он посмотрел на Рэйчел. Девушка наблюдала за ним. Одна ее рука была на сиденье. Дэн подумал, что ему придется отнимать у нее винтовку. Если она окажется между ним и Эбом, то ей придется сдаться.
Арестовать его сейчас, отвести к алькальду[2]2
Алькальд – в юго-западных штатах – мэр города с правами судьи.
[Закрыть], телеграфировать Пинкертону и отправиться назад, в Миссисипи. А семья может остаться в отеле. Алькальда он попросит присмотреть за ними, или же они могут отправиться в Гальвестон и сесть там на корабль. Они вернутся домой своим ходом, а он доставит туда Эба. У Дэна вспотели ладони, в груди все сжалось до ломоты. Дело можно сделать за несколько минут, покончить с этим раз и навсегда.
Когда он подъехал к повозке, на козлы влезла Лисси. Она протянула к нему ручонки.
– Мистер Овертон!
Сердце будто скрутило железной цепью. Голубые глазенки девочки сверкали, она смотрела на молодого человека взглядом, полным ожидания и доверия.
– Мистер Овертон! Я хочу покататься верхом! – Она замахала ручками.
– Черт подери! Проклятье! – прошептал Дэн. Неожиданно для самого себя он притормозил, взял девочку на руки и посадил перед собой на лошадь. Она обняла его за шею и заверещала от удовольствия, маленькая, легкая. От нее пахло свежестью. Джош засмеялся. Он смотрел на Дэна с таким же доверием, как и Лисси. Овертон перевел взгляд на Рэйчел. В ее глазах были только вопросы, но не было ответов. Насколько она подозревает его? Или она привыкла вообще никому не доверять?
Критический момент прошел. Он не мог арестовать Эба сейчас, когда держал на руках Лисси. Но может сделать это потом, когда семья поселится в отеле.
Может быть, ему следует связаться с Пинкертоном, отказаться от преследования, предупредить Эба Кирни? Тогда он подведет собственного отца. Дэн сразу отказался от этой затеи. Питер Бентон нарушил закон, он убил человека. Овертон крепче прижал Лисси к себе, повернул лошадь и двинулся вперед.
Рэйчел смотрела вслед Дэну и размышляла о выражении гнева, мелькнувшего в его глазах. Она поняла, что Лисси застала его врасплох. Ведь какое-то мгновение он не хотел брать девочку на руки. Выражение холодной ярости лишь на краткий миг появилось на лице Овертона, но этого было достаточно, чтобы у Рэйчел вновь пробудились прежние подозрения. Какие силы движут Дэном? Что рассердило его в поведении Лисси? Кто такой Дэн Овертон и почему он не желает оставить их в покое?
Рэйчел перестала мучить себя этими вопросами и с любопытством стала разглядывать город Сан-Антонио: дома, детей, игравших на улице, клумбы с яркими цветами. Подле домов из самана росли высокие тополя. Сан-Антонио отличался от ее родного города, но тоже был красивым.
– Папа, давай побудем здесь несколько дней! – попросила Абигейл.
Эб посмотрел на Рэйчел, та покачала головой.
– Отец, нам нельзя этого делать.
– Если мы не задержимся здесь, это будет выглядеть подозрительным, – сказал он. – Если мы не скрываемся от правосудия и если ты разыскиваешь своего мужа, то нам нужно задержаться здесь.
– Мне кажется, с каждым часом здесь мы все больше рискуем.
– Мне нужна провизия. Я намерен закупить скот, поговорить о приобретении участка в конторе землеустроителя. Нам обязательно надо найти себе место и начать обустраиваться. И скотину надо купить. Нам всем необходимо принять ванну. И хорошенько поесть нормальной горячей пиши.
– Ладно, – неохотно согласилась Рэйчел, понимая, что совершает ошибку. – Как только доедем до гостиницы, займемся всем этим. – Она посмотрела вперед, на Дэна. В случае надобности они могут быстро собраться и уехать.
– Папа, ну пожалуйста, поживем здесь подольше! – вскричала Абигейл. – Я вообще хотела бы поселиться в городе.
– Сделаем так, как скажет твоя сестра, – сказал отец серьезно, и Абигейл замолчала. По мере приближения к центру города внешний вид домов стал изменяться: чугунные решетки, деревянные резные украшения, двухэтажные дома в викторианском стиле.
– Какой, оказывается, большой город Сан-Антонио! – восхищенно проговорила Абигейл.
Рэйчел тоже испытывала приятное волнение. Она на мгновение забыла об опасностях, разглядывая широкие улицы. Фургон проехал мимо Мэйн-Плаза и повернул на Долороза. Повсюду стояли ларьки с фруктами, издававшими чудесный аромат. Прохожие мужчины были в шляпах, белых брюках и белых рубашках. Рэйчел поразил внешний вид города и незнакомые, но приятные запахи. Даже названия улиц звучали экзотически – Калле-де-Обрай, Соледад…
Восхищенная всем окружающим, Рэйчел разглядывала здания, выстроенные из самана, некоторые были покрашены в мягкие пастельные тона. Эти дома совсем не походили на красивые дома на Миссисипи. Из открытого окна одного из домов послышалась песня, кто-то пел по-испански. Фургон пересек реку Сан-Антонио. На берегах росли тополя, отбрасывая очень ценную здесь тень. Рэйчел не заметила мужчину, сидевшего на скамейке перед рестораном. Когда фургон проехал мимо, он внимательно проследил за ним.
Потом резко встал, швырнул в сторону окурок сигары, повернулся и быстро зашагал по улице Аламеда.
Глава десятая
Испытывая радостное возбуждение, Рэйчел рассматривала город. С каждым кварталом ее настроение улучшалось – отец будет теперь в безопасности! Они приехали в Техас и спасли его! Ей захотелось прыгать от радости.
Она вспомнила Лэймана Маккиссака, который обещал, что тоже приедет в Сан-Антонио. Надо бы изобразить поиски Элиаса Джонсона, хотя такого и не существовало. Будет лучше, если у окружающих людей создастся впечатление, что она замужем, иначе положение двух одиноких женщин, двух детей и немолодого больного мужчины может показаться подозрительным. Ведь теперь у них не будет защиты Дэна Овертона.
Рэйчел хотела бы рассказать Дэну правду перед тем, как они расстанутся, но ей было страшно. Но сейчас главное, что отец в безопасности. Никто не знает, кто он такой. Да никому это и не интересно. Теперь за ними никто не охотится.
Фургон завернул за угол, и Рэйчел увидела двухэтажное здание из красного кирпича. Это был отель. Фургон замедлил движение и остановился у входа.
– Прекрасная гостиница, совсем как дома!
– О, Рэйчел, как бы я хотела жить в городе! – воскликнула Абигейл. – Здесь чудесно!
У Рэйчел тоже возникло такое желание, но она помнила, что они – фермеры, а не городские жители, их дело – работать на земле. Но все равно, город выглядел очень маняще, и Рэйчел понимала желание Абигейл.
– Нет, мы не можем поселиться здесь. Я надеюсь только, что мы обоснуемся недалеко от города и сможем часто приезжать сюда. – Рэйчел соскочила с козел и подняла глаза на Абигейл. – А когда мы разбогатеем, то обязательно построим себе дом в городе.
– Но тогда я буду пожилая, как папа, и старая дева, как ты!
– О, Аби! – воскликнула Рэйчел и обняла сестру. Она была слишком взволнована приездом в город, чтобы расстраиваться из-за слов Абигейл. – Аби, мы проделали такой громадный путь! Все будет теперь хорошо. Я просто уверена в этом после всего пережитого.
– Ты не можешь ничего знать наперед.
– Сан-Антонио – прекрасный город, здесь много такого, чего мы не знали прежде. Давай-ка распакуем вещи, обустроимся, а потом пройдемся по городу и оглядимся.
– Мне хотелось бы несколько дней побыть здесь и все увидеть.
– Вы готовы, девочки? – спросил отец, держа в руках две сумки. Он подошел к конторке администратора. Тут в вестибюль вошел Дэн с Лисси на руках. Когда он опустил ее на пол, девочка бросилась к Абигейл. Та взяла малышку за руку. Дэн посмотрел на Рэйчел серьезным взглядом, потом тоже шагнул к конторке. Значит, он тоже будет жить в отеле. Легкая тревога закралась в сердце девушки. Почему он по-прежнему не отстает от них?
Они сняли номера: отец и Джош – в одной комнате, Абигейл, Лисси и Рэйчел – в смежной. Дэн подошел к Рэйчел.
– Я договорился с Эбом. Он сказал мне, что ты начнешь наводить справки об Элиасе. Я буду сопровождать тебя, Рэйчел. Спрашивать в салунах. А Эб намеревается закупить провизию и скот, так что он будет сегодня занят.
– Благодарю. Но сначала мне необходимо освежиться. Абигейл подняла на Дэна сияющие глаза.
– А здесь бывает фиеста? Вы можете повести нас туда, Дэн?
– Абигейл, как не стыдно!
Дэн улыбнулся, его рассмешила смелость Абигейл. И снова в сердце кольнула боль. Все это время он выжидал момента для ареста Эба; что может изменить еще один вечер? Пусть Рэйчел и Абигейл сходят на вечеринку. В будущем, после того, как он арестует их отца, у них будет чертовски мало развлечений. Он цинично оттягивал ужасный момент нанесения удара.
– Хорошо, спрошу, состоится ли фиеста, и если да, то я был бы счастлив повести туда всю семью. Ведь фиеста – семейный праздник. В веселье принимают участие и взрослые, и дети.
– Вам нет необходимости вести нас на фиесту, – сказала Рэйчел, когда Аби отошла в сторону. Дэн удивленно взглянул на девушку, но тут же посерьезнел.
– Абигейл проделала долгий и трудный путь. Несколько часов на празднике – вполне заслуженная награда для каждого из вас. Всего один вечер.
Еще один вечер. Он будет танцевать с ней, держать ее в объятиях.
– Папа сказал, что разрешает! – воскликнула Абигейл, вернувшись.
Она взглянула на Дэна, и ее лицо осветилось радостной надеждой. Улыбка была такой же, как у Лисси. Дэн глубоко и тяжело вздохнул. Арестовав Эба, он окончательно погубит их жизнь. Пусть девочка пойдет на праздник. Еще несколько часов радости. Он перевел взгляд на Рэйчел, которая внимательно наблюдала за ним. Она возненавидит его и будет права.
– Пойду подниму ваш сундук в номер, – отрывисто сказал он. Он взял в руки сундук, который отец внес в вестибюль, и они вместе поднялись на второй этаж.
– Ты тоже здесь остановился? – спросила Рэйчел. Когда же он оставит их в покое? Куда отправится отсюда?
– Да. По крайней мере на сегодня. – Он внес сундук в комнату. – Через полчаса я буду ждать в вестибюле. А нынче вечером, Эб, приглашаю на фиесту. – Дэн вышел из комнаты. Отец закрыл за ним дверь.
Когда они остались одни, Абигейл заверещала от радости и взобралась на большую кровать из красного дерева с четырьмя колонками, поддерживающими полог.
– Ура! Настоящая кровать! И какая чудесная комната! Рэйчел, здесь замечательно!
– Да, хорошо, – проговорила Рэйчел. Она оглядела красивую мебель, столики с мраморной столешницей и масляные лампы в богато украшенных подставках. Потом вышла на балкон. Во дворе цвели экзотические растения, не виданные ею прежде. – Это настоящий рай, – тихо сказала она. Ей полюбился Техас, она наслаждалась покоем после многочисленных опасностей долгого пути.
– Рэйчел! – крикнула Абигейл. Та с тревогой в душе обернулась. Аби стояла перед комодом и смотрелась в зеркало, обрамленное позолоченной рамой. – Погляди на меня!
– Ты нормально выглядишь. Как после долгого путешествия. Мы все так…
– Но я же коричневая! Кожа такая, будто я всю жизнь прожила на солнце! Я больше не белой расы! – застонала она.
– Мы все долго были на солнце, и в этих местах загара не избежать. Прежде чем мы помоемся и уйдем из отеля, мне хотелось бы поговорить со всеми сразу. Пойдем к папе.
– Мы можем теперь пойти и познакомиться с городом, – обратилась Рэйчел к своим родным. – Мы с Аби повсюду будем расспрашивать об Элиасе Джонсоне. Возьмем с собой Лисси. Джош, ты останешься с отцом. Мистер Овер-тон сказал, что пойдет с нами. Встретимся здесь позднее.
– Швейцар сказал мне, куда пойти спросить о покупке скота, – сообщил Эб. – Мне потребуется как минимум два человека в помощь. Я вернусь сюда к шести или раньше.
Забрав Лисси, Рэйчел и Аби вернулись в свою комнату, где их ожидала большая ванна, полная горячей воды. Аби опять посмотрелась в зеркало.
– Нет, мне никогда не удастся подцепить кавалера.
– Не тревожься об этом. Ведь мы можем купить ткань и сшить тебе новое платье, – сказала Рэйчел, понимая, как это важно для Аби.
Девушка резко повернулась, глаза ее сияли.
– В самом деле?
– Во всяком случае, посмотрим, что здесь можно найти и сколько это стоит. – Рэйчел начала раздевать Лисси. Она не обращала внимания на стоны Абигейл по поводу цвета ее кожи. Давно прошли те дни, когда семья Кирни вела городской образ жизни и девушки могли беречь лицо от загара. Темная кожа не была в моде среди молодых красавиц, но Рэйчел подозревала, что Абигейл не будет слишком отличаться от местных здесь, в Техасе. Она опустила Лисси в ванну и прополоскала ее волосы, потом помылась Аби, и наконец подошла очередь Рэйчел.
– Ах, божественно, – проговорила она, погружаясь с головой в теплую воду.
Пока Рэйчел расчесывалась, Аби вышла на балкон.
– Ты знаешь, Рэйчел, здесь прекрасный дворик. Хочу спуститься туда. Я вижу там красивого юношу. Он сидит и пишет что-то в толстую книгу! Пойдем скорее!
– Я готова. Правда, волосы не высохли, но меня это не волнует, – ответила Рэйчел и взглянула на себя в зеркало. Ее удивила резкая перемена внешности. Кожа стала темнее, волосы – светлее и отливали золотом, поэтому зеленые глаза казались более выразительными. С такой темной кожей она не считалась бы красавицей там, дома, к тому же на носу появились веснушки, но Рэйчел решила, что в ее возрасте и положении это не имеет решающего значения. Она разгладила руками синее муслиновое платье и подумала о том, что неплохо было бы купить ткани побольше, чтобы на всех хватило. Но ведь для Абигейл новое платье важнее – ей надо замуж. А Рэйчел может и подождать. Лисси наряды понадобятся очень нескоро.
Абигейл взяла за руку малышку, и они спустились по лестнице вниз, в вестибюль, где их поджидал Дэн. Когда Рэйчел заметила на себе его оценивающий взгляд, то пожалела, что не надела чего-то более нарядного, чем муслиновое платье.
На Дэне был черный костюм и свежая белая рубашка. Он выглядел щеголем. Рэйчел поразила происшедшая в нем метаморфоза – он не имел ничего общего с тем индейцем в набедренной повязке из буйволиной шкуры. Но и в том, и в другом облике он одинаково волновал ее. Но почему же он не уходит от них? Она явно чего-то не понимала. Пожав плечами, она отказалась разгадывать эту тайну. Возможно, завтра он навсегда уйдет из ее жизни. Но мысль потерять его была слишком болезненной для Рэйчел, она никогда не позабудет Дэна Овертона.
– Готовы? – спросил он и взял Рэйчел под руку. – Если мы спросим в банке, нам скажут, где искать вашего мужа.
Выйдя на солнце, они двинулись по улице и зашли в старое миссионерское здание. Рэйчел шагала рядом с Дэном, за ней – Аби с Лисси. Они спросили об Элиасе Джонсоне сначала в банке, потом в магазине. Так они бродили из одного общественного места в другое. Дэн заходил в салуны, Аби и Лисси – в лавки. Рэйчел пожалела, что рядом с Абигейл постоянно находился Дэн, когда девушка спрашивала об Элиасе. Ей хотелось рассказать Овертону всю правду, а теперь же приходилось лгать. Они вошли в лавку кондитера, и Абигейл стала расспрашивать высокого светловолосого человека с худощавым лицом и любезной улыбкой.
– Абигейл! – позвала Рэйчел. У нее возникло тревожное чувство. Когда же у нее пропадет это паническое ощущение, когда она перестанет подозревать каждого незнакомца в том, что он может быть охотником за беглыми преступниками?
Улыбнувшись незнакомцу, Абигейл обратилась к Рэйчел:
– Познакомься с Уильямом Мердоком, Рэйчел. Мистер Мердок, это моя сестра Рэйчел Джонсон, а это мистер Дэн Овертон, который путешествует вместе с нами.
– Добрый день, мадам, – вежливо сказал Уильям Мердок, прикоснувшись к своей широкополой шляпе и пожал руку Дэну.
– Добрый день, – ответила она. – Нам надо продолжить начатое, Абигейл.
– Возьми Лисси, Рэйчел, – ответила Аби и переложила ручку девочки в ладонь сестры. – Мы встретимся в отеле.
– Аби, ты нужна мне здесь, – твердо велела Рэйчел. Ее раздражало, что Абигейл разговаривает с незнакомцем.
– Я потом догоню вас. А пока обойдешься без меня, – ответила Абигейл. Она повернулась и отошла в сторону с молодым человеком. Рэйчел начала было возражать, но к ее руке притронулся Дэн.
– С ней все будет в порядке, – проговорил он. – Сейчас день, и мы лишь в нескольких кварталах от отеля. Он не похитит Аби, – успокоил ее Дэн и взял Лисси за другую руку.
– Мне кажется неправильным вот так болтать с незнакомым мужчиной. Может быть, здесь иные порядки, а у Абигейл нет опыта общения с молодыми людьми.
– Да, жизнь изменилась. И правила приличия, в которых вы были воспитаны, тут не действуют. Здесь – новые земли.
И снова Рэйчел уловила какую-то горечь в его словах. Что же случилось с Дэном в Луизиане?
– Кто была та женщина в твоей прошлой жизни?
Дэн посмотрел на Рэйчел, потом отвернулся и устремил взгляд вперед. Рэйчел посмотрела на его профиль, орлиный нос, придававший Дэну властный вид, выступающие скулы и черные волосы, говорившие о его индейском происхождении.
– Я был женат. Моя жена и сын погибли в катастрофе, – горестно ответил он.
– О, прости, я не знала. Когда это случилось?
– Довольно давно. До войны.
Пораженная услышанным, Рэйчел подумала о его прошлом. В прежних беседах он намекал, что у него были неприятности из-за его происхождения. Он имел сына, которого потерял. И тут неожиданно Рэйчел поняла причину, по которой он окружал себя барьером, причину его замкнутости и жестокосердия. Ведь он пережил страшную трагедию, Она протянула руку и прикоснулась к Дэну.
– Я очень сожалею о твоей утрате, – повторила она.
– Это было много лет назад, – ответил он, взглянув на Рэйчел.
– Ты можешь жениться еще раз, когда-нибудь.
– Нет. Я не хочу этого. Слишком сильно я их любил.
Рэйчел удивил его ответ. Она попыталась представить себе Дэна с женой и ребенком, но не смогла. Дэн держал Лисси за руку, на боку рядом с девочкой висела кобура с кольтом.
– Как-то раз ты сказал, что дамы-южанки не любят полукровок. Но твоя жена была не такой.
– Это верно. После того, как она вышла за меня замуж, ее друзья отказались встречаться с ней.
– А твоя мать не хотела бы вернуться к прежнему образу жизни, к своему народу?
– Нет, но она научила меня языку кайова и одобряла мое стремление кочевать вместе с индейцами. Она любила моего отца и была с ним счастлива. Он тоже очень любил ее. И сейчас я стараюсь вернуть им потерянное за время войны.
– Мы тоже почти все потеряли. Все, что осталось, – это фургон. А у некоторых вообще ничего не осталось.
– Прожив два года с народом моей матери, я понял, что богатство не самое главное. Лошадь, ружье, личные вещи, необходимые, чтобы выжить, а остальное не так важно, как казалось прежде. Может быть, для женщин дело обстоит иначе. Моя мать любила то, что давал ей отец: красивые платья, украшения. Хотя сейчас у нее таких вещей немного.
– А я просто хочу безопасной жизни для своей семьи. Хочу, чтобы отец снова стал таким, как раньше. Последние годы были тяжкими для него. Перед войной он был другим человеком.
– Ты правильно сделала, перевезя семью сюда, – сказал Дэн, внимательно взглянув на Рэйчел.
Ей была приятна его похвала.
– Благодарю, но мы бы не добрались, если бы не твоя помощь.
– Все равно, ты вела себя молодцом. Где ты научилась стрелять?
– Во время войны. Положение становилось все хуже, а ведь мы жили на отшибе. Отец выращивал хлопок, имел свою плантацию. Вокруг нас стало появляться все больше бандитов, и я поняла, что Должна научиться защищать свой дом. Аби боится стрельбы, а Джош слишком маленький. Папа же не всегда был в состоянии вовремя прийти на помощь. Так и получилось, что я стала единственной защитницей.
– Мне нужно кое-что сделать здесь в городе, – сказал Дэн. – Сегодня вечером мы попрощаемся, после того, как я свожу вас на фиесту.
Рэйчел подняла глаза на Дэна. Его голос звучал слишком серьезно, это удивило девушку.
– У нас нет бальных платьев.
Дэн нежно прикоснулся к ее лицу, и у Рэйчел возникло ощущение, что вокруг них никого нет. Все окружающее померкло.
– Ты и так будешь выглядеть прекрасно, Рэйчел, – тихо сказал он.
– Благодарю, – спокойно ответила она, довольная его комплиментом.
– Ты сможешь найти дорогу в отель? Увидимся сегодня в семь.
Рэйчел кивнула. Дэн перешел через улицу. Держа Лисси за руку, Рэйчел смотрела ему вслед. «Он что-то утаивает», – подумала она. Она так и не смогла понять, что заставляло его путешествовать с ними вместе.
Овертон вошел в какую-то дверь, и Рэйчел посмотрела на вывеску. Там значилось: дантист, парикмахер, телеграф.
Рэйчел смотрела на маленькую деревянную дощечку с черными буквами. Телеграф.
Но ведь он мог пойти и к парикмахеру.
Рэйчел не могла оторвать взгляда от вывески, все прежние подозрения навалились на нее с новой силой. Она повернулась и пошла к отелю. По дороге она заметила Абигейл. Глаза девушки сияли.
– Благодарю, Рэйчел, что ты дала мне возможность поговорить с мистером Мердоком.
– Аби, может быть, он очень хороший человек, но не забывай, мы находимся на прифронтовой территории, на новых землях, где вместо законов – пистолет. Будь особенно осторожна с незнакомцами.
– Он очень мил. Он предложил сопровождать меня на фиесту.
– Но ведь ты совершенно не знаешь его! Пойми, мы не дома. Здесь так много проходимцев!
– Но вы все будете рядом. Когда мы уедем из Сан-Антонио, мне уже никогда не удастся познакомиться с кем-нибудь. А тут фиеста, ты только представь себе! Я никогда не была на настоящем балу! Ты – другое дело, ты бывала на балах, а я никогда не танцевала! Мистер Мердок сказал, что научит меня танцевать вальс.
– Ладно, иди с ним, но только вместе с нами. И не оставайся с ним наедине.
– О, благодарю, Рэйчел! Ах, если бы только нам удалось еще пожить здесь, в Сан-Антонио! Вот было бы замечательно!
– Да, здесь хорошо. Пойдем посмотрим ткань для нового платья.
– Пойдем! – Аби взяла Лисси за руку, они перешли через улицу и вошли в магазин.
Абигейл выбрала хлопчатобумажную ткань с розами и голубой ситец. Рэйчел купила для себя зеленую ткань, а для Лисси – розовую. Она заплатила коренастому лысому продавцу в очках и спросила, когда он заворачивал покупки:
– Сэр, не доводилось ли вам слышать о человеке по имени Элиас Джонсон, он поселился в этих местах года два назад?
– Нет, мадам, не доводилось, – нахмурился продавец. Здесь живет Гораций Джонсон. Он женат, имеет семью.
– Элиас – блондин, высокого роста – шесть футов один дюйм. У него голубые глаза, слегка прихрамывает, на запястье – шрам, след ранения на войне.
– Нет, мадам, я не встречал его. Вы вместе с этой девушкой? – Он указал на Абигейл.
– Да, я – миссис Джонсон, а это моя сестра Абигейл и дочь Лисси.
– Как поживаете, мисс Абигейл? Меня зовут Джон Метцгер. У вас в семье есть мужчины?
– Да, сэр, отец и брат.
– Прекрасно! Если вы походите по городу, спрашивая о пропавшем муже, то найдется множество мужчин, готовых занять его место, а также несколько негодяев, способных применить в этом случае силу. Но если в семье есть мужчины, то вам не о чем беспокоиться.
– Я не могу понять, что произошло, – ответила Рэйчел и приложила платочек к глазам. – Элиас писал, что поселится возле Сан-Антонио, в Техасе. Он никогда не обманывал меня.
– Вот что я вам скажу, мадам, – встревоженным тоном продолжал Джон Метцгер. – По дороге на Запад с человеком всякое может случиться. Иногда мужчина решает продолжить путь. При такой красавице жене это, конечно, исключается. Но опасностей вокруг немало. Простите меня, мадам, но я не знаю никакого Элиаса Джонсона. Желаю вам удачи в поисках.