Текст книги "Невеста Бартальди"
Автор книги: Сара Крейвен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– Виолетта, – испугалась Клэр, – не знаю, что ты имеешь в виду, но…
Виолетта пожала плечами.
– Я всего лишь считаю, что тебе полезно восхищение привлекательного мужчины. – Она замолчала. – У тебя был кто-нибудь после… Джеймса?
– Нет, – тихо ответила Клэр. – Но я и сама не хотела.
– Напрасно, – возразила ее крестная. – Ты очень привлекательна и не должна изолироваться от жизни из-за какого-то дурака.
– Я не согласна с тобой, – защищалась Клэр. – У меня есть любимая работа, друзья, я путешествую по всей Европе. Многие могут позавидовать мне.
– Разве я об этом говорю? – замахала руками Виолетта. – Главное, чего у тебя нет, – это любви, глупышка.
– И ты считаешь, что маркиз Бартальди – это Данте, Петрарка, Ромео, а я – Беатриче, Лаура или Джульетта? – беззаботно болтала Клэр, думая о плече, которое он поцеловал. – Прости, дорогая, но он не похож ни на одного из этих великих любовников, как и я – на их возлюбленных. – Она выдержала паузу. – Кроме того, ты забыла, что он уже остановил свой выбор на Паоле, – осторожно добавила она.
– Ну, объявления о помолвке ведь еще не было, значит, официально они не помолвлены. – Виолетта была уязвлена в своих лучших побуждениях, не понимая, что заставляет Клэр противоречить.
– Пару часов назад ты говорила, что Паола подходит ему идеально, – резко заметила Клэр.
– Пару часов назад ситуация была совсем другой – я с ним еще не была знакома, – просто ответила та.
Несмотря на усталость, Клэр не могла уснуть. Ее удобный матрас казался набитым песком, а большая пуховая подушка была похожа на кусок бетона.
Она ворочалась с боку на бок в поисках уютного места, а в голове сидел Гвидо Бартальди. Спустившись на следующее утро к завтраку, она ужаснула Виолетту своим видом: изможденная, с темными кругами под глазами, вялая, даже не пытавшаяся приукрасить себя макияжем.
– Ты явно больна, дорогая. – Крестная просматривала почту, но сразу же отложила очки и озабоченно посмотрела на Клэр. – Бледная, измученная.
– Ничего страшного, – ответила Клэр, выдавив для пущего эффекта улыбку.
– Ты не забыла, сегодня мы едем в Перуджу?
– С удовольствием жду этой поездки, – заверила ее Клэр, решив, что, если она откажется ехать, Виолетта что-нибудь заподозрит. Она уговорит крестную не покупать дорогое платье. Тот же Бартальди прекрасно знает, что Клэр не богата.
Они оставили машину на площади и пошли к Рокке Паолине.
Как и большинство женщин, Виолетта была очень придирчивым покупателем, и после двух часов хождения по магазинам Клэр все это так надоело, что она решила взяться за выбор сама: ей приглянулись несколько платьев, которые прекрасно дополнили бы ее гардероб. Но Виолетта решительно забраковала их.
– Я ясно представляю, что тебе надо, – заявила она. – Думаю, наконец, я нашла. – И кивнула на модель: – Примерь-ка это, дорогая.
Длинное платье из черного шелковистого джерси с длинными рукавами и глубоким прямоугольным вырезом смотрелось шикарно, но Клэр испугал слишком глубокий вырез: он почти обнажал ее небольшую грудь. Вообще платье было откровенно сексуальным: оно облегало фигуру, подчеркивая тонкую талию и стройные бедра, а разрез с одной стороны обнажал ногу значительно выше колена.
– Виолетта, – запротестовала она, – я не могу надеть такое. Это не мой стиль, что я надену под него?
Однако ее не услышали. Крестная и продавщица обменялись многозначительными взглядами, и платье унесли упаковывать. Когда счет Виолетты на кредитной карте уменьшился ровно на столько, сколько стоили черные кожаные босоножки на высоком каблуке и вечерняя сумочка, магазины закрылись на обеденный перерыв.
– Более чем хорошо, – хитро улыбаясь, одобрила свои покупки Виолетта. – А теперь, дорогая, не мешало бы нам перекусить.
Когда они шли по улице, она вдруг подтолкнула Клэр локтем и проговорила:
– Видишь? Ювелирный Бартальди. Заглянем?
Клэр с неохотой перешла на другую сторону, где был магазин. Роскошная витрина блистала: золотые колье, подвески, браслеты и кольца, соблазнительное великолепие футляров и прочие желанные безделушки. Клэр захотелось зажмуриться, чтобы не ослепнуть.
– Красиво, правда? – выдохнула Виолетта.
– Потрясающе, – согласилась Клэр, хотя ей гораздо больше понравилась соседняя витрина с полудрагоценными камнями. Ее взгляд жадно блуждал по блестящим топазам, таинственным аквамаринам и искрящимся аметистам, оправленным в золото.
– Да, этруски были непревзойденными мастерами дизайна, – задумчиво проговорила Виолетта. – Знатоки считают, что Гвидо Бартальди сам участвует в разработке моделей, что он унаследовал дух Ренессанса.
– Правда? – без особого интереса произнесла Клэр. Неожиданно она почувствовала себя неловко,
словно, стоя перед всей этой красотой, она вторгалась во что-то глубоко личное.
Пора действовать, решила она и нахмурилась.
– Виолетта, я не очень голодна. Ты не против, если мы вернемся домой? У меня от впечатлений и жары кружится голова.
По пути в Ченаккио Клэр в полной мере ощущала низость своего поступка, особенно когда перехватывала устремленные на нее взволнованные взгляды Виолетты, но это не помешало ей один раз сдавленным голосом попросить остановить машину. Оказавшись на вилле «Роза», она извинилась и помчалась в свою комнату, где быстро переоделась в хлопчатобумажную рубашку и легла… наблюдать за игрой солнечного света, пробивающегося сквозь занавески.
Я негодяйка, с раскаянием думала она, но как иначе отвертеться от визита на виллу «Минерва»? Перебирая варианты, она, в конце концов, задремала. Ее разбудил приезд личного доктора Виолетты из Ченаккио. Он измерил пульс, послушал сердце и проверил давление.
– Думаю, это стресс, – осмелилась предположить она и, сгустив краски, поведала ему историю о своих недавних приключениях. – Прошлой ночью меня мучили кошмары. Эти люди с автоматами так и стоят у меня перед глазами. – Она вздрогнула и закрыла руками лицо.
Доктор прописал ей покой и легкое успокоительное. Клэр ликовала.
– Какая жалость, – с сожалением произнесла Виолетта после ухода доктора. – Я позвоню на виллу «Минерва» и откажусь от приглашения. Маркиз поймет.
Клэр приподнялась на локте.
– В этом нет необходимости! – воскликнула она. – Ты иди, а я полежу, как велел доктор.
– Но как я тебя оставлю? – Крестная была шокирована. – Ты больна. Вдруг я тебе понадоблюсь?
– Зачем? Наблюдать, как я сплю, выпив таблетки? – Клэр покачала головой. – Виолетта, отказываться от такого блестящего вечера невозможно, я сама ужасно жалею.
Виолетта попыталась протестовать, однако Клэр нежно, но твердо настояла на своем.
– Ты же сгораешь от желания увидеть этот дом, – напомнила она. – И потом все подробно опишешь мне. А маркизу принесешь лично мои искренние извинения, – добавила она.
– Ну, раз ты настаиваешь, – неохотно пробормотала Виолетта. – Но если станет плохо, немедленно зови Анжелину.
Когда крестная пошла одеваться, Клэр встала с постели и села у открытого окна, любуясь игрой полуденного солнца на листьях цветущего винограда на балконе. Отсюда хорошо просматривалась дорога, и Клэр увидела, как пунктуально, минута в минуту, подъехала машина с виллы «Минерва».
Но что это? Из машины выходит сам Гвидо Бартальди? Он поднял глаза и окинул дом.
О, боги, застонала Клэр, отпрянув за штору, он приехал сам. Надеюсь, он меня не заметил.
Она мгновенно забралась в кровать и натянула одеяло до самого подбородка: если повезет, то Виолетта, заглянув пожелать ей спокойной ночи, подумает, что она спит, и не станет ее беспокоить.
Но Клэр не повезло!
Спустя несколько минут она услышала стук в дверь и тихий голос Виолетты:
– Дорогая, к тебе гость.
Клэр притворилась спящей, стараясь дышать легко и равномерно.
Она услышала тихие шаги.
– Ах, – прошептала Виолетта, – успокаивающее, которое прописал доктор, видимо, подействовало.
– Да, похоже на то. – Клэр показалось или в его голосе действительно прозвучала ирония? – Я обязательно позабочусь о ее здоровье, – продолжал голос. – Вы сообщите мне, если ей не станет лучше. Можно обследоваться в хорошей клинике недалеко от Ассизи. Ну, а нам, синьора, пора ехать, оставим больную в покое.
Клэр расслышала, как Виолетта нехотя согласилась. Прядь волос щекотала Клэр нос, и ей ужасно хотелось смахнуть ее, но что-то – какое-то шестое чувство – посоветовало ей оставаться неподвижной. И не зря – Гвидо Бартальди все еще стоял возле ее кровати, ожидая, что она выдаст себя.
Клэр чувствовала исходящее от него тепло, слышала аромат его одеколона.
– Великая актриса пропала для сцены, красавица моя. – Его саркастическое замечание подтвердило ее подозрения. – Но не буду мучить тебя больше, спи и смотри красивые сны. – И он смахнул рукой мешающий ей локон. Затем его пальцы коснулись ее подбородка и легонько повернули голову, губы легко и чувственно коснулись ее приоткрытых губ.
Ей потребовалось все ее мужество, чтобы лежать неподвижно. Очень хотелось вскочить и залепить пощечину этой самодовольной физиономии, но она еще сильнее сомкнула глаза, слушая, как он выходит из комнаты, закрывая за собой дверь… но уходит ли?
Она успокоилась, услышав звук отъезжающей машины, и только тогда расслабилась. В глазах стояли слезы ярости, но дух еще более укрепился.
– Завтра, – поклялась она дрожащим голосом, – завтра я еду домой. И постараюсь никогда в жизни больше не встречаться с этим самодовольным потомком этрусков.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Виолетта вернулась домой после ужина на вилле «Минерва» довольно поздно.
Клэр, лежа без сна, видела свет фар, скользнувший по потолку. Кто на этот раз за рулем? Неужели маркиз? Но, к радости Клэр, Виолетта была одна и не стала заходить. Теперь можно было и поужинать – болезнь не отразилась на аппетите. Анжелина, радуясь, что любимой гостье стало лучше, заставила столик разными вкусностями.
Клэр вытянулась на диванчике в гостиной, включила музыку, но голова продолжала работать, а мысли крутились вокруг одного – Гвидо Бартальди. Как бы это ее ни возмущало, но она была вынуждена признать, что он завладел всеми ее мыслями.
Зачем ей его якобы случайные появления в ее жизни? Но и запретить ему приходить она не может – ведь тогда она расстроит Виолетту, которая принимает его таким, каким он хочет казаться.
Клэр была убеждена, что мужчина, вступающий в брак, даже если это и брак по расчету, не должен флиртовать с другой девушкой.
После Джеймса она поклялась себе избегать мужчин, которые не в состоянии принять на себя определенные обязательства. А таких, похоже, большинство, с горечью подумала она.
Но с Гвидо Бартальди это уже даже не флирт – ведь он дотрагивался до нее и – о, ужас! – целовал!
Дрожь пробежала по ее телу, когда она вспомнила прикосновение его губ. И самое неприятное во всем этом то, что он, без сомнения, прекрасно понимает, какой эффект произвела на нее его ласка. Это была изысканная форма мучения, задуманная ей в наказание, чтобы она уже никогда больше не выкидывала номеров, способных вывести его из себя.
Это было глупо, мрачно признала она. Я должна была сразу разглядеть в нем опасного противника. Надо было мило поблагодарить его, а потом пожертвовать эти деньги ближайшей церкви. Ее гордость была бы удовлетворена, а он ничего бы не узнал.
Но сейчас поздно о чем-либо сожалеть. Единственное, что остается, – это постараться с минимальными потерями двигаться дальше.
Поход по магазинам в Перудже помешал ей позвонить в агентство, и она решила сделать это утром. Надо подумать и о том, как добраться до Англии – любым классом, в любое время, из любого аэропорта.
На следующее утро, спустившись к завтраку, она приготовилась слушать подробнейший отчет обо всем, что было съедено, сказано и сделано на вилле «Минерва». Однако Виолетта лишь вскользь сказала, что дом действительно очень красивый, еда была великолепной и ей там очень понравилось. Потом замолчала, приняв несвойственный ей мечтательный вид.
Клэр довольно небрежно ковырялась в завтраке и… поймала себя на том, что жаждет подробностей.
– А что ты думаешь о Паоле? – наконец спросила она.
– Паола? – эхом отозвалась Виолетта. – А-а, молодая девушка. Она показалась мне подавленной. Думаю, она расстроилась, что ты не приехала, – добавила она, подумав. – Как, разумеется, и все они. Сегодня ты лучше себя чувствуешь, дорогая?
– О, да. – Клэр слегка покраснела. – Похоже, лекарства, которые прописал мне доктор, сотворили чудо. – Она тихонько засмеялась. – Я чувствую себя бодрой и считаю, что пора вернуться к работе.
– А я считаю, что ты должна еще отдохнуть у меня, – твердо заявила Виолетта.
– Я тоже очень хочу этого, но в агентстве не знают о моем уходе от Дорелли. Мне нужно найти новое место и повидаться с отцом.
– В ближайшие две недели ты его вряд ли увидишь. – Виолетта долила себе еще немного кофе. – Он вместе с ней… – она проговорила это слово с необычной злобой, – в Сан-Франциско. Я звонила ему на прошлой неделе, чтобы узнать твой адрес в Риме, и он все мне сообщил.
– Это досадно, – растерялась Клэр, но быстро овладела собой. – Есть еще одна причина: я должна быть в Англии, если возникнут какие-нибудь проблемы с работой.
Виолетта покачала головой.
– И все-таки ты останешься. Все будет в порядке.
– Что ж, уговорила, – бодро согласилась Клэр, мысленно проклиная Сан-Франциско, его бухты, холмы и даже ни в чем не повинных граждан. – Ты это умеешь!
После завтрака Виолетта объявила, что едет в Ченаккио к парикмахеру.
– Хочешь поехать со мной? Или отдохнешь около бассейна?
– Это то, что мне надо, – согласилась Клэр. Отдых есть отдых.
Когда примерно через час она спустилась к бассейну под розовой террасой, то лежак уже был установлен, а Джакомо, муж Анжелины, работавший на вилле садовником, возился с зонтиком. Несмотря на седые волосы и глубокие морщины на лице, его черные глаза по-молодому искрились, а губы, как всегда при виде Клэр, растянулись в широкой добродушной улыбке.
– Ах, синьорина, с каждым разом я все больше убеждаюсь, как вы похожи на свою дорогую мамочку, пусть земля ей будет пухом. – Он посмотрел на ее руки явно в поисках кольца и с досадой отметил: – Но где же ваш муж? Где детишки?
Клэр засмеялась.
– Жаль разочаровывать тебя, Джакомо, но не всем же так везет, как Анжелине.
Джакомо с упреком покачал головой.
– Пора бы, пора, – пробормотал он и побрел прочь, продолжая разговаривать сам с собой.
Солнце палило немилосердно, переливаясь на воде. Бассейн оказался не очень большим, как раз для Виолетты, которая делала несколько неторопливых заплывов в качестве символической ежедневной зарядки.
Тесноват, но выглядит все равно привлекательно, отметила Клэр, отбрасывая полотенце и оглядев простое черное бикини. Она вытянулась на лежаке.
Интересно, что лучше – сначала поплавать, потом позагорать или сначала полежать на солнышке часок, а потом освежиться?
Если бы это была ее самая большая проблема! Но, увы! Она старалась убедить себя, что видела маркиза Бартальди в последний раз, и не могла. Он постоянно присутствовал в ее мыслях, его образ преследовал ее.
Клэр взяла флакон с защитным лосьоном от солнца и начала наносить его на руки и плечи – к жаре она относилась осторожно.
И точно так же надо относиться к Гвидо Бартальди, подумала она, поморщившись. Найти способ защититься от него. В противном случае она сгорит в пламени его обаяния.
Надев солнцезащитные очки, она просматривала глянцевые журналы, которые Виолетта обожала. Это был мир, где деньги не проблема, а жизнь создана специально для тебя: роскошное жилище, дорогая одежда, аксессуары, отдых, еда… Мир, где власть в руках у людей типа Гвидо Бартальди.
Она вспомнила витрину ювелирного магазина в Перудже, где ей приглянулась подвеска с топазом в золотой оправе. Она представила, как заходит в магазин, указывает на нее и говорит: «Я возьму это», даже не спрашивая о цене. Потом ощущает, как прохладный камень опускается ей на грудь…
Мечты, усмехнулась Клэр. Может ли она, живущая на зарплату, пусть и хорошую, не считаться с ценой покупки? И вряд ли когда-нибудь будет по-другому, с вызовом, но и с горечью подумала девушка.
Она снова почувствовала беспокойство. Роскошь и изыски, изображенные на страницах лежащего перед ней журнала, начали надоедать. Или она просто завидует?
Тряхнув головой, чтобы избавиться от наваждения, Клэр бросила журнал на землю и встала с лежака. Пора искупаться, решила она, снимая часы. Немного активных физических упражнений гораздо лучше, чем несбыточные мечты.
Вода была потрясающая. Клэр с удовольствием несколько раз пересекла кролем бассейн и подтянулась к покрытому кафелем бортику. Она устала и села на край бассейна отжимать мокрые волосы; потом вытерлась полотенцем, отрегулировала зонтик, чтобы лежак оказался полностью в тени, и легла на живот, расстегнув лифчик.
Плохая ночь дает о себе знать, сонно подумала она, положив голову на сложенные руки и расслабившись на мягком матрасе. Не было даже легкого ветерка, над террасой плавал тяжелый аромат роз, и Клэр заснула.
Неожиданно что-то разбудило ее. Некоторое время она продолжала лежать без движения, вслушиваясь в тишину и размышляя, кто или что это могло быть. Повернув голову, она заметила возле себя маленький железный столик, на котором стояли кувшин с охлажденным соком, судя по цвету – персиковым, и стакан. Какая внимательная Анжелина, какое приятное пробуждение, благодарно подумала она и села, отбросив назад растрепанные волосы. Слепо щурясь под лучами яркого полуденного солнца, она потянулась к кувшину и тут же замерла с вытянутой рукой: некое шестое чувство подсказало, что тишина едва уловимым образом изменилась.
Медленно, даже осторожно она обернулась и остолбенела: неподалеку от нее, в мягком кресле, сидел Гвидо Бартальди и, судя по всему, прекрасно себя чувствовал. Короткие темно-синие шорты открывали длинные загорелые ноги в кожаных сандалиях, рубашка поло сливочного цвета демонстрировала загорелые руки и волосатую грудь, темные очки скрывали глаза.
Клэр превратилась в камень, но, увидев, что он разглядывает ее обнаженную грудь, схватила полотенце и закрылась им.
– Как вы здесь оказались? – Голос у нее дрожал, краска смущения залила лицо.
Его брови приподнялись.
– Я позвонил, и меня впустили. – Он указал на кувшин. – Экономка как раз собиралась отнести вам сок, и я предложил ей свои услуги.
– Скажите мне, синьор, зачем вы меня преследуете?
– Мне жаль, что вы именно так воспринимаете мои визиты. – Его голос звучал обманчиво кротко. – Я хотел удостовериться, что вы идете на поправку.
У Клэр вертелось на языке множество колких ответов, но она решила попридержать их и спокойно произнесла:
– Как видите, синьор, мне уже намного лучше, а если вы избавите меня от своего присутствия, будет вообще хорошо.
– Не избавлю, – ответил он. – Это не единственная причина моего прихода. Я хочу предложить вам работу.
– Работу? – эхом отозвалась она, отказываясь верить своим ушам. – Вы хотите, чтобы я работала на вас?
– Не совсем. – Он замолчал. – Паола ведь говорила вам, что у нее есть пожилая компаньонка?
– Да. – Клэр сдвинула брови. – И что из этого?
– Синьора больше у нас не работает. Женщина ее возраста и мировоззрения вряд ли найдет взаимопонимание с девушкой темперамента Паолы. Да и охрану ей, как выяснилось, нельзя доверить.
Клэр почувствовала, что полотенце сползает, поэтому она поспешила вернуть его на прежнее место.
– И вы ищете строгого тюремщика?
– Нет-нет, – Гвидо Бартальди неопределенно повел рукой. – Это бесполезно и унизительно. Паоле нужна компаньонка, которая ей будет нравиться, кому она сможет довериться. – Он смотрел на нее совершенно серьезно, и Клэр ничего не могла прочитать по его глазам. – Она считает вас лучшей кандидатурой, так вы ей понравились.
– Интересно, – энергично покачала головой Клэр. – Но я преподаватель иностранных языков.
– Это очень хорошо. У меня международный бизнес. Я много путешествую. – Он ненадолго замолчал. – Моя жена должна свободно владеть не только родным языком.
Клэр попыталась собрать взбудораженные мысли.
– Вы хотите, чтобы я преподавала Паоле английский? – Она не могла поверить, что участвует в этом разговоре. У него хватило наглости обратиться к ней с такой просьбой!
– И французский тоже, – непринужденно кивнул он. – Думаю, вы знаете этот язык.
– Знаю, но не горю желанием преподавать его вашей невесте, – сквозь зубы проговорила она.
– Чем же вам не понравилась Паола?
– Дело не в Паоле.
– Еще раз повторяю: она сама хотела бы этого. Вы нужны ей, – тихо произнес он.
– Это странно. – Губы у нее раскрылись от удивления.
– И что тут такого странного?
– Вся ситуация. – Клэр посмотрела на полотенце, которое прижимала к себе, затем надела лифчик. Придерживая его одной рукой, другой она попыталась застегнуть металлическую застежку на спине, но ничего не получалось.
– Позвольте, я… – Хотя она и не видела его лица в этот момент, но могла бы поклясться, что он улыбается. Он не спеша поднялся на ноги.
– Я справлюсь, – выдохнула она, чувствуя, что снова краснеет.
Гвидо Бартальди неодобрительно поцокал языком, приближаясь к ней.
– Ты должна разучиться говорить неправду, Кьяра.
Клэр, помимо воли, напряглась, когда он наклонился над ней.
Гвидо проворно застегнул застежку.
– Расслабьтесь, – посоветовал он, – испытание закончилось.
– Благодарю вас, – деревянным голосом ответила Клэр, а он открыто рассмеялся, возвращаясь на свое место.
– Вам не идет такая приторная любезность, красавица моя. Я же знаю, что вам хочется послать меня ко всем чертям.
Ей пришлось сдержаться, чтобы не улыбнуться.
– Это самое меньшее, чего мне хочется, синьор.
– Тем не менее, – произнес он, – обдумайте мое предложение.
Клэр молча посмотрела на него, затем встала с лежака, взяла свой халатик, вдела руки в рукава и с нарочитой тщательностью крепко завязала пояс на талии.
– По-моему, – сказал он, – вы что-то задумали.
– Вы наблюдательны.
– Это было нетрудно, Кьяра, хитрость не ваш конек. – Он положил ногу на ногу. – Разве вам грозит какая-то опасность под моей крышей?
– А разве нет? – Она не стала скрывать свой скептицизм ни в голосе, ни во взгляде. – Очевидно, хитрость – ваш конек? Тогда вы очень самоуверенны, потому что некоторые ваши действия в отношении меня могут быть расценены как сексуальное домогательство.
– Очень умно с вашей стороны подметить это. – В уголках его губ заиграла улыбка. – Но под моей крышей вы будете в полной, безопасности. Только подлецы имеют привычку домогаться своих служащих.
– Это успокаивает, – сказала она. – И все-таки ваше предложение не кажется мне заманчивым.
– Даже не спросив, сколько я готов платить вам?
– Дело не в деньгах, – резко ответила она.
– Вы уже однажды это продемонстрировали, – проговорил он.
– Я имею в виду, что меня нельзя купить.
– А я и не ищу рабыню, – спокойно отозвался он. – Или это еще одно упоминание о моей роли в массовой коррупции среди государственных служащих?
Клэр покусывала губу.
– Нет, – она покачала головой. – Но, синьор, мы не можем с вами мирно сосуществовать. – А я не могу рисковать, молча добавила она.
– А нам и не придется сосуществовать, – кратко ответил он. – Я нанимаю компаньонку Паоле, а не себе. Мне часто приходится отлучаться в командировки, и мы будем редко видеться.
Клэр безвольно опустилась на лежак.
– Неужели Паоле так хочется иметь компаньонку? – поинтересовалась она. – Вряд ли это желание вашей будущей жены – быть все время с чужим, хотя и приятным, человеком.
– А вы думаете, что мое постоянное общество ей нравится? Ее сердце вряд ли скоро смягчится.
– Но что-то должно убедить ее, что вы неравнодушны к ней, – резко ответила она.
– Это сложный вопрос, – спокойно ответил он. – Я испытываю к ней сильное чувство и знаю, что она не отвечает на него. Пока. – Он сделал паузу. – Надеюсь, вы сможете повлиять на нее.
– Я? – переспросила Клэр. – Как я смогу сделать это?
– Настраивая ее на мысль, что со мной она будет счастлива.
Клэр глубоко вздохнула.
– Объясните мне, пожалуйста, – потребовала она. – Я правильно поняла? Я должна превратить непокорную, враждебно настроенную девушку в смиренную невесту?
Он широко улыбнулся.
– Вот именно.
Оба замолчали, потом Клэр решительно заявила:
– Это невозможно.
– А я уверен, что возможно, если вы постараетесь, если возьметесь за решение этой проблемы энергично.
– А может, это не та проблема, на решение которой я хотела бы бросить все свои силы. – Губы у нее сжались. – Скажите, зачем вам эта женитьба, синьор?
– У меня есть дом, – ответил он, – есть имя, но нет наследника. У меня есть любовные связи, но пока ни одна женщина не вытеснила всех остальных. Паола – возможная кандидатура.
Клэр опустила глаза.
– Мне кажется, это холодный расчет.
– Вы заблуждаетесь, – мягко возразил он. – И моя жена в этом убедится, когда будет проводить ночи в моих объятиях.
Клэр опустила глаза и, рассматривая кафель на полу, почувствовала, как неожиданный румянец заливает ей лицо, а внутри зарождается какое-то незнакомое чувство – то ли зависть, то ли жалость. Она попыталась подавить его и тихо произнесла:
– Вы можете и без моей помощи уже сейчас убеждать ее.
– Это неприлично, – сухо сказал он. – Мы еще официально не помолвлены.
Она взглянула на него с иронией.
– А вы так ревностно соблюдаете традиции, маркиз?
– Вы ничего обо мне не знаете, Кьяра, – парировал он.
– Тогда, может, объясните, почему вы так настойчиво хотите жениться на той, которая уже однажды сбегала от вас? Мне не хотелось бы быть замешанной в ее втором побеге.
Он пожал плечами.
– Возможно, в этом и есть суть любви – девушкам упархивать, а мужчинам следовать за ними. – Он замолчал. – Это ваш единственный мотив отказа?
– Нет.
– Вот как, – отозвался он и замолчал. – Паола расстроится, это была ее идея.
– Передайте ей, пожалуйста, мои извинения.
– Я надеюсь, что вы извинитесь лично. – Он снова выдержал паузу. – Ваша неприязнь ко мне удерживает вас от дружбы с ней сейчас, когда вы гостите в наших краях. Она будет очень рада, если вы навестите ее.
Клэр сглотнула.
– Не думаю, что это необходимо. Что у нас общего, кроме бывших неприятностей? Я не пробуду здесь долго, я должна… – Она запнулась, не желая открывать причину.
– Зарабатывать на жизнь? – ядовито уточнил он. – И отказываетесь от хорошо оплачиваемой работы…
– Я взрослая женщина, синьор, и сама принимаю решения.
– Женщина? – задумчиво переспросил он. – Что-то я в этом сомневаюсь.
– Да как вы смеете? – она была шокирована. – Моя личная жизнь вас совершенно не касается.
– Хорошо-хорошо, я не имел в виду физиологию, – нетерпеливо пояснил он, – это несущественно. Но когда я смотрю на вас, я вижу испуганного ребенка, борющегося со всем миром, но причиняющего вред именно себе.
– Благодарю вас за психологический диагноз, – ледяным тоном ответила она. – А Паоле передайте, что, если она захочет меня навестить, я буду рада видеть ее здесь. – Она наклонилась, подняла полотенце и журналы. – А теперь, надеюсь, вы извините меня. Уверена, моя крестная будет счастлива повидаться с вами, прежде чем вы уедете.
– Думаю, она уже счастлива общаться с моим дядей. – Он еще имел наглость острить. – Он очень хотел познакомиться с вами, но, вижу, вы не в настроении.
Он подошел к ней и некоторое время смотрел на нее сверху вниз.
– Вы рассержены и раздражены по моей вине, – тихо произнес он. – Я не хотел этого. – Он нежно взял ее безвольную руку и поднял к губам. – До свидания, Кьяра. – Его голос звучал низко и интимно. – А если вы все-таки согласитесь на мое предложение насчет работы, дайте мне знать, и я пришлю за вами, – по-деловому закончил он.
Клэр выдернула руку и, мило улыбнувшись, саркастически промолвила:
– Скорей огонь в аду погаснет, маркиз. До свидания.
Выпрямившись, она прошла через террасу и скрылась в доме.