355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Комптон » Луна-парк для смельчаков » Текст книги (страница 3)
Луна-парк для смельчаков
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:26

Текст книги "Луна-парк для смельчаков"


Автор книги: Сара Комптон


Соавторы: Спенсер Комптон

Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

60

Сидя в джипе, вы любуетесь окрестностями. Вдруг Уолтер круто сворачивает в сторону, едва избежав столкновения с пикапом.

– Идиот! – восклицает Лесли. – Впервые за рулем, что ли?

Уолтер бледнеет и шепчет:

– Этого только не хватало!

Затем разворачивает машину и хватается за радиотелефон.

– Говорит Уолтер. Мимо нас только что промчался один из братьев Бок. По-моему, он движется к «Аллее Смельчаков». Мы чуть не столкнулись у «Разъяренного слона».

«Разъяренный слон» – это название ресторана, который попался вам на пути.

– А кто такие братья Бок? – спрашивает Сэм.

– Два гения. Им принадлежит идея создания Луна-парка для смельчаков. – Уолтер нервно трясет головой. – Практически все наши невероятные аттракционы придуманы этими близнецами-изобретателями.

– Изобретатель – и машину не умеет водить? – удивляется Лесли. – Может, у него с головой не в порядке?

– Да нет, – отмахивается Уолтер. – Водят они оба плохо. Но один к тому же не только плохой водитель, но и очень плохой человек. А поскольку они похожи как две капли воды, я не знаю, который из них чуть не сшиб нас в кювет.

Открой страницу 97. *

[Закрыть]

61


62

Бок с трудом ставит пикап на колеса, открывает покореженную дверцу и делает тебе знак:

– Давай, садись. Мне нужна твоя помощь. До открытия остается мало времени, одному не справиться.

Ты стоишь как болван, не понимая, чего хочет от тебя этот тип. А он, видимо, настроен серьезно, потому что вытаскивает из-за пояса пистолет.

– Ну что, тебя уговаривать надо?

Выхода нет. Садишься рядом с ним в кабину. Мотор, как ни странно, заводится. Бок вцепляется в руль и нажимает на газ. Видя, как ты проносишься мимо на пикапе, друзья разевают рты.

Бок лихо сворачивает с дороги в поля. Начинается жуткая тряска по кочкам. Этак все кости переломать можно, думаешь ты, пожалуй, почище американских горок будет!

Вы пересекаете поле и принимаетесь петлять по лесной тропе. Она такая узкая и неровная, что даже твой безумный водитель поневоле сбрасывает скорость. Чтоб не садануться головой в потолок пикапа, ты хватаешься за щиток.

Смотри следующую страницу.

63

Похититель так сосредоточен на управлении автомобилем, что на тебя и не смотрит. Скорость небольшая, прикидываешь ты, может, взять да и спрыгнуть на ходу? Среди деревьев легко затеряться.

И все же дело рискованное. Не исключено, что, прыгая из машины, ты ногу сломаешь или врежешься в дерево – лес-то густой. Однако времени на размышления у тебя нет.

Если решишься прыгать, открой страницу 7. *

[Закрыть]

Если сочтешь, что безопаснее остаться, открой страницу 109. *

[Закрыть]

64

– Ну нет! – говоришь себе ты. – С меня хватит этих страхов! – И бежишь обратно к мосткам.

Туман сгущается, ты продвигаешься почти вслепую. Но мысль работает. И с каждым ее поворотом тобой все больше овладевает паника. Скорей, скорей отсюда! Ты уже не заботишься о том, чтобы выйти на прежнюю тропинку, а бежишь прямо через лес. И вскоре понимаешь, что заблудился.

Надо собраться, успокоиться, а ты не можешь. Все мчишься вперед, не разбирая дороги. Ветви деревьев цепляются за одежду, ты запыхался и весь взмок.

Наконец выходишь на опушку, вдали виднеется твой отель. Облегченно вздохнув, направляешься к нему.

Но вскоре перед тобой возникает каменная ограда. Перелезть через нее – плевое дело, но за ней проходит ров десятиметровой глубины. И стена, и овраг тянутся в обе стороны, насколько хватает глаз.

Перелезаешь через ограду и спускаешься в ров. Затем с трудом выкарабкиваешься. Отряхиваешь джинсы и спешишь к отелю. Солнце уже садится, а тебе надо поспеть до темноты.

Открой страницу 12. *

[Закрыть]

65

Ты выходишь на дорогу и машешь руками водителю, чтоб остановился. Джип мчится прямо на тебя. Он уже в десяти метрах и вроде не собирается сбрасывать скорость. Странно! Ты не трогаешься с места. Наверняка остановится.

Но он не останавливается. Перед тем как ощутить страшный удар бампером, ты успеваешь взглянуть в лицо водителю. У него улыбка робота. Ну, уж если леопарду не удалось тебя одурачить, то этому и подавно. Ты отлично понимаешь, кто он, однако от этого тебе не легче.

КОНЕЦ

66


67

Ровно через месяц ты уже сидишь в самолете частной авиакомпании и пытаешься сквозь иллюминатор хоть мельком увидеть таинственные очертания Луна-парка для смельчаков. Проплывающие мимо облака заслоняют видимость, и тебе удается углядеть только огромные водные массы да крутые спирали американских горок.

– А вот и наши горки, – сообщает сидящий в соседнем кресле молодой человек. (Как будто у тебя глаз нету!).

Зовут его Уолтер. Он служащий рекламного агентства при Луна-парке, и ему поручено тебя сопровождать. Ты бы прекрасно обошелся вообще без взрослых, но уж лучше Уолтер, чем родители.

– Самые большие горки в мире! – с гордостью заявляет твой гид. – Мы назвали их «Черной Дырой».

Бедняга, ему так хочется завоевать твои симпатии! Но как может понравиться человек, говорящий на языке рекламных проспектов? Ты молча киваешь, а тем временем самолет заходит на посадку.

– Ну вот, мы и на месте! – восклицает Уолтер. (Видно, он держит тебя за полного идиота!).

Вздохнув, отстегиваешь ремень безопасности и сходишь по трапу на асфальтовую площадку. Здесь тебя поджидает лимузин – уже второй за сегодняшний день.

Неподалеку толпятся репортеры. Ты идешь к машине, а они как бешеные щелкают своими вспышками.

Открой страницу 6. *

[Закрыть]

68

В Киддиленде все словно игрушечное. Аттракционы для сопливых малышей. Доктор Бок огибает цепочку маленьких розовых слоников и въезжает в гараж.

– Без фокусов! – приказывает он и похлопывает по торчащей из-за пояса рукоятке.

Ты как раз занят обдумыванием очередного «фокуса», но под угрозой пистолета как-то ничего не приходит в голову. Ты послушно вылезаешь из пикапа и помогаешь доктору Боку накрыть машину брезентом.

Бок ведет тебя к занятной карусели. Будь тебе пять лет, ты пришел бы в восторг.

Он открывает дверь в маленькую кабину и знаком приглашает тебя внутрь.

– Управлять каруселью предельно просто, – объясняет он, указывая на металлическую панель с кнопками и рычажками. – Вот здесь включаешь. А это… – он касается пальцем другого рычага, – регулятор скорости. – Затем лезет в карман за отверткой, снимает панель, и ты видишь сеть проводов. – Надо сделать так, чтобы каждого, кто взгромоздится на этих лошадок, ждал особенный сюрприз.

Доктор Бок наклоняется и начинает копаться в проводах.

Открой страницу 111. *

[Закрыть]

69

Встаешь на ноги. Дно ванны слишком скользкое: наверно, ты перелил шампуня.

Тебе известно, что мокрыми руками электроприборы лучше не трогать, потому ты тянешься за полотенцем, что висит на крючке прямо над телевизором.

Полотенце огромное, как и все в этом отеле; сдернуть его с крючка не так-то просто. Ты поскользнулся, а ухватиться не за что.

Плюх! – падаешь обратно в ванну. Выныриваешь, весь в мыле, и снова протягиваешь руку к полотенцу, чтоб стереть с глаз проклятую пену.

Открой страницу 11. *

[Закрыть]

70

Ворота, разумеется, на замке. На самом верху массивной железной решетки светятся буквы: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУНА-ПАРК ДЛЯ СМЕЛЬЧАКОВ! А к воротам прибита маленькая табличка: «Посторонним вход воспрещен».

– Да, не повезло! – вздыхаешь ты. – Пошли, что ли, хоть в бассейне поплаваем.

– Еще чего! Кто так быстро сдается? – протестует твой новый знакомый. – Давай поищем дырку в заборе.

– А вывеска? Мы же посторонние, – колеблешься ты.

– Да кто нас увидит? – ухмыляется Том. – Завтра чертовы гиды станут следить за каждым нашим шагом, а пока мы без них все разведаем. Времени вагон, к ужину вернемся, никому и в башку не стукнет, что мы выходили из номера. Здорово, правда?

Конечно, здорово, мысленно соглашаешься ты, немного завидуя уверенности Тома. Хотя поплавать тоже было бы неплохо, да и безопасней.

Если хочешь поискать с Томом лазейку в парк – открой страницу 18. *

[Закрыть]

Если все же решил поплавать, открой страницу 20. *

[Закрыть]

71


72

Конечно, это не настоящие летучие мыши, а роботы, внушаешь ты себе, пробираясь по стене башни. А ведь совсем как живые! Даже запах от них такой резкий, словно вокруг полно тухлятины.

Наконец ты дошел до узкой каменной лестницы на другом краю площадки. Вскоре убеждаешься, что мыши не запрограммированы на спуск вместе с тобой, и все же на всякий случай прикрываешь лицо руками.

Лестница выводит тебя из башни, и ты попадаешь в просторный зал. Тебя еще трясет, когда ты переступаешь через порог.

Зал слабо освещен лунным светом, что струится сквозь открытое окно. Внимание твое привлекает огромная кровать, на которой лежит золотоволосая красавица.

Уж не мертвая ли? – грешным делом подумал ты. Но нет, в тишине ты слышишь ее легкое дыхание.

Смотри следующую страницу.

73

Вроде бы все спокойно, однако внутреннее напряжение не оставляет тебя, как будто что-то должно вот-вот случиться.

И ты не ошибся. Из дальнего угла доносится скрип, и, обратив туда глаза, ты замечаешь длинный ящик – гроб. Изнутри крышку медленно приподнимает мужская рука. И вот мертвец встал из гроба. Высокий, худой, очень-очень бледный. На нем черный костюм и черная бархатная, подбитая красным шелком накидка, он глядит прямо на тебя. Потом губы раздвигаются в жутком оскале, и ты видишь два клыка. Перед тобой вампир.

Открой страницу 15. *

[Закрыть]

74

Вы пересаживаетесь в моторку. По пути мистер Уэстон отдает распоряжение по рации, чтобы для Кайано подали самолет, который доставит его в Нью-Мексико. Затем президент останавливает свои немигающие голубые глаза на тебе и друзьях.

– Ну, раз путешествие по Амазонке не состоялось, не хотите ли взамен прокатиться по «Белопенной Стремнине»?

«Белопенная Стремнина»!

– Почему бы и нет? – с напускным спокойствием отвечаешь ты, вспомнив жуткое зрелище ныряющего в водопад каяка из телерекламы Луна-парка для смельчаков.

У Сэма и Лесли такой взволнованно-испуганный вид, что ты сразу понимаешь: они рады к тебе присоединиться.

Открой страницу 43. *

[Закрыть]

75

Ты не знаешь, сколько времени прошло – двадцать минут или двадцать часов, – но вдруг снова раздается органная музыка: судя по всему, она возвещает выходы вампира.

Он и в самом деле зашевелился, приоткрывает крышку гроба. Ты вскакиваешь, рвешься к свету, вопишь:

– Я живой! Живо-ой!

А вампир опять пробирается к златовласке.

Она визжит, но все разом обрывается, и на сцену выступает служитель Луна-парка.

– Ты как? Ничего?

– Ничего. Руки и ноги малость занемели, – откликаешься ты.

Служитель награждает тебя неодобрительным взглядом.

– Если б тебя не хватились, еще не то было бы.

– И давно я в этой ловушке? – интересуешься ты.

– Кто ж тебя знает? Мы уже восемь часов ищем – с ног сбились. – Он выводит тебя из комнаты. – Хорошо, что догадались направить сюда видеокамеры.

Без промедления тебя сажают в самолет и отправляют домой. Можешь радоваться: в гробу побывал – вот тебе и весь Луна-парк!

КОНЕЦ

76

За поворотом тропа разветвляется. На развилке указатель:


Смотри следующую страницу.

77

– Нам налево! – заявляет Том.

– А почему не направо? – возражаешь ты. – Говорят, на острове Трансильвания страх как интересно. Там наверняка больше всего увидишь.

– Увидишь?! Ты что, смотреть сюда приехал? Вон, горки-то работают! – Том показывает вдаль на продвигающиеся к вершине вагонетки. – Представляешь, на них еще никто не катался! Мы будем первыми.

– Но там нас наверняка застукают.

– Попытка – не пытка. – Том подталкивает тебя в спину. – Раз уж мы сюда забрались, не бросать же на полдороге?

Вот кто настоящий смельчак! А тебя все время одолевают сомнения. Вряд ли вы так же легко попадете на американские горки, как в сам парк. К тому же любопытно, какие такие чудеса ждут тебя на острове Трансильвания.

Если решил идти с Томом к «Черной Дыре», открой страницу 37. *

[Закрыть]

Если выбираешь остров Трансильвания, открой страницу 54. *

[Закрыть]

78

Ты подпрыгиваешь, перетряхивая все внутренности. Впереди припорошенная снегом площадка, а за ней – пустота.

Ты из последних сил стараешься не сойти с дистанции, но у магнитного устройства, управляющего тобой, видимо, другие планы. Тебя подбрасывает в воздух, и ты всем телом подаешься вперед.

Паришь в воздухе; время словно оборвалось. Как ни странно, ты хорошо приземлился и продолжаешь скользить по лыжне.

Теперь от тебя требуется мастерство слаломиста. По обеим сторонам трека ты видишь толпы болельщиков. Они кричат, свистят, подбадривая тебя. Внизу на земле расстелено полотнище, обозначающее конец скоростного спуска.

Флажки, отмечающие слаломный отрезок трассы, остались позади. Теперь от финиша тебя отделяет лишь отвесный ледяной склон. Ты скрючился, вопишь во всю глотку и устремляешься вниз.

Под приветственный рев толпы пересекаешь линию финиша и читаешь на табло, что показал скорость сто сорок пять километров в час. Ты выпрямляешься, победно поднимаешь руки и скользишь к кабине главного арбитра состязаний.

Открой страницу 101. *

[Закрыть]

79

– Я с вами, – заявляешь ты доктору Боку. – Очень хочется посмотреть, как работает аудиоаниматроника.

Он удивленно поднимает бровь.

– Ишь ты, каких слов нахватался! Нынче даже малолетки учеными стали. Ну что ж, пойдем. Раз ты такой умный, может, и постигнешь мой замысел.

Он отворяет проржавевшую железную дверь. За нею лестница ведет вниз.

– Сюда, – говорит доктор, и ты следом за ним спускаешься по ступеням.


Открой страницу 49. *

[Закрыть]

80

Ты решил, что расстегивать ремни – не самая удачная идея. Вместо этого пытаешься сбросить напряжение и терпеливо ждешь подмоги. Тебя подташнивает, и в глазах мутится. Неужели этот «Дервиш» может закружить до смерти?..

Через десять часов ты получаешь ответ на свой вопрос, когда какой-то охранник вдруг замечает, что «Безумный Дервиш» работает, хотя все испытатели давно разошлись по домам.

К этому времени у тебя и у Тома такое чувство, будто вы превратились в студень. Ни встать, ни даже ногой шевельнуть вы не можете. Вот когда ты на собственной шкуре испытал, что Земля вращается.

За ночь врачи приводят тебя в норму, а наутро в сопровождении гида ты отправляешься домой. Шагая к самолету, думаешь: удастся ли еще побывать в Луна-парке для смельчаков? Да и захочется ли?..

КОНЕЦ

81

Леопард явно изготовился к прыжку. У тебя холодеют руки и ноги.

Ты знаешь, что хищников лучше не дразнить, поэтому стоишь как вкопанный и, по возможности, стараешься не дышать.

Время идет. То и дело леопард угрожающе рычит, а ты боишься шелохнуться.

Стемнело. На небо высыпали звезды. В отеле одно за другим загораются окна. А ты стоишь тут среди ночной пустыни один на один с леопардом.

Стоишь и сам себе удивляешься: как до сих пор не умер от страха и усталости?

Так проходит целая ночь. Едва рассвело, вдали появляется джип. Водитель выходит из кабины, меряет тебя взглядом, потом леопарда и снова тебя.

– Не бойся, парень, он не тронет. Это же не настоящий леопард, а робот.

Переводя дух, ты валишься на траву как подкошенный. Слезы градом катятся по лицу, а ноги от многочасового стояния свело судорогой.

Открой страницу 52. *

[Закрыть]

82

Сердце колотится. Ты набираешь воздуху в легкие, когда нос каяка свешивается над краем бездны. И вот с безумной скоростью ты летишь вниз. В ушах стоит рев ветра и воды, а ты все падаешь, пока по резкому удару об днище не догадываешься, что уже погрузился в омут.

Каяк бешено вращается. Тебе страшно. Спираль закручивается все туже и увлекает тебя к мощной воронке. Сейчас затянет!

– Греби! – слышится в микрофоне крик Винса.

Ты отчаянно работаешь веслами и чувствуешь, как лодка мало-помалу двигается вперед. Неизвестно, благодаря ли твоим лихорадочным движениям или чему еще, но каяк выбирается из водоворота.

Ты переводишь дух, пытаешься собраться с мыслями, а твое суденышко уже скользит по зеркально-гладкой воде. Но вдруг сверху доносится угрожающий рокот. Подняв глаза, ты бледнеешь при виде огромной глыбы, что сорвалась со скалы и неудержимо летит в ущелье.

– Берегись! – вопит Винс.

Открой страницу 46. *

[Закрыть]

83


84

Наутро ты завтракаешь возле бассейна вместе с Лесли, Сэмом и Уолтером.

– Какой аттракцион вы хотели бы посетить прежде всего? – спрашивает Уолтер.

– А какой самый интересный – туда и пойдем.

– Я с тобой! – заявляет Лесли.

У Сэма рот набит пирогом с ежевикой, но он усиленно кивает.

– Ну, на «Стремнине» вы уже были, – размышляет вслух Уолтер. – Это один из наших коронных номеров. Не уступают ему, по-моему, только «Черная Дыра» и «Отчаянный Горнолыжник».

– Про «Черную Дыру» мы уже слыхали, – говорит Лесли, – это американские горки. А вот что такое «Отчаянный Горнолыжник»?

– О, это замечательная игра! – восклицает Уолтер. – Надеваете лыжи, на подъемнике вас доставляют к вершине горы, и вы мчитесь вниз по трассе.

– А кто никогда не стоял на лыжах?.. – испуганно спрашивает Лесли.

Смотри следующую страницу.

85

– В том-то и штука! Аттракцион управляется совершеннейшим электронным устройством. Даже если вы ни разу не стояли на лыжах, благодаря электронике вы сразу почувствуете себя мастерами горнолыжного спорта. Обещаю: этот спуск будет захватывающим!

– Давайте сперва туда! – воодушевилась Лесли.

– А мне все-таки хотелось бы на американские горки, – не сдается Сэм.

Уолтер поворачивается к тебе.

– Судя по всему, твой голос решающий.

Если выбираешь «Черную Дыру», открой страницу 102. *

[Закрыть]

Если решил начать с «Отчаянного Горнолыжника», открой страницу 107. *

[Закрыть]

86

Ты улепетываешь так, что пятки сверкают. Леопард-робот, конечно, не станет тебя преследовать. Пролетев метров двести, с замиранием сердца оглядываешься: хищник по-прежнему стоит на утесе и устрашающе ревет. Так и есть, липа!

Облегченно вздохнув, спешишь к отелю. К ужину опоздать никак нельзя, иначе придется объяснять, где был. Но темнеет здесь быстро, и ты поневоле замедляешь шаг. На часах без пяти шесть. Только чудом ты можешь поспеть вовремя.

И чудо является, как по заказу: позади светятся фары джипа. Если он тебя подбросит, то через минуту-другую ты будешь в отеле. Скорее всего, за рулем служитель Луна-парка; какое ему дело до того, что занесло тебя сюда?

Открой страницу 65. *

[Закрыть]

87

Не желая рисковать, ты взлетаешь по лестнице и ощупью пробираешься по темному замку. Нащупываешь дверную ручку – дверь открывается. Ты выходишь на задний двор, заваленный пустыми банками из-под краски, грудами щепок, сломанными роботами. Стараешься не шуметь, поэтому путь обратно к мосткам занимает довольно много времени.

Шагов не слышно, и ты, набравшись смелости, оборачиваешься. Никого! Ну, слава Богу, наверно, доктор Бок все еще разыскивает тебя внутри замка!

В густом тумане почти ничего не видно. Нетрудно догадаться, кто его напустил. Ты еще раз оглядываешься и видишь, как дверь отворяется. Доктор Бок бежит за тобой, размахивая руками.

Ты даешь деру не разбирая дороги. И вдруг проваливаешься в пустоту.

Стоя по колено в воде, смотришь вверх на мостки. В них не хватает нескольких досок. Не иначе, мерзавец доктор их вытащил, пока ты блуждал по двору.

Открой страницу 57. *

[Закрыть]

88

Ты приближаешься к замку. Вид у него заброшенный. Окна трех этажей заколочены, а в нескольких, что наверху, под самой крышей, горит свет.

По обеим сторонам крыши вздымаются две круглые башни. От ворот к крыльцу тянется мощеная дорожка, когда-то, видно, проходившая через лужайку, но теперь все вокруг поросло бурьяном. Запустение и смерть витают в воздухе вокруг этого угрюмого строения, а что-то ждет тебя внутри?..

С опаской поднимаешься на скрипучее деревянное крыльцо и видишь две черные двери. На каждой скалит зубы с огромным, зажатым в них кольцом отлитое из бронзы чудовище. Должно быть, надо постучать одним из колец.

Бум-бум-бум! Грохот кольца по медной пластине эхом разносится внутри. Ты ждешь, когда откроют, но вместо этого слышишь грозный рык:

– Уноси ноги, если жизнь дорога!

Открой страницу 42. *

[Закрыть]

89


90

– В «Джунглях Амазонки» вас ожидает много удивительных приключений! – объявляет голос из динамика.

Приключения приключениями, а про каноэ ни слова. Странно! Между тем оно уже близко, и правит им юноша, как две капли воды похожий на индейца с берегов Амазонки. Именно такими их рисуют на картинках: почти голый, все тело в оранжевых и черных загогулинах, а в прямых волосах цвета воронова крыла украшение из ярких перьев.

Индеец ловко подгребает к вашей яхте и, уцепившись за борт, скрывается в трюме.

– Будьте начеку! – предупреждает динамик. – Дикие индейцы порой нападают на…

Голос обрывается. А вместе с ним и негромкое урчание мотора.

Вы с тревогой глядите друг на друга.

– Тут что-то не то, – заключает Сэм.

– А может, попугать решили? – высказываешь ты еще одну догадку. – Они на всех аттракционах пугают.

– Если так, – шепчет Лесли, – им это удалось.

Смотри следующую страницу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю