355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Дуглас » Боевой Топор [Искупление Путника] » Текст книги (страница 7)
Боевой Топор [Искупление Путника]
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:41

Текст книги "Боевой Топор [Искупление Путника]"


Автор книги: Сара Дуглас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)

Первым заговорил Тимозел.

– Я почти ничего не понял, – сконфуженно сказал он. – Я, правда, не был силен в учении, больше занимался боевыми искусствами.

– Зато в учении, видно, преуспел Аксис, – пробормотал Гилберт. Он сидел рядом с Аксисом и заглядывал в текст, но так и не смог разобрать ни одного слова. И это он, который многие годы неустанно корпел над книгами! Как же удалось Аксису одолеть эту странную писанину? Раздумья Гилберта прервал Веремунд.

– Тенсендор – прежнее название Ахара, существовавшее в те далекие времена, когда три народа, населявшие это древнее государство, жили в полной гармонии, хотя одни избрали для себя Путь Плуга, другие – Путь Крыла, а третьи – Путь Рога. В пророчестве, которое ты прочел, Аксис, говорится о том, что наступит такое время, когда Горгрил, Разрушитель, собрав на севере свое мерзкое воинство, двинет его на юг, чтобы завоевать Тенсендор, то бишь Ахар.

– Значит, призраки, нападавшие на патрули Магариза, и те существа с ледяными суставами, которые напали на Горкентаун, и есть воины Разрушителя?

Огден кивнул.

– Как можно верить этой чертовой писанине? – возмущенно воскликнул Гилберт. – Это вредная книга. Она несет ересь. Враги ахаров испокон веку – отверженные.

– А мне кажется, к пророчеству стоит прислушаться, – возразил Аксис. – По крайней мере, оно наводит на размышления. Вполне возможно, что мы действительно столкнулись с воинством Горгрила. Но только, – Аксис вопросительно посмотрел на монахов, – если честно признаться, я понял только начало текста, где говорится о Горгриле и об угрозе Ахару с севера, а все остальное, по мне, – загадка.

– Понять любое пророчество подчас затруднительно, – спокойно ответил Огден. – Часто его смысл открывается лишь тогда, когда оно воплощается в жизнь. Но пренебрегать им нельзя. Надо постараться его осмыслить, чтобы извлечь из него руководство к действию.

– Насколько я понял, на Разрушителя может найтись управа в лице Звездного Человека, – неуверенно сказал Тимозел.

– Который связан с разрушителем кровным родством, – добавил, нахмурившись, Веремунд. – Может быть, они братья?

Гилберт иронически рассмеялся.

– Ты хочешь уверить нас не только в существовании Разрушителя, но и его брата. Но если, как говорится в этом смехотворном пророчестве, Разрушителю дали жизнь Рог и Крыло, то этот Разрушитель – отверженный. Тогда его брат тоже может быть только отверженным. Что же они начнут драку между собой? В это трудно поверить, да и факты говорят о противном: гибнут одни ахары, и, я нисколько не сомневаюсь, гибнут от рук отверженных. Все зло именно в них. Но Сенешаль никогда не допустит, чтобы они снова вторглись в Ахар. Никогда!

Веремунд покачал головой, затем поднялся из-за стола и понес в шкаф остатки еды. Возвратившись к столу, он положил руки на плечи Арну и Тимозелу.

– Вы устали после дальней дороги, – мягко сказал монах. – Уже поздно, да и нам с Огденом пора спать. Продолжим разговор завтра утром.

Топороносцы зевнули и потянулись. Оставив Арна и Тимозела, Веремунд похлопал Аксиса по руке, Гилберта – по спине.

– Я устрою вас в комнате на втором этаже.

Аксис почувствовал навалившуюся усталость. Веремунд прав: пора спать.

– Может, все-таки… – начал Гилберт, собираясь отстоять свое суждение о пророчестве, но, внезапно гулко зевнув, пошел на попятный: – В самом деле, клонит ко сну.

– Тогда пойдемте, – ответил Веремунд, улыбаясь. – Я покажу вам вашу комнату.

Через пятнадцать минут, услышав из-за двери ровное дыхание спящих, Веремунд отправился вниз. Огден все еще сидел за столом, всматриваясь в лежавший перед ним фолиант. В комнате стало еще темнее: в камине догорали последние угольки.

– Что скажешь, брат Веремунд? – спросил Огден, оторвавшись от фолианта.

– То, о чем тебе хорошо известно. До сих пор ни один ахар не смог прочесть этот текст, – объяснив брату Гилберту, что ахары, авары и икарийцы говорят на одном языке, Веремунд умолчал о том, что у икарийцев есть и другой язык, на котором объясняются одни посвященные. На этом особенном языке и было составлено предсказание. – А последние строчки текста даже мы не осилили. Язык, на котором они написаны, усложнен и предназначен лишь для глаз икарийцев из числа чародеев.

– Пророчество набирает силу, брат Веремунд, – прошептал Огден.

– Будем держать ухо востро, – ответил Веремунд, пододвигая к себе книгу с пророчеством.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Ночь на краю леса

Леди Мерлион давно уже спала крепким сном, а Фарадей все ворочалась и ворочалась с боку на бок на походном матрасе. В конце концов, отчаявшись заснуть в душной палатке, она решила подышать свежим воздухом. Стараясь не разбудить мать, Фарадей осторожно вылезла из постели, надела туфли и плащ, а выбравшись из палатки, накинула на голову капюшон.

Лагерь спал. Из палаток доносилось посвистывание и дружный храп с переливами. Фарадей улыбнулась. Как это Мерлион, неизменно следящая за целомудрием дочери, допустила, что ее чадо проводит ночь среди нескольких тысяч мужчин, каждый из которых необычайно опасен для неопытной девушки?

Фарадей пошла по проходу между палатками, освещаемому луной. Вот и край лагеря. Где-то здесь часовые. Сейчас ее остановит окрик. Но нет, полная тишина, никого не видно. Еще пройтись или вернуться в палатку? Неожиданно в нескольких шагах от себя Фарадей увидела белую кошку, путешествующую вместе с топороносцами. Та сидела среди травы.

– Кис-кис, – позвала Фарадей, решив, что если заберет кошку с собой, то рядом с ней быстрее уснет.

Кошка не шевельнулась. Фарадей подошла, наклонилась, чтобы взять ее на руки, но та отскочила в сторону.

– Кис-кис, – снова позвала Фарадей, но кошка опять отбежала на несколько пейсов.

Девушка последовала за кошкой. Впустую! Кошка все отбегала и отбегала. Фарадей оглянулась: погнавшись за кошкой, она отошла от лагеря. Надо идти назад. Неожиданно кошка подбежала к самым ногам. Фарадей взял ее на руки. Пора возвращаться! Она повернулась и внезапно увидела в стороне несколько темных фигур. Фарадей вскрикнула и инстинктивно прижала кошку к груди. Кошка зашипела и вырвалась. Фарадей побежала к лагерю, но, запутавшись в полах плаща, внезапно упала, больно ударившись.

Фарадей попробовала подняться и вдруг увидела склонившуюся над ней темную человеческую фигуру.

– Убирайся! – вскричала девушка, пытаясь отползти в сторону.

– Не бойся, миледи, – прозвучал мягкий голос – Я Джек, Джек-Простак, свинопас. Я не причиню тебе зла.

Фарадей подняла глаза. Перед ней стоял человек лет тридцати пяти с прямыми редкими белесыми волосами и круглым добродушным лицом. В руке он держал деревянную палку с металлическим набалдашником. За его спиной толпилось небольшое стадо свиней, которые, казалось, разглядывали ее с нескрываемым любопытством. А вот и кошка. Не убежала. Вертится у ног свинопаса.

Джек наклонился и, взяв кошку на руки, принялся ее гладить. Фарадей поднялась, отряхнула плащ.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Прогуливаюсь со своими друзьями, – ответил Джек. – Тихая лунная ночь располагает к прогулке.

Фарадей перевела взгляд на свиней. Их было около двадцати, все ухоженные и чистые. Должно быть, недалеко ферма, решила девушка.

– Ты напугал меня, – сказала она. Джек смутился.

– Извини, миледи. Я заметил, что ты упала, и собрался помочь тебе. Я не хотел напугать тебя.

– Хорошо, Джек, – примирительно произнесла Фарадей. – Я вижу, ты добрый отзывчивый человек, недаром к тебе ластится кошка, – сказать по правде, девушка немного приревновала кошку, которая, впервые увидев Джека, казалось, блаженствовала у него на руках. До сих пор гордое существо оказывало знаки внимания лишь самой Фарадей и Аксису.

– Ее зовут Ир, – широко улыбнувшись, ответил Джек. – Ей около тридцати лет. Я давно знаю ее.

Фарадей деланно улыбнулась. Кошки до тридцати лет не живут. А эту Джек и видеть не мог: кошка жила в Карлоне. Бедный Джек! Верно, живет в своем, придуманном мире.

– Откуда ты взялся? – спросила девушка.

– Мы только что из леса, миледи.

– Из леса Безмолвной Женщины? – воскликнула Фарадей, изумленная сверх всякой меры. – Но, Джек, этот лес очень опасен. Ты разве не знаешь?

– Миледи, ты ошибаешься. Этот лес милостив и приветлив. Он кормит моих свиней. В лесу коренья, орехи, желуди. Я слышал, о лесе ходит дурная слава, но это лишь выдумки неосведомленных людей. Хочешь, я сведу тебя в лес? – Джек взял девушку за руку.

– Нет, нет! – воскликнула Фарадей. – Я не пойду в лес. Отпусти меня.

– Не бойся, миледи, – сказал Джек, отпустив руку девушки. – Этот лес не причинит тебе зла. Он враждебен только тому, кто сам несет зло. К тому же этот лес не простой, а волшебный. Он может предсказать тебе будущее.

– На самом деле? – скептически произнесла Фарадей и задумалась. Узнать будущее заманчиво. Выйдет ли она замуж за Борнхелда? Будет ли счастлива с ним? Станет ли он заботливым мужем? Если узнать все заранее, может, ее страхи рассеются. – На самом деле? – повторила она, на этот раз с интересом. – А далеко заходить в лес не придется?

Два существа, неотличимо похожие на Веремунда и Огдена, стояли у полуоткрытой двери в комнату, в которой спали Аксис, Тимозел, Арн и Гилберт. Глаза существ золотились и походили цветом на воды озера, лежавшего у подножия башни Безмолвной Женщины.

– Они спят, – тихо молвило существо, называвшее себя Огденом.

– И спят крепко, – отозвался его напарник.

Огден и Веремунд (станем называть их, как прежде) проскользнули в комнату и подошли к кровати, на которой спал Тимозел. Веремунд склонился над спящим и положил руку ему на лицо.

– Это человек с добрым сердцем, но его терзают сомнения, – прошептал он. – К сожалению, невзгоды не минуют его. Ему предстоит сделать нелегкий выбор.

Оставив Тимозела, Веремунд подошел к Огдену, склонившемуся над Гилбертом, Поколебавшись, Огден положил руку на лицо Гилберта и вполголоса произнес:

– Этот человек мне не нравится. Он неискренен, подозрителен и коварен. От него могут пострадать невинные люди, – оторвав руку от лица Гилберта, Огден вытер ее о полу сутаны, брезгливо поморщившись. – Мы можем что-нибудь предпринять?

Веремунд печально покачал головой.

– Мы можем лишь наблюдать. Нам не дано изменить ход событий. Впрочем, попробуем предупредить Арна.

Склонившись над Арном и положив руку ему на лицо, Веремунд прошептал:

– Еще один человек с добрым сердцем. Он простоват, но прямодушен и честен. Боевой Топор может на него положиться. Арн выполнит свой долг до конца, – Веремунд нагнулся совсем низко и, обращаясь к спящему, произнес: – Послушай меня, Арн. Придет день, и Боевой Топор окажется перед лицом смертельной опасности. Охраняй его, а главное – оберегай от мнимых друзей, чьи сладкие речи похуже яда. В окружении его найдется предатель, твоя задача – предотвратить его коварный удар.

Арн нахмурился, что-то пробормотал; его руки, лежавшие поверх одеяла, сжались в кулаки.

Веремунд выпрямился и, переведя взгляд на Огдена, прошептал:

– Это все, что мы можем делать. – Огден кивнул. Оба подошли к Аксису.

– Может быть, теперь я? – спросил Огден.

– Лучше вместе.

Веремунд положил руку Огдена на лицо Аксису, поверх – свою руку и пропустил пальцы между пальцами Огдена, чтобы и самому притронуться к спящему.

Огден и Веремунд затаили дыхание.

– Какой ужас! – внезапно прошептал Огден. – Ты чувствуешь?

Веремунд кивнул.

– Разрушитель добрался до Аксиса. Правда, пока лишь вторгается в его сны. Он хочет напугать Аксиса, вселить в него неуверенность.

– Но и это еще не все! – мрачно добавил Огден. – Разрушитель проник в Священную рощу.

Веремунд содрогнулся.

– Над Аксисом сгущаются тучи, но судьба пока что хранит его. Лес Безмолвной Женщины его пощадил, – Веремунд помолчал, а затем, сокрушенно вздохнув, продолжил: – К сожалению, нам многое неизвестно. Нам следует отыскать отца Аксиса. Тогда мы узнаем больше о Разрушителе.

Приближаясь к лесу Безмолвной Женщины, Фарадей чувствовала, как у нее замирает сердце, хотя Джек и постарался ее успокоить, сказав, что надо дойти лишь до первых деревьев, а углубляться в лес нет нужды. Зато Джек, идя рядом с девушкой и не сводя с нее глаз, светился от счастья. Первой оказалась у леса Ир. Она уселась у одного из деревьев и с любопытством наблюдала за приближавшейся Фарадей.

– Дай мне руку, миледи, – предложил Джек, широко улыбаясь.

Хотя рука Джека и оказалась шероховатой, мозолистой, Фарадей успокоилась, улыбнулась. Разве можно опасаться этого добродушного человека?

– Деревья встревожены, – неожиданно сказал Джек.

– Встревожены? Отчего?

– В лесу побывали топороносцы. Деревья боятся людей с оружием. Скажи, миледи, ты не таишь зла на деревья?

– Что ты, Джек? Я просто их немного побаиваюсь.

– Что в них страшного? – удивился Джек, подводя Фарадей к кромке леса. – Не бойся. Положи руку на дерево. Вот так, – Джек прижал к стволу руку девушки, положив поверх свою руку.

– А что дальше, Джек?

– Закрой рот и обратись к дереву голосом сердца. Оно ответит тебе.

Джек не в своем уме, подумала Фарадей, но чтобы не огорчать безобидного простодушного человека, мысленно поздоровалась с деревом, шевельнув слегка пальцами, прижатыми к стволу рукой Джека. Внезапно Фарадей ощутила, что дерево отозвалось, отозвалось теплой волной. Джек улыбнулся, отпустил руку девушки. Фарадей прижалась к дереву, обхватив ствол руками, затем на мгновение оглянулась, удивленно воскликнув:

– Джек, оно запело, поет!

По щекам Джека потекли крупные слезы.

В это самое время глаза Веремунда и Огдена, все еще стоявших рядом со спящим Аксисом, неожиданно ярко вспыхнули, осветив золотистым светом всю комнату.

– Боже мой! – воскликнул Огден, ухватив за руку Веремунда. Оба замерли в величайшем недоумении.

– Дерево поет! – снова воскликнула Фарадей. – Я чувствую. Но только песня очень печальная, – девушка всхлипнула и улыбнулась сквозь слезы. Песня была не только печальная, но и трогательная. Фарадей встрепенулась. – Джек, песню подхватили другие деревья. Запел весь лес.

Теперь слезы блеснули и на глазах Ир. Наконец-то! Друг Леса найден!

– Фарадей, спроси у него о том, что хочешь узнать, – напомнил Джек, прикоснувшись к дереву.

Фарадей удивилась. Откуда ее имя известно Джеку? Однако она быстро оставила эту мысль, переключившись на куда более важную: о чем спросить дерево? Конечно, о том, за кого она выйдет замуж.

Пение прекратилось, а затем вспыхнуло с новой силой, но сам лес начал тускнеть, расплываться, пока совсем не исчез. Перед глазами Фарадей возник Лунный зал во дворце Приама.

Зал полон людей, но они не за праздничными столами, а стоят вдоль стены, по кругу. Лица людей расплывчаты, призрачны. Середина зала пуста. Стол только один помосте. Рядом со столом трон. С трона поднимается Борнхелд. В его руке обнаженный меч. С кем он хочет сразиться? С Аксисом! Фарадей исторгает крик. Скорей на площадку, чтобы помешать поединку! На пути встает Йорг, хватает ее. Фарадей пытается вырваться. Тщетно! Песня Леса не умолкает, но теперь походит на поминальный плач. Борнхелд и Аксис в крови. Невыносимо жарко. Фарадей окутывает гигантский огненный шар. Его сменяет облако перьев. Они лезут в рот. Фарадей задыхается. Борнхелд наносит удар. Аксис падает на колени, его меч отлетает в сторону. Фарадей испускает крик: «Нет!» Крик тонет в сардоническом смехе отделившегося от толпы человека в черном. Кровь, повсюду кровь. А это что? Фарадей видит железную клетку, а в ней – женщину, припавшую к прутьям. А вот и другая женщина – за столом на помосте. Она безучастна, похожа на восковую фигуру. А где Аксис? Фарадей вздрагивает от ужаса. По лицу Аксиса течет кровь. Она капает на пол, бежит струей. Фарадей и сама в крови. Она чувствует ее запах. Фарадей ищет глазами Аксиса. Боже! Его тело разрублено пополам.

Фарадей исторгла крик смертельного ужаса и оттолкнулась от дерева. Она бы упала, но ее подхватил Джек, крепко прижав к себе. Тело девушки сотрясала крупная дрожь, по щекам текли слезы.

– Противное дерево! – сердито произнес Джек. – Довело леди до слез, – испепелив дерево гневным взглядом, он принялся гладить Фарадей по спине. – Успокойся, миледи, – мягко продолжил Джек. – Деревьям не всегда стоит верить. Иногда они норовят выкинуть шутку: скажут часть правды, а остальное придумают.

– Ничего страшнее в жизни не видела, – ответила Фарадей, утирая слезы. – Не хочу, чтобы эти чудовищные видения стали реальностью. Зачем ты привел меня сюда, Джек? – освободившись из его рук, она повернулась и побежала к лагерю.

Ир укоризненно посмотрела на Джека и понеслась следом за Фарадей.

Проводив их взглядом, Джек повернулся к деревьям.

– Не знаю, что вы ей показали, друзья, но только вы напугали девушку до смерти. Впрочем, оно, может, и к лучшему. Кто предупрежден, тот вооружен. Все же, надеюсь, вы не слишком напугали ее, ибо она ваша единственная надежда.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Белые ослы

Проснувшись, Аксис сладостно потянулся. Поспал на славу! Бодр как никогда!

Тимозел, Арн и Гилберт все еще спали. Осторожно, чтобы не разбудить спящих, Аксис выскользнул из постели, оделся и, стараясь не шуметь, вышел из комнаты. Оказавшись на небольшой площадке винтовой лестницы, Аксис посмотрел вверх. Лестница терялась во мраке, лишь кое-где виднелись полоски света, пробивавшиеся через бойницы. Аксис пожал плечами и направился вниз.

Оказалось, он проснулся не первым. В комнате за столом, склонившись над какими-то книгами, сидели Огден и Веремунд. На краю стола лежали переметные сумки. Обменявшись приветствиями с монахами, Аксис спросил:

– Зачем вам переметные сумки?

– Мы отправляемся вместе с вами, – ответил за двоих Огден.

– Вы поедете с нами? – Аксис опешил. Только этого не хватало, раздраженно подумал он. Сначала ему навязали женщин, а теперь в попутчики набиваются старцы. – Не стоит себя утруждать, – продолжил Аксис, подавив недовольство. – Топороносцы передвигаются очень быстро. Вы устанете. Если вам есть что дополнить о Разрушителе и отверженных, я выслушаю вас здесь, в башне.

– На это уйдет много времени, – ответил, нахмурившись Веремунд. – Кроме того, тебя сейчас интересует одно, а когда ты окажешься в Горкентауне, тебя может заинтересовать нечто другое. Будет лучше, если мы отправимся с вами, захватив с собой несколько книг, содержащих самую разнообразную информацию. Думаю, если была бы возможность посоветоваться с Братом-Наставником, он бы одобрил наше намерение.

– У меня нет для вас лошадей, – возразил Аксис.

– У нас найдутся свои скакуны, – улыбнувшись, ответил Огден. Он весело потер руки и перевел взгляд на своего компаньона. – Веремунд, мне кажется, этот фолиант нам тоже не помешает, – Огден ткнул пальцем в одну из книг. – Здесь собрана информация о верованиях и укладе жизни аваров.

Аксис обескураженно покачал головой. Отговорить монахов от путешествия не удастся. А может, они и в самом деле будут полезны? Кто знает, какие загадки возникнут со временем. Ну а если монахи станут обузой, их можно оставить в Арсене. Придя к этой утешительной мысли, Аксис вышел из башни, оставив монахов готовиться к путешествию.

По небу плыли низкие облака. Собирался дождь. Аксис перевел взгляд на озеро. Оно казалось недвижным и походило на золотистое зеркало. Аксис спустился к самому берегу, опустил руку в озеро. Она осталась сухой. Аксис вздрогнул, попятился, чуть не упал. Скорей назад, в башню. Открыв дверь, Аксис увидел, к своему немалому удивлению, как Огден и Веремунд ожесточенно размахивают руками, испепеляя глазами Гилберта, застывшего с гордым видом. Тут же находились Арн и Тимозел, оторопело взиравшие на происходившую сцену. Заметив Аксиса, Веремунд ткнул пальцем в сторону Гилберта и со злостью воскликнул:

– Этот вандал собирался сжечь башню!

Гилберт презрительно фыркнул и выпятил подбородок.

– Брат Веремунд близок к истине, – пояснил Арн. – Я застал Гилберта на верхнем этаже, в библиотеке. Он держал в руке трутницу и собирался поджечь старые книги.

– А до того он успел порвать несколько книг, – подхватил Огден и бросился на Гилберта с кулаками, но его остановили топороносцы.

Аксис подошел к Гилберту.

– Это правда, что о тебе говорят?

Гилберт передернул плечами.

– От этих книг один вред, – сказал он убежденно. – Разве ты не заметил, что начитавшись этого бреда, Огден и Веремунд воспылали любовью к отверженным, а чтобы и нас убедить в безгрешности этих извергов, подсунули нам пророчество, сочиненное то ли мистификатором, то ли умалишенным? Джейм придет в ужас, когда узнает, какие книги хранятся в башне. Эту крамолу следует уничтожить.

– Не тебе, Гилберт, принимать такие решения, – хмуро ответил Аксис. – Эти книги собраны Сенешалем и хранятся в башне уже тысячу лет.

Веремунд и Огден переглянулись, молча согласившись оставить Аксиса в заблуждении.

– Сжечь книги может приказать только Джейм, – гневно продолжил Аксис. – Если он примет такое решение, я первым возьмусь за трутницу. Но ты, Гилберт, не имеешь права действовать по своему усмотрению. Ты понял меня?

Гилберт ответил вызывающим взглядом.

– Ты не прав, Боевой Топор, но я вынужден подчиниться. С тремя топороносцами мне не справиться. Но можешь не сомневаться, я доложу Брату-Наставнику, что эти чертовы книги оказали на тебя пагубное влияние. То, что простительно выжившим из ума старикам, непростительно командиру воинов Сенешаля.

– Не стану держать тебя за руку. Как только мы возвратимся в лагерь, тебе дадут свежую лошадь. Только не забудь переписать и забрать с собой текст пророчества. Если ты не сделаешь этого, я выжгу этот текст у тебя на лбу.

– Не беспокойся, перепишу. Пусть Джейм посмеется над твоей глупостью, граничащей с изменой своему долгу. Можешь также не сомневаться, что я расскажу Брату-Наставнику обо всем, чему был свидетелем. Абсолютно обо всем, Боевой Топор.

Аксис перевел взгляд на Арна.

– А как ты оказался в библиотеке?

– Я услышал шум наверху и поднялся проверить, нет ли там постороннего. Огден и Веремунд в это время были внизу.

Аксис не удовлетворился полученным объяснением, но, посчитав нетактичным расспрашивать Арна дальше в присутствии Гилберта, обратился к монахам:

– Сколько времени вам понадобится на сборы?

– Не более получаса, – ответил Огден. – Нам осталось собрать провизию и оседлать скакунов, о которых я тебе говорил.

Аксис кивнул и повернулся к топороносцам.

– Огден и Веремунд отправятся с нами. Их советы могут оказаться полезными. Собирайтесь и вы. Чем раньше мы выберемся из леса, тем лучше. Позавтракайте на скорую руку и седлайте коней.

Восприняв приказ по-другому – «не помышляйте о завтраке и седлайте коней», – топороносцы скрылись за дверью.

Аксис уселся за стол и принялся за еду.

– Поешь и ты, Гилберт, – предложил он. – До башни Сенешаля длинный и трудный путь.

Гилберт не удостоил его ответом.

Через полчаса все были готовы к отъезду. Аксис принес Арну и Тимозелу по куску хлеба с холодным мясом, и топороносцы принялись за еду, не отходя от оседланных лошадей. Гилберт, стараясь ни на кого не смотреть, расхаживал рядом, заложив руки за спину.

– Что-то Веремунд завозился, – буркнул Огден, бросив взгляд на конюшню. – Не стану его ждать. Пойду залью в камине огонь и запру дверь.

– Я помогу тебе, – отозвался Аксис. Зачерпнув ведром воду из бочки, стоявшей у входа в башню, он вошел в комнату следом за Огденом и, поставив ведро у камина, спросил:

– Вам, видимо, нелегко расставаться с местом, где вы прожили много лет?

– Это верно, – ответил Огден, заливая огонь. Выпрямившись, он посмотрел вверх и добавил: – Здесь остаются книги, с которыми мы сдружились.

– Что касается книг… – Аксис на секунду замялся, – то должен признать, я отчасти разделяю опасения Гилберта. Пойми меня правильно. Я – Боевой Топор, командир воинов Сенешаля. Мой долг – защищать Ахар. Скажу откровенно, мне было не по себе, когда вы с Веремундом хвалили отверженных. Надеюсь, вы едете с нами не для того, чтобы превозносить их и дальше. Ваша задача – блюсти интересы религиозного братства, служить Сенешалю.

Огден вздохнул. Как странно, что именно Аксис стал командиром топороносцев. Воистину неисповедимы пути богов.

– Милорд, – произнес монах, поклонившись, – я уважаю твою преданность Ахару и Сенешалю и обещаю не влиять на твои взгляды и помыслы.

Ответ был двусмысленным, но Аксис не стал вдаваться в подробности, решив, что Огден не держит камня за пазухой.

– Не называй меня «милордом», – ответил Аксис и вышел из комнаты.

Огден на секунду задумался. Как долго они с Веремундом ждали этого человека! Теперь пришла пора действовать. В глазах монаха мелькнули золотистые огоньки. Он вздохнул полной грудью и быстрым шагом направился к выходу.

Отворив дверь, Огден чуть не натолкнулся на Аксиса, который замер у самой двери от величайшего удивления. Рядом с оседланными конями, ласково пошевеливая ушами, стояли два толстых белых осла, тоже с седлами и переметными сумками по бокам. Около ослов хлопотал Веремунд, затягивая подпруги.

– Вы поедете на ослах? – спросил Аксис, придя в себя.

– Эти животные не уступят коням, – ответил Огден, запирая дверь на замок. – У них прекрасная родословная, – повесив замок, он подошел к одному из ослов и, вдев ногу в стремя, попытался перекинуть другую через спину животного. Попытка не удалась.

– Помоги, Веремунд, – буркнул Огден. Веремунд ухватил Огдена снизу, приподнял и толкнул в седло. Видно, он немного переусердствовал, ибо Огден едва не перелетел через спину животного, и только ухватившись за холку и подтянувшись, сумел усесться в седло. Выпрямившись и взяв в руки поводья, он победоносно взглянул на зрителей и гордо сказал:

– Как в молодости. Никаких затруднений.

Аксис отвернулся, чтобы скрыть непрошеную улыбку. Арн и Тимозел рассмеялись. И только на лице Гилберта не дрогнул ни один мускул.

– Трудности у всех впереди, – сказал Аксис, вскочив в седло. – Топороносцы, Гилберт, по коням! – убедившись, что и Веремунд сел в седло, Аксис тронул коня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю