355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Дуглас » Боевой Топор [Искупление Путника] » Текст книги (страница 27)
Боевой Топор [Искупление Путника]
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:41

Текст книги "Боевой Топор [Искупление Путника]"


Автор книги: Сара Дуглас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
Отец

Отразив нападение скрелингов, Аксис остановил войско у подножия Ледяных Альп.

– Дальше отправляйся один, – сказал ему Велиар.

– А вы?

Велиар задумчиво огляделся.

– Я поведу войско в долину Диких Собак. Полагаю, духи преследовать нас больше не будут. Скорее всего, они двинутся в глубь Ихтара за армией Борнхелда. Я буду ждать тебя на юге долины или, может, даже в Сигхолте, если он не падет под натиском скрелингов. Не задерживайся долго у икарийцев.

Аксис пожал Велиару руку и мягко сказал:

– Благодарю тебя за участие и поддержку. Думаю, мы с тобой скоро увидимся, – Аксис спешился и, похлопав Белагеза по крупу, продолжил: – Присмотри за моим конем, Велиар. Белагез – верный друг.

Аксис повернулся к Магаризу.

– Благодарю и тебя, Магариз. Полагаю, ты сделал правильный выбор, хотя и привел в бешенство Борнхелда.

– Гнев герцога мне не страшен, хотя и допускаю, что Борнхелд хуже скрелингов.

Аксис расхохотался и, пожав Магаризу руку, направился к ближайшим утесам, сопровождаемый взглядами солдат и топороносцев.

Пройдя несколько сотен пейсов, Аксис остановился, увидев невдалеке трех икарийцев. Двоих он узнал: то были Черное Крыло и Смелый Кречет. Третий икариец – человек с золотистыми волосами, белоснежными крыльями и светло-голубыми глазами – был ему незнаком. Аксиса охватило волнение. Неужели это отец?

Он не ошибся. Третьим икарийцем был Повелитель Звезд.

Повелитель Звезд устремил взгляд на Аксиса и не торопясь зашагал навстречу, не сомневаясь, что видит перед собой сына. О том говорил голос крови. Остановившись в шаге от Аксиса, Повелитель Звезд потянулся к его тунике и резким движением сорвал с груди сына эмблему командира воинов Сенешаля. Отбросив кусок рваной материи в сторону, отец заключил сына в объятия и проникновенно сказал:

– Я – Повелитель Звезд Парящее Солнце, твой отец, Аксис. Добро пожаловать в отчий дом. Пой звонко, летай высоко, и да откроются тебе таинства Звездного Танца.

По лицу Аксиса капля за каплей потекли крупные слезы.

ГЛОССАРИЙ

Аваринхейм (Avarinheim) – место жительства аваров. Авары называют Аваринхейм «лесом Теней».

Авары (Avar) – народ, живущий в Аваринхейме. Ахары считают аваров «отверженными». Авары также известны как «Люди Рога».

Азл (Azle) – река, впадающая в Андейское море.

Азур (Azhure) – дочь Хагена, Хранителя Плуга в Смиртоне.

Айсенд (earl Isend) – граф, наместник Скарабоста.

Аксис (Axis) – Боевой Топор, командир топороносцев, воинов Сенешаля.

Андакилса (Andakilsa) – река на севере Ихтара, впадающая в Андейское море.

Андейское море (Andeis sea) – море, которое омывает западное побережье Ахара.

Аркнесс (Arcness) – восточная провинция Ахара. Наместник провинции – граф Бурдел.

Арн (Arne) – командир когорты топороносцев.

Арсен (Arcen) – главный город Аркнесса.

Артор-Пахарь (Artor the Ploughman) – бог ахаров. Согласно Книге Поля и Борозды, священной книге ахаров, направил их на Путь Плуга, определивший их уклад жизни, связанный с развитием земледелия.

Ахар (Achar) – королевство, простирающееся на востоке до Моря, Плодящего Вдов, на юге – до Тиррского моря, а на западе – до Андейского моря. На севере Ахар простирается до Ледяных Альп, а на северо-востоке – до леса Теней.

Ахары (Acharites) – население Ахара.

Барсарб (Barsarbe) – аварка, шаман.

Башня Безмолвной Женщины (Silent Woman Keep) – место хранения древних манускриптов. Расположена в лесу Безмолвной Женщины.

Башня Сенешаля (Tower Senechal) – резиденция Брата-Наставника религиозного братства ахаров. Расположена на берегу Чаши.

Белагез (Belagues) – конь Аксиса.

Белтейн (Beltide) – праздник весны, который отмечается икарийцами и аварами в первый день месяца Цветов.

Боевой Топор (BattleAxe) – звание командира топороносцев, воинов Сенешаля.

Болдуин (Baldwin) – командир когорты топороносцев.

Болото Призраков (Bogle marsh) – болото, которое расположено на востоке Аркнесса.

Борнхелд (Borneheld) – герцог, наместник Ихтара, сын герцога Сиэрласа и принцессы Ривки.

Брат-Наставник (Brother-Leader) – глава Сенешаля, религиозного братства ахаров, избираемый на должность пожизненно.

Бурдел (earl Burdel) – граф, наместник Аркнесса.

Велиар (Belial) – лейтенант топороносцев.

Великий Коготь (Talon, Enchanter-Talon) – наследственный титул королей Тенсендора, а после распада этого государства – наследственный титул правителей икарийцев.

Веремунд (Veremund) – Блюститель пророчества, встреченный героями в башне Безмолвной Женщины в обличии монаха.

Войны Топора (Wars of the Axe) – войны, которые велись тысячелетие назад между ахарами с одной стороны и аварами и икарийцами с другой стороны. В результате этих войн авары были оттеснены в лес Теней, а икарийцы – в Ледяные Альпы.

Всемогущие Рогачи (Homes Ones) – существа с человеческим телом и головой оленя, которым поклоняются авары.

Ганелон (Lord Ganelon) – лорд, покойный муж Эмбет, леди Тэар.

Гилберт (Gilbert) – советник Джейма, Брата-Наставника Сенешаля.

Горгрил (Gorgrael) – имя человека, который согласно Пророчеству станет Разрушителем.

Горкентаун (Gorkentown) – город на север Ихтара.

Горкен-форт (Gorken-fort) – крепость в Горкентауне, опорный пункт ахаров на севере.

Горячая Вода (Chamber of Steaming Water) – небольшое озеро с теплой минеральной водой на горе Великого Когтя.

Готье (Gautier) – лейтенант регулярной армии ахаров, помощник Борнхелда.

Гриндл (Grindle) – авар, глава клана Тенистое Дерево.

Грозное Облако (RushCloud) – прежний правитель икарийцев.

Джейм (Jayme) – Брат-Наставник Сенешаля, религиозного братства ахаров.

Джек, Джек-Простак, (Jack, the pig boy) – свинопас, Блюститель пророчества, встреченный героями около леса Безмолвной Женщины.

Долина Отверженных (Forbidden Valley) – долина, которая отделяет Ахар от леса Теней.

Друг Леса (Tree Friend) – человек, который, согласно преданию аваров, должен помочь им возвратить исконные земли.

Духи (Ghostmen, Wraiths) – то же, что скрелинги.

Жервуа (Jervios Landing) – порт на Нордре.

Залив Внешнего Мира (WideWall Bay) – залив Моря, Плодящего Вдов, расположенный между южным побережьем Тарантеза и северным побережьем Королиса.

Звездные Врата (Star Gate) – одно из святилищ икарийцев.

Звездный Танец (Star Dance) – движение звезд, из которого икарийские чародеи черпают силы.

Звездный Человек (Star Man) – единственный, кто, согласно Пророчеству о пришествии Разрушителя, может победить Горгрила.

Зира (Zeherah) – жена Джека.

Золотое Перо (GoldFeather) – жена Повелителя Звезд.

Зоркий Глаз (FarSight CutSpur) – икариец, командир стаи.

Икарийцы (Icarii) – народ, живущий в Ледяных Альпах. Ахары считают икарийцев «отверженными». Икарийцы также известны как «Люди Крыла».

Ир (Ir) – кошка, одно время гулявшая сама по себе по дворцу Приама, Блюститель пророчества.

Исбадд (Ysbadd) – столица Нора.

Исгрифф (baron Ysgriff) – барон, наместник Нора.

Ихтар (Ichtar) – 1. Самая большая и наиболее богатая провинция Ахара. 2. Река, приток Азла.

Йул (Yuletide) – праздник-сочельник, отмечаемый икарийцами и аварами в день зимнего солнцестояния.

Карел (Karel) – прежний король Ахара.

Карлон (Carlon) – столица Ахара. Расположена на берегу озера Чаша.

Клан Выносливых Пешеходов (FootStrong Clan) – один из кланов аваров.

Клан Столовой Горы (FlatRock Clan) – один из кланов аваров.

Клан Тенистого Дерева (GhostTree Clan) – один из кланов аваров.

Книга Поля и Борозды (Book of Field and Furrow) – священная книга ахаров, по преданию написанная самим Артором-Пахарем.

Когорта (Cohort) – подразделение регулярной армии ахаров и подразделение войска топороносцев, состоящее примерно из пятисот человек.

Котел-озеро (Cauldron lake) – озеро, расположенное в центре леса Безмолвной Женщины.

Крыло (Wing) – подразделение стаи, состоящее из двенадцати стрелков, как мужчин, так и женщин.

Ледяные Альпы (Icescarp Alps) – горы, граничащие с Ахаром на севере.

Лес Безмолвной Женщины (Silent Woman Woods) – лес, расположенный на юге Аркнесса. В лесу находится башня Безмолвной Женщины.

Лес Теней (Shadowsward) – так ахары называют Аваринхейм.

Лига (League) – единица длины, равная примерно 7 километров.

Лунный зал (Chambers of the Moons) – место проведения совещаний, а иногда и празднеств во дворце Приама.

Магариз (Marariz) – лорд, командир Горкен-форта.

Мартин (Martin) – монах из обители Горкентауна.

Массен (Mascen) – барон, правитель Ретии.

Мать (the Mother) – в представлении аваров, бессмертная женщина, отождествляемая ими с Неувядаемой Природой. «Матерью» авары также называют Папоротниковое озеро.

Месяцы:

Волчий месяц (Wolf-month) – январь

Месяц Ворона (Raven-month) – февраль

Голодный месяц (Hungry-month) – март

Месяц Капели (Thaw-month) – апрель

Месяц Цветов (Flower-month) – май

Месяц Роз (Rose-month) – июнь

Месяц Урожая (Harves-month) – июль

Месяц Сенокоса (Weed-month) – август

Месяц Опавших Листьев (DeadLeaf-month) – сентябрь

Месяц Обнаженных Деревьев (Bone-month) – октябрь

Морозный месяц (Frost-month) – ноябрь

Снежный месяц (Snow-month) – декабрь

Мерлион (lady Merlion) – жена графа Айсенда и мать Фарадей.

Метьюн (Methuen) – командир когорты топороносцев.

Мирболт (Milbort) – икарийка, шаман.

Могильные курганы (Barrows) – место древнего захоронения Великих Когтей.

Молитвенный дом (Worship Hall) – помещение для богослужения в небольших поселениях Ахара. Используется также для управленческих нужд, судебных разбирательств и даже для деревенских увеселений.

Море, Плодящее Вдов (Widowmaker sea) – море, которое расположено у восточных побережий Ахара и Аваринхейма.

Морисон (Moryson) – советник Джейма, Брата-Наставника Сенешаля.

Мудрый Ворон Парящее Солнце (RavenCrest SunSoar) – Великий Коготь из династии Парящее Солнце, правитель икарийцев.

Мэлфери (Malfari) – растение, из съедобных клубней которого авары приготовляют муку.

Невелон (Nevelon) – лейтенант. Служит в войске герцога Роланда.

Hop (Nor) – южная провинция Ахара.

Нордмут (Nordmuth) – порт в устье Нордры.

Нордра (Nordra) – главная река Ахара. Берет начало в Ледяных Альпах и впадает в Тиррское море.

Обитель (Retreat) – место жительства монахов, приверженцев аскетизма и созерцательного образа жизни, стремящихся к религиозному совершенству.

Огден (Ogden) – Блюститель пророчества, встреченный героями в башне Безмолвной Женщины в обличии монаха.

Олдени (Aldeni) – небольшая провинция на западе Ахара. Наместник провинции – герцог Роланд.

Отважный Сокол Парящее Солнце (FreeFull SunSoar) – сын Мудрого Ворона Парящее Солнце, Великого Когтя.

Отверженные (Forbidden) – так ахары называют аваров и икарийцев.

Папоротниковая река (river Bracken) – река, берущая начало в Папоротниковых горах и впадающая в Море, Плодящее Вдов.

Папоротниковые горы (Bracken Ranges) – горы, которые отделяют Аркнесс от Скарабоста.

Парящее Солнце (House SunSoar) – правящая династия в Тенсендоре, а после распада этого государства – правящая династия икарийцев.

Пейс (Расе) – единица длины, равная примерно 1 метр.

Петлистый проход (HighHold pass) – проход в Уркхартских горах.

Плодородная равнина (Seagrass Plains) – житница Ахара, которая расположена на севере Скарабоста.

Плуг (Plough) – не только орудие для обработки земли, но и предмет культа ахаров.

Повелитель Звезд (StarDrifter) – имя икарийского чародея.

Приам (Priam) – король Ахара, брат Ривки и дядя Борнхелда.

Путь Крыла (Way of the Wing) – уклад жизни икарийцев.

Путь Плуга (Way of the Plough) – уклад жизни ахаров, в соответствии с которым главная отрасль хозяйствования – земледелие. Согласно Книге Поля и Борозды, священной книге ахаров, леса и горы, как непригодные к земледелию, – вредные образования, и если их нельзя уничтожить, то от них следует держаться подальше.

Путь Рога (Way of the Horn) – уклад жизни аваров.

Равнина Диких Собак (WildDog Plain) – равнина, которая расположена на северо-востоке Ахара.

Равнина Тэар (Plains Tare) – равнина, которая расположена между Тэаром и Чашей.

Радужное Перо (Bright Feather) – жена Мудрого Ворона Парящее Солнце, Великого Когтя.

Разрушитель (Destroyer) – согласно древнему пророчеству, Горгрил станет Разрушителем и уничтожит народы Тенсендора.

Раум (Raum) – авар, шаман.

Рейвенсбанд (Ravensbund) – самая северная провинция Ахара.

Рейвенсбандцы (Ravensbundmen) – жители Рейвенсбанда. Занимаются охотой на тюленей, и снежных медведей.

Ретия (Rhaetia) – область Ахара, расположенная на западе Папоротниковых гор.

Ривка (Rivkah) – сестра Приама и мать Борнхелда и Аксиса.

Роланд (duke Roland) – герцог, наместник Олдени.

Ромсдейл (Romsdale) – провинция на юго-западе Ахара. Наместник провинции – барон Фальк.

Священная роща (Sacred Grove) – святилище аваров, место пребывания Всемогущих Рогачей. Дорогу в Священную рощу могут найти только шаманы.

Сенешаль (Senechal) – религиозное братство аваров. Деятельность братства основана на поклонении Артору-Пахарю и следовании в быту Пути Плуга.

Сигхолт (Sigholt) – город, расположенный в Петлистом проходе.

Сиэрлас (Searlas) – прежний герцог Ихтарский, муж Ривки и отец Борнхелда.

Скалистые горы (Fortress Ranges) – горы, расположенные на северо-востоке Скарабоста.

Скарабост (Skarabost) – провинция на востоке Ахара. Наместник провинции – граф Айсенд.

Скрелинги (Skraelings) – кровожадные бестелесные существа, питающиеся человеческим страхом и плотью.

Скрелинги-храбрецы (SkraeBolds) – предводители скрелингов.

Скрелинг-страшила (SkraeFear) – старший из пяти братьев скрелингов-храбрецов.

Смелый Кречет (SpikeFeather TureSong) – икариец, командир крыла.

Смиртон (Smyrton) – поселок на севере Скарабоста, расположенный у западного входа в долину Отверженных.

Спен (Hardspan) – единица длины, равная примерно 20 сантиметров.

Стая (Crest) – подразделение Ударных Сил икарийцев, состоящее из двенадцати крыльев.

Тарантез (Tarantaise) – южная провинция Ахара. Наместник провинции – барон Гревилл.

Тенсендор (Tencendor) – древнее название государства, на территории которого до Войны топоров жили ахары, авары, и икарийцы. Это имя забыто всеми, кроме Отверженных.

Тимозел (Timozel) – топороносец, сын Ганелона и Эмбет.

Тиррское море (sea Tyrre) – море, расположенное у южного побережья Ахара.

Топороносцы (Axe-Wielders) – воины Сенешаля, религиозного братства ахаров. Отличились во время Войн Топор и в других военных кампаниях.

Тэар (Таге) – город на севере Тарантеза.

Тэйлемская излучина (Tailem Bend) – излучина Нордры у Жервуа.

Ударные Силы (Strike Force) – армия икарийцев.

Уркхтарские горы (Urqhart Hills) – горы, расположенные в Центральном Ахаре.

Утренняя Звезда (Morning Star) – икарийка, мать Мудрого Ворона и Повелителя Звезд.

Фальк (baron Fulke) – барон, наместник Ромсдейла, юго-западной провинции Ахара.

Фингус (Fingus) – бывший командир топороносцев.

Флурия (Fluria) – река, приток Нордры.

Фрэнсис (Francis) – монах из обители Горкентауна.

Хаген (Hagen) – хранитель Плуга в Смиртоне.

Харониты (Charonites) – один из народов Тенсендора.

Хсингард (Hsingard) – город в Ихтаре.

Чаша (Grail lake) – озеро. На его противоположных берегах расположены Карлон и башня Сенешаля.

Чародеи (Enchanters) – служители религиозного культа икарийцев.

Черное Крыло (HoverEye BlackWing) – икариец, командир стаи.

Шаман (Banes) – служитель религиозного культа аваров.

Шира (Shra) – аварка, дочь Гриндла и Изы.

Юдит (Judith) – королева Ахара, жена Приама.

Юла (EvenSong) – Дочь Повелителя Звезд и Золотого Пера, названная в честь лесного жаворонка, юлы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю