355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Мартон » Арабские ночи » Текст книги (страница 1)
Арабские ночи
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:13

Текст книги "Арабские ночи"


Автор книги: Сандра Мартон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Сандра Мартон
Арабские ночи

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Халил стоял на террасе, вдали от праздничного шума бала, и печально смотрел на раскинувшееся перед ним до горизонта море. Его не радовал даже точеный серебряный серп луны в окружении звезд.

Музыка, смех, обрывки разговоров долетали до него через распахнутые двери, и тем не менее Халил чувствовал себя беспредельно одиноким.

Он приехал в Аль-Анкар по делам, а вовсе не в поисках удовольствий. Прошел уже целый день, а ничего так и не сделано. Никто не счел нужным объяснить ему, зачем его вызвали.

Халил знал здесь все как свои пять пальцев: и огромный дворец, и пляж с белым песком, и, конечно, море. Он родился в этой стране, в этом дворце. Если верить местным легендам, их династия возникла в ту далекую пору, когда в этот дивный край пришли первые люди. Долгое время их страна была совершенно дикой и находилась за пределами цивилизации, но сейчас она старалась найти свое место в новом мире.

И хотя-Халил по праву считал себя патриотом, он не меньше любил и Нью-Йорк, где прожил долгие годы отрочества и возмужания.

Принц нахмурился.

Бросить все дела и срочно вернуться домой его попросил отец. Из уважения к нему он выполнил его волю и, оставив в постели горячую любовницу, на частном самолете немедленно вылетел сюда.

И теперь чувствовал себя так, будто его обманули.

Никто ничего ему не сказал ни в аэропорту, ни во дворце, и встретили так, будто его приезд на родину – обычное дело. А ведь в последнее время Халил прилетал домой только по самым важным делам, связанным с политикой и дипломатией.

Наследный принц. Халил аль-Кадар вздохнул и засунул руки в карманы брюк.

Когда он примчался во дворец, его отец, окруженный министрами и советниками, тепло приветствовал сына.

– Прекрасно, мой сын, – сказал он. – Вижу, ты прилетел так быстро, как смог. Спасибо.

– Конечно, отец, – с вежливым поклоном отозвался Халил. – Ты же сказал, что дело не терпит отлагательства.

– Так оно и есть. – (Один из министров приблизился к султану и прошептал ему что-то на ухо.) – Но сейчас извини, мне нужно уйти, меня ждут на одном мероприятии.

– А как же неотложное дело?

– Подождет, – коротко ответил султан и удалился.

Халил ждал уже весь день. Через пару часов после приезда любопытство переросло в недовольство. И, конечно, настроение не улучшилось, когда секретарь сообщил ему, что султан желает видеть сына на ужине.

Одна лишь мысль о необходимости в течение нескольких часов улыбаться и вести бессмысленные светские разговоры разозлила Халила. Ради чего, спрашивается, он спешил сюда? И что за «срочное» дело, которое постоянно откладывают на потом? Или отец собирается обсуждать его в присутствии нескольких сотен гостей?

Халил изо всех сил старался быть вежливым во время ужина, но в конце концов его нервы не выдержали, и он, извинившись, вышел на террасу, чтобы успокоиться.

Но что это? – внезапно напрягся Халил.

Кто-то выбежал из дворца и быстро направился к морю. Интересно, что это значит? Час уже поздний, и здесь не могло быть никого постороннего. Значит, это кто-то из слуг султана или охраны. А может, один из гостей? Вряд ли. На человеке был мужской национальный костюм, а все гости как один пришли в европейских костюмах.

Заинтригованный Халил подошел к перилам.

Какая странная фигура! Для мужчины слишком худая и изящная. Наверное, мальчик. Слуга. Но ему следовало бы знать, что султан не любит, когда прислуга расхаживает по его владениям в присутствии гостей.

Тем временем «мальчишка» подошел к морю и начал медленно в него входить.

Какого черта он делает? – чуть ли не вслух воскликнул Халил. Он что, с ума сошел? Решил немного освежиться после работы? Неужели ему не сказали, что в бухте водятся акулы?

Халил выругался и перепрыгнул через перила.

Сердце Лейлы билось так громко, когда она выбегала из гарема, что ей казалось, будто его стук разносится по всей округе и сейчас все бросятся за ней в погоню.

Она с облегчением вздохнула, когда без происшествий добралась до моря.

Ни одна из охранниц, похоже, не заметила ее ухода. Хотя они, конечно, официально так не назывались. Обе женщины, которые не спускали с нее глаз, как много раз объяснял ей отец, являлись ее служанками. А огромный мужчина без нескольких зубов был всего-навсего ее защитником.

– Эта страна лишь на первый взгляд кажется волшебной сказкой, – старательно втолковывал отец. – Но это далеко не так. Здесь нужно смотреть в оба.

С тем, что страна лишь непосвященному может показаться раем, Лейла была полностью согласна. Поначалу Аль-Анкар действительно очаровал ее, красота природы, теплое ласковое солнце, роскошь интерьеров, внимательность слуг… Но последующие несколько дней доказали ей обратное.

Но ей не следует думать об этом сейчас, ведь в любую секунду слуги могут хватиться ее и организовать погоню.

Главное – убежать!

Ее поселили вместе со слугами в отдаленной части замка. На окнах – решетки, а дубовая дверь, ведущая в основную часть замка, запиралась снаружи на ключ. В целях ее собственной безопасности, как объяснил отец.

Другими словами, Лейла находилась в ловушке.

Но вот неожиданно ей улыбнулась удача.

Она увидела в окне яхты. Сразу несколько яхт. Они дрейфовали достаточно далеко от берега, но разве такое расстояние могло остановить отчаявшуюся женщину?

Как только ее стража легла спать, Лейла, промучившись несколько минут, все же сумела с помощью шпильки для волос открыть дверь. Так делали героини приключенческих фильмов, которые она любила смотреть.

У нее даже было время обдумать все детали побега. Вечером она позволила себя помыть и обтереть полотенцем, но когда ей принесли ночную рубашку, надевать ее отказалась, сославшись на холод. Охранницы засмеялись. Лейла уже привыкла к их насмешкам и издевкам. Все в ней веселило этих женщин: золотистые волосы, голубые глаза, бледная кожа и слишком худое, на их взгляд, тело. То, что ей может быть холодно в такую жару, наверное, их уже не удивляло.

Вместо ночной рубашки они принесли ей огромный кусок белой ткани и завернули ее в него, объяснив, что это арабская мужская национальная одежда. Другую, мол, сейчас искать сложно. Лейла прекрасно понимала, что ей здесь никогда не выдадут джинсы и футболку. Странно, конечно, что одежда мужская. Но какая разница, надо радоваться тому, что есть.

– Теперь живо отправляйся спать, – скомандовала одна из «служанок», и Лейла, кротко кивнув, подчинилась.

И только дождавшись, когда в комнате послышалось тихое сопение, открыла дверь шпилькой и выскользнула наружу.

Поблагодарив судьбу за то, что ей никто не попался на пути, она прошмыгнула на улицу. Чтобы не привлечь к себе внимание, она как можно более спокойно направилась к морю, не отдавая себе отчета в том, что на самом деле почти бежит. Когда она была уже почти по грудь в воде, кто-то очень сильный схватил ее за талию.

О боже!

Лейла закричала. Больше от ярости, чем от страха. Как Ахмету удалось так быстро найти ее?

Впрочем, это не Ахмет!

Тело, к которому она оказалась прижатой, было крепким, мускулистым, в отличие от жирного тела Ахмета. Да и запах совсем другой… Человек, который схватил ее, пользовался дорогим парфюмом, а от ее жениха так несло потом, будто он не мылся уже несколько месяцев!

Что называется, из огня да в полымя! Ее не отдадут замуж за толстого араба! Ее изнасилует сильный незнакомец!

И она закричала еще сильнее.

Крик чуть не оглушил Халила. Но зато одно он смог понять наверняка: в его руках был не мужчина и не мальчик, а… взрослая девушка, закутанная в мужской восточный наряд. И она боролась с ним как испуганный зверь, пытаясь вырваться из его объятий.

Такая близость женского тела не могла оставить Халила равнодушным.

Волосы девушки били по лицу мужчины, спина ее плотно прилегала к его груди. И как приятно же было держать ее за округлые бедра!

Черт возьми, что здесь происходит? Кого это он держит в своих руках?

Халил понимал, что сейчас не лучшее время для выяснения обстоятельств. Незнакомка изо всех сил пыталась вырваться и убежать от него. Ну что ж, он отпустит ее, как только та перестанет бить его локтями по ребрам.

Стройная девушка извивалась как змея, и тело Халила не могло не отозваться на эти движения…

– Прекрати, – прошипел он, – прекрати немедленно, иначе тебе же будет хуже! Зачем ты меня раззадориваешь? Успокойся!

Он мог бы с таким же успехом сказать «успокойся» разъяренной тигрице. Тогда Халил приложил губы к ее уху и прошептал:

– Кто ты?

Она ничего не ответила. Конечно, кто в такой ситуации будет рассказывать свою биографию?

Хотя любой другой благоразумный человек на ее месте перестал бы вырываться и постарался бы разобраться в ситуации. Но эта дикарка явно не хотела решать дело мирным путем.

В любом случае они продолжали бороться, стоя по пояс в воде. А тело Халила продолжало реагировать на эти движения, на крепость и полноту ее грудей, шелковистость кожи…

Неужели он сошел с ума? Кто думает о сексе в такой момент? Эта женщина непонятно каким образом проникла сюда. Что она здесь делает и как прошла незамеченной мимо охраны? И зачем побежала к воде? Может быть, решила кончить жизнь самоубийством?

За спиной послышались шаги. Халил обернулся и увидел двух женщин и огромного мужчину, бежавших в их сторону. У мужчины в руках сверкал клинок.

– Брось это, – громко приказал ему Калил по-арабски.

Мужчина тотчас остановился, побледнел и упал на колени. То же сделали и женщины, которые почему-то выглядели испуганными.

Несколько мгновений никто не шевелился. Даже женщина в его объятиях замерла. Ну хоть что-то хорошо, подумал Халил и развернул ее к себе лицом.

Мужчина что-то сказал ей, но Лейла ничего не расслышала из-за биения собственного сердца и шума прибоя. Она вообще не могла понять, что здесь происходит. Почему вдруг ее охранники упали на колени перед этим сумасшедшим, который так нагло пытался изнасиловать ее возле дворца?

Отдышавшись, Лейла откинула за спину прядь мокрых волос и выпалила пару ругательств, которые успела выучить на этом языке. Одна из женщин взвизгнула, вторая простонала. Ахмет со свирепым видом начал подниматься на ноги, но мужчина жестом остановил его.

Свободной рукой он схватил Лейлу за запястье и резко притянул к себе.

– Кто ты? – снова спросил Халил по-арабски.

Лейла, разумеется, ничего не поняла. Она практически не знала этого языка, поэтому в очередной раз выкрикнула одно из запомнившихся ей ругательств.

Лейла не знала точно, что именно она сказала. Но ее слова явно произвели сильное впечатление на всех. Мужчина уставился на нее так, будто она сошла с ума. Женщины закрыли лицо руками. Ахмет вскочил на ноги и бросился в ее сторону, однако стоявший рядом мужчина что-то коротко сказал ему, и тот послушно отошел обратно.

Тишину нарушал лишь шум моря и крик птиц, которые, казалось, чувствовали, что на берегу происходит нечто необычное, и от этого кричали все сильнее. Незнакомец еще крепче сжал ее руку, и Лейла вскрикнула от боли. Да, этот мужчина способен ей все кости переломать.

Возможно, он не собирался ее насиловать, с поразительным спокойствием подумала Лейла. Скорее он просто убьет ее. Прихлопнет как муху!

Наверняка ее смерть будет быстрой и безболезненной.

Впрочем, достаточно трястись от ужаса! Последние дни прошли в постоянном страхе, однако сдаваться она не собиралась. Девушка гордо подняла подбородок и произнесла еще раз то ругательство, что сказала до этого, только медленнее и отчетливее.

И затем победоносно улыбнулась.

В ответ Халил ругнулся по-арабски и легонько толкнул ее рукой в грудь так, что Лейла упала на песок.

Свидетели сцены бесцеремонно рассмеялись.

И лишь мужчина, по всей видимости, какая-то важная особа при дворце, сохранил молчание и продолжал пристально смотреть на нее. Так удав наблюдает за своей жертвой!

Лейла поднялась на ноги, дрожа от страха и негодования.

Мужчина что-то произнес, и Ахмет принялся рассказывать ему какую-то историю, периодически поглядывая на Лейлу.

Когда Ахмет закончил, Халил обернулся, сложил руки на груди и внимательно посмотрел на Лейлу.

В первый раз ей удалось внимательно рассмотреть, как он выглядит. Высокий. Широкоплечий. Длинноногий. И на нем, в отличие от мужчин, которых Лейла видела до этого, был европейский костюм. Его волосы были густые и угольно-черные. Она не могла разглядеть цвет его глаз, но они украшали чертовски красивое лицо…

Медленно, очень медленно его взгляд опустился от ее головы до пят. Лейла знала, что мокрый материал плотно облегает ее тело. Что он мог видеть?

Да абсолютно все, устало подумала она. И размер ее груди, и напряженные соски, и длину ног. Этот наряд ничто не мог скрыть от его пронзительных глаз.

Лейла тихо вздохнула, и глаза мужчины вернулись к ее лицу. Она с ужасом поняла, что ее тело горело как в огне под его взглядом.

Что с ней происходит? Разве будет нормальная женщина так реагировать на мужчину, который только что чуть ее не убил? Наверное, это все из-за адреналина и стресса, который она перенесла.

Шум моря, пение птиц… все исчезло. Мужчина улыбнулся. Любая женщина интуитивно понимает значение такой улыбки. Дома Лейла с легкостью с справлялась с подобными щекотливыми ситуациями, но сейчас она лишь молча отступила назад. Остроумие почему-то изменило ей.

В следующее мгновение мужчина притянул ее к себе и прижал так, что она сразу почувствовала его возбуждение.

Лейла ахнула. Ей не нужен был переводчик, чтобы понять, что будет дальше. Мужчина запрокинул ее голову и наклонился…

– Не надо, – она собиралась сказать это жестко, но его прикосновения сделали ее голос слабым.

Сердце билось как сумасшедшее. Казалось, оно вот-вот выскочит из груди.

Они уже целую вечность смотрели друг другу в глаза. По крайней мере, так показалось Лейле. Но неожиданно мужчина отпустил ее, снял с себя пиджак и накинул ей на плечи. Лейла закуталась в него, стараясь вобрать в себя тепло, которое хранил материал. Затем подтолкнул ее в руки к одной из женщин, а сам развернулся и медленно пошел к дворцу.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Халил направился к потайному входу, который он обнаружил еще будучи мальчишкой. Когда-то это была для него единственная возможность обрести хоть временную свободу. Слишком тяжело было соблюдать все строгие правила Идеального поведения, которое требовалось от принца. Ведь ему надлежало быть примером для остальных мальчиков и гордостью для отца.

Когда Халил открыл дверь, охранник удивленно поприветствовал господина. Не останавливаясь, Халил кивком ответил ему и поспешил к себе в комнату. У него не было ни малейшего желания возвращаться к гостям. Его настроение не располагало к веселью и светским разговорам.

Из его головы не выходила история с незнакомкой. Неужели он стал свидетелем того, что никто не должен был видеть?

Халил скинул с себя обувь, мокрые брюки… Все его мысли были заняты только происшествием на пляже.

Вот что случается, если держишь в руках красивую женщину. И к тому же голую. Даже огромный бесформенный кусок ткани не мог этого скрыть.

Ткань плотно облегала ее упругую грудь, напряженные соски и длинные ноги.

Халил закрыл глаза и позволил себе переместись в ту минуту, когда он крепко сжимал Лейлу в объятьях.

Черт возьми!

Он со злостью швырнул снятую одежду на стул и направился в ванную.

Стоя под струями воды, Халил никак не мог заставить себя думать о чем-нибудь другом.

Его тело бурно среагировало на эту женщину. И что? Любой нормальный мужчина почувствовал бы на его месте то же самое. В данный момент его должны интересовать совсем другие вопросы. Кто она? Почему находилась на пляже одна? И главное, зачем эта сумасшедшая зашла в море?

Ее слуги сказали, что она дочь богатого торговца и готовится к свадьбе. Стало жарко – вот и решила искупаться, хотя они советовали ей этого не делать.

Сомнительная история, если хоть немного подумать. Ему показалось, что слуги гнались за девушкой, будто та сбежала от них. Почему она так поступила? Если они сказали ему правду, то она была их госпожой. Если ей захотелось поплавать, то ей и не требовалось спрашивать у них разрешения. Слуги, наоборот, должны были сопроводить девушку на пляж и позаботиться о ее безопасности.

И почему она решила купаться в одежде? И зачем было надевать мужской костюм на голое тело? Что за странная причуда? Нет, тут явно кроется какая-то тайна!

Халил опустил голову, позволяя воде стекать по шее и спине.

Он должен был расспросить саму женщину, а не ее слуг. Она сказала немного, но достаточно для того, чтобы услышать сильный акцент. Зато она умело осыпала его оскорблениями. Еще никто не называл его обезьяной, сволочью и негодяем. И впредь никто не посмеет его так назвать.

А он просто отпустил ее.

И позволил ей остановить себя кратким «не надо», хотя Халил уже собирался поцеловать ее.

Не то чтобы он действительно так поступил бы… Девушка собиралась замуж, а это значит, что она принадлежит другому мужчине. Хотя Халил никогда не считал женщину чьей-либо собственностью. Эта мысль чужда его натуре.

К тому же с какой стати ему целовать незнакомку?

Более того, почему он тратит время, думая о ней?

Халил выключил воду, повязал полотенце вокруг бедер и вышел в комнату. И от неожиданно отшатнулся назад, так как не сразу заметил старика, который ждал его в гостиной.

– Черт, – буркнул Халил. – Хасан! Что ты здесь делаешь?

– Жду вас, мой господин.

– Это смешно! Сколько раз мне повторять, что я не хочу, чтобы ты ждал меня? Иди спать, Я сам справлюсь.

– Это нехорошо, принц Халил. Я ваш слуга. И должен во всем вам помогать.

– Я уже взрослый человек. Мне не нужна помощь. Тем более в переодевании.

– Вы – принц, ваше высочество. Я был дан вам в услужение в день вашего рождения. По традиции…

– Сейчас уже слишком поздно для традиций, – сказал Халил, положил руку на плечо старика и проводил его к двери. – Спасибо, но я все сделаю сам. Иди спать!

Старик поклонился так низко, что Халил испугался, что тот уже никогда не разогнется. Но Хасан легко выпрямился и вышел из комнаты.

Халил закрыл за ним дверь, думая над тем, смогут ли его люди когда-нибудь войти в двадцать первый век, забыв о многочисленных традициях и предписаниях. В детстве он, как полагается, следовал всем наставлениям. Но, прожив десять лет на Западе, понял, что многие из местных обычаев совершенно бесполезны и никому не нужны. А некоторые вообще следовало бы давно отменить в силу их глупости или жестокости.

Халил сбросил полотенце и начал одеваться.

Во-первых, ему не правился статус слуг. Слепое, унижающее человеческое достоинство повиновение султану и его приказам. Все это давно пора на свалку!

Или, скажем, взять отца этой женщины…

Халил лег на кровать и уставился в потолок.

Что-то однако было не так с историей, которую ему рассказали на пляже. И почему он не догадался спросить, за кого она выходит замуж? И почему у нее так мало слуг?

Концы с концами не сходились. Свадьба между богачами всегда считалась чрезвычайно важным событием. На нее съезжались вес родственники, даже с самых дальних мест. А невесту обычно носили на руках…

И почему его отец не пригласил этих людей на ужин?

Халил поднялся и выглянул в окно.

Пляж был пуст. Не осталось ни одного намека на то, что еще недавно там находилась женщина, которую он держал в руках, вдыхая аромат ее кожи.

На его глазах произошло нечто странное. В этой стране, полной всевозможных загадок, даже он не всегда мог разгадать все тайны.

Халил снова лег на постель.

Эта история дала четко понять лишь одно: ему нужна женщина.

Свой последний роман он прервал два месяца назад. Наверняка в этом и заключалась истинная причина его неестественно бурной реакции на полуголую женщину на пляже. Перед самым отъездом он нашел себе новую пассию, но их первое свидание пришлось отложить.

Ничего, его сексуальный голод будет кому обуздать, как только он вернется в Нью-Йорк. Горячая любовница встретит его в сексуальном белье и устроит в их спальне настоящий пожар.

Какой нормальный мужчина предпочтет такой перспективе женщину, завернутую в кусок материи, и вдобавок чужую невесту?

И все же, когда Халил закрыл глаза, ему снова представилась незнакомка с пляжа.

Пока он засыпал, в его голове, настойчиво вертелась одна мысль: поскорее узнать от отца, зачем тот его вызвал, а затем вернуться в Америку, чтобы не натворить тут каких-нибудь дел.

Султан сообщил сыну, что ждет его на завтрак в саду.

Он был уже там, когда пришел Халил. Мужчины обнялись.

– Доброе утро, сын.

– Доброе утро, отец.

– Ты хорошо спал?

– Очень хорошо, спасибо.

– Присаживайся. Поешь со мной! Ты, должно быть, голоден. Вчера ты не съел ни крошки.

Халил взглянул на отца. Выражение его лица было невозмутимым, однако Халил догадался, что он имеет в виду. То, что сын не остался до конца ужина и позволил себе бросить гостей.

– Тебе не понравилось угощение?

– Еда была превосходной, отец. Просто я устал после перелета. И решил пораньше лечь спать.

Таким образом он хотел намекнуть на то, что проделал долгий путь идо сих пор еще не узнал для чего. Отец и сын улыбнулись друг другу.

– И как прошел перелет?

– Хорошо. На небе не было ни облачка.

– А как твой новый самолет, Халил?

– В порядке, – ответил он как можно более спокойно.

– Все будет в порядке, когда я скажу, зачем вызвал тебя сюда, – с улыбкой добавил султан.

– Это точно, – не мог не согласиться Халил.

– Давай прогуляемся, – неожиданно предложил султан и встал. – Я покажу тебе, какие прекрасные розы распустились у нас в саду.

В чем дело? Неужели отец боялся, что их разговор подслушают слуги, которые наливали в это время кофе? Ничего не ответив, Халил встал и пошел вслед за отцом.

Когда они укрылись в глубине сада, среди апельсиновых деревьев, султан присел на скамью и после небольшой паузы произнес:

– Ты был не рад, что я вызвал тебя.

– У меня как раз проходили очень важные переговоры.

Его отец кивнул.

– И все же ты приехал.

– Ты мой отец и повелитель нашего народа. Я не мог не приехать.

Старик снова кивнул головой.

– И ты мой наследник, Халил. С самого раннего возраста тебе было известно, что нужно каждым своим поступком действовать во благо родной страны.

Что происходит? Халил скрестил руки на груди.

– Да, отец.

– Прошлой ночью на пляже ты встретил женщину, – неожиданно сказал султан.

Неужели Халил здесь ничего не мог сделать, не оставшись незамеченным? Ему всегда это не нравилось. Каждый его шаг докладывался отцу.

– И?

– Ее зовут Лейла.

Лейла. Нежное, женственное имя. Оно прекрасно подходило ей.

– Ты меня слушаешь, сын?

Халил посмотрел на отца.

– Прости, я… так что с ней?

– Она скоро выйдет замуж.

– Да, слуги мне вчера сказали, что у нее есть жених.

– Этот союз очень важен. Ее отец – шейх Омар аль-Асад.

– Ты уверен? Слуги сказали…

– Я уверен, Халил. А жених – шейх Бутрус аль-Али.

– Тот самый изменник? – не поверил своим ушам Халил.

– После этого брака он перестанет быть таковым. Бутрус поклянется мне в верности. И так же поступит Омар, который и придумал идею этого союза. Наша вражда пройдет, и люди севера снова будут жить с нами в мире.

Халил кивнул. Брак будет заключен во имя спокойствия государства. Еще одна старая традиция. Многие европейцы иронически и неодобрительно хмыкнули бы, услышав подобное заявление, но Халил точно знал, что и в Америке и в Европе совершались такие браки. Люди часто женятся не по любви, а по каким-то другим соображениям, часто корыстным.

Неужели эта женщина станет женой Бутруса? В сознании Халила возник образ этого неприятного человека: толстый, с длинными грязными волосами, с неухоженными ногтями и зловонным дыханием.

И Лейле придется взять в мужья эту свинью?

– Халил!

– Да, отец.

– Ты слушаешь меня?

– Я вспоминал, как выглядит жених. И мои воспоминания трудно назвать приятными. Эта женщина, Лейла, знает о его недостатках?

– А ей это разве нужно? – спросил в свою очередь султан.

Отрицательный ответ более чем очевиден. Женщину не должна волновать внешность мужчины, если брак с ним выгоден для всех.

– Как ты сказал, я встретил ее прошлой ночью. Она молода и привлекательна.

– Я бы сказал, что она не просто привлекательна, а очень красива.

– Ты ее тоже видел?

– Конечно. Я встретился с ней и ее людьми вчера. Встреча была короткой. Я лишь хотел проверить, что ее отец не обманул меня. В браке замешаны деньги. Очень большие деньги. Бутрус сказал, что невеста должна отвечать всем канонам красоты. К счастью, так оно и есть.

– Почему у нее так мало слуг? И почему она не живет как полноценный гость во дворце?

– Я слежу за тем, чтобы никто как можно дольше не узнал о предстоящей свадьбе. Ты ведь понимаешь, что наверняка сыщутся люди, которые захотят помешать этому союзу.

Безусловно. И таких недоброжелателей найдется немало. Враги Бутруса. Враги Омара. Даже враги его отца.

А что же Лейла? Как она сама относится к предстоящей свадьбе? И не в этом ли кроется причина ее вчерашнего поступка? Может, она пыталась убить себя, лишь бы не выходить замуж за этого человека?

– А женщина? – осторожно спросил он. – Ты не ответил на мой вопрос. Она знает что-нибудь о своем женихе?

Султан пожал плечами.

– Она точно знает, что он богат. Об остальном я не имею ни малейшего понятия. И как мы оба знаем, это не имеет ровным счетом никакого значения. За кого она выходит замуж, решает Омар.

– Да, но…

– Никаких «но», – резко перебил Халила отец. – Здесь тебе не Запад, сын. Ее воспитывали уважать решения отца и подчиняться им беспрекословно. Кстати, так же, как и тебя, – добавил он.

– Почему ты не говоришь мне, зачем вызвал меня домой, отец?

– У меня есть для тебя задание.

– Какое? – насторожился Халил.

– Ты спросил меня, почему эта женщина путешествует с таким маленьким количеством слуг. И я сказал, что это сделано для ее же безопасности.

– Ты имеешь в виду безопасность брачного союза…

– В данном случае это одно и то же, – отмахнулся султан.

Для государства – возможно, да, но не для женщины, которую хотят отдать замуж за это страшилище. За мужчину, который своими грязными лапами будет хватать ее грудь, и чьи жирные губы будут целовать…

Халил поднялся на ноги. Это его не касается. Отец совершенно прав. Главное – интересы государства.

– И?

Султан вздохнул и тоже поднялся.

– Боюсь, что эта свадьба уже давно не секрет. Повсюду ходят слухи. Может случиться все, что угодно, но мы должны предотвратить возможные эксцессы. Женщину необходимо доставить Бутрусу.

– Ты боишься похищения?

– Или еще хуже.

В воображении Халила пронеслось множество разнообразных сцен. В одной из них Лейла молила его пощадить ее честь и жизнь.

Нет, умолять она никого не будет, а вот бороться, бороться до последнего вздоха, – да. Как вчера боролась с ним на пляже.

– Конечно, ты понимаешь, что ничего подобного произойти не должно.

– Ты вызвал меня, чтобы посоветоваться? – спросил Халил. – Уверен, твои министры сделали это за меня.

– Думаешь?

– Уверен. Тем более что здесь особо нечего советовать. Увеличь число охраны до пятидесяти человек. Вооружи до зубов, чтобы никто не смог их остановить. Дай лучших лошадей. Что? Почему ты качаешь головой?

– Никаких лошадей, – нетерпеливо ответил султан. – Никаких восточных традиций. Зачем они нам?

Халил хмыкнул.

– Потому что предстоящая свадьба – восточный нонсенс, и мы оба это знаем.

– Есть намного более надежный способ доставить женщину в сохранности.

– Какой?

Султан положил руку на плечо сына.

– Ты принц, шейх и защитник своего народа.

Халилу совсем не понравилось такое начало.

– Отец…

– Ты должен доставить женщину ее жениху.

Халил отпрянул назад.

– Нет.

– Твой самолет отвезет вас в Кашмир. Там вас встретит Бутрус.

– Ты слышал, что я сказал? Я не…

– Конечно, с вами будет охрана, – улыбнулся султан, явно наслаждаясь собственным планом. – Не то чтобы она тебе понадобится. Зато Бутрус будет впечатлен. Твое присутствие станет лучшим подтверждением того, что наша семья благословляет этот союз.

– Нет, даже ничего обсуждать не хочу, – зло ответил Халил. – В Нью-Йорке меня ждут важные переговоры.

– Нет ничего важнее, чем твоя страна. Чем долг перед отечеством.

– Долг? О чем ты говоришь? Доставить невесту уродливому жениху – в этом нет ничего общего с долгом перед отечеством. Продать девушку жирной свинье…

– Тебе оказана огромная часть. И никто никого не продавал.

Халил хмыкнул.

– Скажи это себе, отец, но не мне.

Лицо султана потемнело.

– Ты забываешься, – сказал он очень серьезно.

– Отец, – как можно более спокойно постарался ответить Халил, – Уверен, твои министры полагают, будто это отличный план…

– Это мой план.

– Хорошо, – кивнул Халил, хотя и не поверил ему. – Идея твоя. Но…

– Но, – перебил его отец – она противоречит твоим современным представлениям о жизни.

– Нет. Да. Черт возьми! Можно попытаться по-другому возобновить союз.

Султан сложил руки на груди.

– Назови хотя бы один способ.

Халил провел рукой по волосам, обдумывая варианты.

– Предложи Бутрусу деньги. И Омару. Заплати им за мир.

– Деньги не сравнятся с родственными узами.

– Тогда бриллианты или нефть. У нас неисчерпаемые запасы ресурсов…

– Ты меня слышишь или нет? Никакие богатства не заменят родственные узы. Брак состоится, и ты сопроводишь невесту.

Мужчины замолчали. Халил помнил о своих обязанностях перед страной, но десять лет в Америке полностью изменили его мировоззрение.

Советник султана Джал еще тогда предупреждал своего господина о возможности такой опасности. Но султан не послушал его и отправил сына учиться в США.

Теперь же Халил не знал, к какому миру он принадлежит. Но в одном он был уверен свято: нельзя силой заставлять женщину выходить замуж.

– Женщина знает, чего от нее ждут.

Халил взглянул на отца.

– Вот как? И что, она согласилась на брак? – он не мог поверить своим ушам.

– Да, – ответил султан. – Думаешь, для нее это в тягость, Халил? Уверяю тебя, это не так. Лейла, наоборот, безмерно рада. Но она достаточно умна, чтобы не показывать своих чувств. Только подумай, какие перспективы раскрываются передней. Богатство и власть Бутруса станут ее собственностью.

Вряд ли Бутрус согласится с этим, подумал про себя Халил. Он сделает из Лейлы не жену, а просто рабыню для сексуальных утех.

– Сам поговори с ней, если тебе станет от этого легче.

– Нет, – резко ответил Халил. – У меня нет никакого желания с ней разговаривать…

– Господин…

Халил обернулся. Две женщины, которых он видел вчера на пляже, и огромный мужчина появились на мраморной дорожке. Они опустились перед ним на колени в знак уважения, и показалась женщина, стоявшая за их спинами.

Лейла!

Она прекрасно выглядела в свете луны. Теперь, на ярком солнце, она выглядела и вовсе сногсшибательно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю