355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Мартон » Люблю... И больше ничего » Текст книги (страница 2)
Люблю... И больше ничего
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:36

Текст книги "Люблю... И больше ничего"


Автор книги: Сандра Мартон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

В давние времена, когда Сюзанна училась в колледже и еще не остановила свой выбор на английской литературе, она прослушала курс популярной философии. У профессора Уилера была своя теория относительно того, как достичь счастья. Он утверждал, что все взлеты и падения в жизни подчиняются неким неписаным правилам. Стоит открыть для себя эти правила, и можно смело шагать по жизни, не боясь сбиться с курса. И незачем ждать, когда вам, как Ньютону, на голову свалится яблоко: Ваши собственные Правила сами найдут вас. С тех пор Сюзанна успела составить целый список персональных правил и убедиться, что они неспособны помочь ей достичь цели. Правило номер один: если надеть белое шелковое платье в итальянский ресторан, тебе на колени непременно упадет лазанья. Правило номер два: предменструальный синдром – не выдумка, а суровая действительность. Правило номер три: обезжиренное мороженое все-таки существует.

Этим прохладным и ясным осенним утром ее список правил пополнился еще двумя: «Ни за что не доверяй будильнику в те дни, от которых зависит твое будущее» и «Только супермену под силу пересечь чуть ли не весь город за двадцать минут в час пик».

Втиснувшись в вагон подземки между толстухой, которая недавно наелась маринованного чеснока, и мужчиной, который изо всех сил работал локтями, охраняя восемь дюймов своего индивидуального пространства, Сюзанна хмуро уставилась на пол, уверенная, что сардины в консервной банке должны чувствовать себя гораздо комфортнее.

Поезд, набитый живым грузом, мотало из стороны в сторону, колеса грохотали на стыках и скрежетали, но пассажиры, все, как один, из племени нью-йоркских стоиков, не проявляли недовольства. Сюзанна тоже ничем не отличалась от других. Она сознавала, что чудовищное опоздание неизбежно, но готовилась с апломбом появиться в зале совещаний, переполненном подчиненными. Да, ей следовало тщательно спланировать это утро, завести запасной будильник, запастись шнурками, заранее выбрать одежду, которая подчеркивала бы ее уверенность в себе… Искупить свой промах она могла лишь одним способом: швырнув на стол блестящий план реанимации журнала. Все выходные она просидела за статистическими выкладками, а разумнее было бы заняться разработкой идей. Между тем поезд приближался к ее станции. Осталось пройти пешком минут десять, и…

– Идею мне, идею! – шепотом взмолилась Сюзанна.

– Лечиться вам надо, – возмущенно посоветовала толстуха, обдав ее чесночной вонью.

Сюзанна скорбно кивнула. Поезд подошел к платформе, и она заработала локтями, пробираясь к двери. Едва оказавшись на улице, Сюзанна припустила бегом.

Водитель остановил машину, подъехав вплотную к тротуару. Мэтью расплатился, подхватил кейс и выбрался из такси. По бетонному каньону улицы гулял ледяной ветер. Мэтью поднял воротник плаща и окинул взглядом здание, где размещалась редакция журнала «Шик».

По нью-йоркским меркам здание было старое. Его построили, вероятно, еще в тридцатых годах, в эпоху арт деко. Закопченный фасад отличался изяществом линий. Мэтью вспомнил, что когда-то издательский дом Элерби процветал. В те давние времена такой особняк, наверное, очень подходил ему. Мэтью прошел через вестибюль к лифтам, размышляя, как распорядиться зданием после того, как журнал будет упразднен. Вынув из кармана диктофон размером с кредитную карточку, он поднес его к губам и произнес:

– Покупка офиса.

Двери лифта плавно открылись. Мэтью сунул диктофон в карман и шагнул внутрь. Сегодня утром участь «Шика» будет решена, редакционные бухгалтеры вздохнут с облегчением. Сотрудников надо разогнать быстро и без шума. Если бы не эта Сюзанна Линкольн! Но он вовсе не намерен мстить ей, напомнил себе Мэтью.

Сюзанна свернула за угол. До офиса рукой подать. Еще минута в вестибюле, минута в лифте… В общем, через какие-нибудь пять минут она уже будет за своим столом, и у нее останется несколько секунд, чтобы наспех записать совершенно невероятную идею, которая родилась у нее, пока она мчалась по улице. Давно бы надо привыкнуть носить с собой записную книжку, а еще лучше диктофон.

Сюзанна влетела в здание, метнулась к лифтам и, увидев свое отражение в отполированной бронзовой двери, ахнула. Бог знает, на что она похожа. Ветер не просто высушил ее волосы. Теперь они стояли дыбом. На пиджаке, который Сюзанна, не глядя, впопыхах вытащила из шкафа, недоставало трех пуговиц. На джинсах засохла краска. Булавки потерялись где-то по пути от метро до офиса, поэтому при резких движениях кроссовка грозила соскочить с ноги. Обреченно вздохнув, Сюзанна вошла в лифт и нажала кнопку четырнадцатого этажа.

Да, вид у нее далек от высокой моды. И пунктуальность – не ее сильная сторона. Ну и что? Глупо обращать внимание на такие мелочи. Пусть ей недостает организованности, зато свежих идей у нее хоть отбавляй. Сам старина Элерби охотно признавал это. И ей совсем ни к чему поражать сотрудников редакции своей внешностью. Главное – вселить в них уверенность, вдохновить их. А для этого пригодится ее новая сногсшибательная идея. Сюзанне не терпелось изложить ее Клэр и послушать, что она скажет.

Лифт остановился, Сюзанна вошла в приемную. Странно… В ней было пусто. Даже секретарша Джуди куда-то делась. Может, она ждала в зале совещаний? Заметив на приставном столике кофейник и блюдо с пончиками, Сюзанна радостно улыбнулась. Несмотря на раннее утро, Джуди оказалась на высоте. Взглянув на часы, Сюзанна бросилась в свой в кабинет, тихонько повторяя: «Опоздала, опоздала». Впрочем, опоздала она ненамного: часы показывали двадцать пять минут девятого. Сюзанна подумала, что еще легко отделалась.

Поспешно записав в блокнот свою блестящую идею, она схватила ноутбук и сувенирную кружку и метнулась к столу Джуди. Пустой желудок властно напоминал о себе, пока Сюзанна наливала кофе, но тут же она убедилась, что ей не хватает еще одной руки: нести ноутбук, полную кружку, блокнот и пончик было просто невозможно. Она взяла пончик с желе в зубы, собрала остальные вещи и направилась в зал совещаний.

Дверь зала оказалась закрытой. Странно… Эта комната едва вмещала всех сотрудников редакции. Кому понадобилось плотно прикрывать дверь? Впрочем, неважно. Как только Сюзанна поделится со всеми своей великолепной идеей, никто не станет сетовать на тесноту. Собравшись с духом, она толкнула дверь локтем и требовательно замычала. Но никто не отозвался. Сюзанна повторила попытку. На этот раз дверь поддалась.

Бледные, перепуганные сотрудники редакции были в полном сборе: и Клэр, и Джуди, и Эдди, и редакторы отделов художественной прозы и моды, и все ассистенты, курьеры, штатные фотографы. Увидев на пороге Сюзанну, все, как по команде, отвели взгляд, даже не поздоровавшись. Потом Клэр сделала шаг в ее сторону:

– Сюзи! – шепнула она и едва заметно мотнула головой в сторону.

Что это с ней стряслось? Сюзанна озадаченно нахмурилась.

– Мисс Хейнс пытается сказать, что вы опоздали, мисс Клинтон, – прозвучал в тишине низкий мужской голос.

Сюзанна застыла как вкопанная: этот голос она слышала впервые, и тон, которым он произнес первую фразу, леденил кровь. Но кто такая мисс Клинтон? Сюзанна вопросительно взглянула на Клэр, умоляя помочь ей. Клэр только прикусила нижнюю губу, тяжело вздохнула и закатила глаза. В другое время эта пантомима позабавила бы Сюзанну, но сейчас она насторожилась. Клэр явно пыталась предостеречь подругу.

Кем бы ни был загадочный незнакомец, встреча с ним, видимо, сулила крупные неприятности. Он восседал во главе длинного стола, хотя и явился в зал совещаний без приглашения. Кто он такой? Не иначе, представитель компании, купившей журнал. Сердце Сюзанны сразу ушло в пятки. Не пройдет и часа, как этот чужак потребует все бумаги, тщательно изучит их и заявит, что компания считает нецелесообразным продолжать издание убыточного журнала.

– В чем дело, мисс Клинтон? Я жду объяснений, почему вы опоздали? – снова прозвучал тот же голос. На этот раз в нем отчетливо слышались опасно-вкрадчивые нотки. Сюзанне при этом представилась огромная кошка, пума или ягуар, но почему-то в очках с тонкой металлической оправой. – Мы все ждем, мисс Клинтон, так будьте любезны просветить нас. Объясните, почему вы созвали всех сотрудников редакции к восьми часам, а сами сочли нужным появиться лишь… – незнакомец бросил взгляд на часы, – без двадцати девять?

Сюзанна еще раз умоляюще взглянула на Клэр и снова замычала, не выпуская из зубов злополучный пончик. Клэр жалко улыбнулась и провела ребром ладони по горлу. Мысленно ахнув, Сюзанна шагнула к столу. Сотрудники редакции расступились перед ней, и она, наконец, увидела загадочного незнакомца, который сидел во главе стола.

У Сюзанны закружилась голова. Нет, это не пума и не ягуар, а сокол с гордым и хищным взглядом. И эти холодные темно-синие глаза, не мигая, смотрели на нее. У Сюзанны задрожали колени. Так вот он какой, представитель компании «Новые издания»! Это же сам…

– Доброе утро, мисс Клинтон, – снова напомнил о себе Мэтью Романо.

Сюзанна открыла было рот, чтобы ответить, пончик упал, оставив следы сахарной пудры на тенниске, и шмякнулся на блестящий кафельный пол. На носке кроссовки расплылось пятно ярко-красного желе, а на лице Романо – зловещая улыбка.

– Очаровательно, – проговорил он, окидывая ее взглядом. – Это последний крик моды, не так ли?

Кто-то из сотрудников поспешно подавил смешок. Клэр зажала рот ладонью.

– Стало быть, вам нечего сказать? – Улыбка Романо стала ледяной. – Какая жалость, мисс Клинтон! Вот уж не думал, что вы так легко лишаетесь дара речи! – И он томным движением поднялся. Мэтью Романо выглядел так, словно сошел с разворота глянцевого журнала: элегантная стрижка, хорошей лепки лицо, отлично пошитый костюм, умело повязанный галстук. Обувь – Сюзанна не видела, но не сомневалась – начищена до зеркального блеска. Она невольно попыталась спрятать заляпанную желе кроссовку. Романо скрестил руки на груди и усмехнулся.

Внезапно Сюзанна вскипела. Что нужно здесь Романо? С какой стати он пытается унизить ее? Этот номер с ней не пройдет. Пусть он не джентльмен, но она поведет себя так, как подобает леди.

– Рада видеть вас, мистер Романо. Но не будете ли вы так любезны объяснить, что, собственно, вы здесь делаете?

Мэтью приподнял бровь. Для женщины, одетой, словно обитательница бесплатной ночлежки, Сюзанна держалась на редкость смело. Однако от его глаз не ускользнули ни предательская дрожь ее рук, ни краска, бросившаяся ей в лицо. Он снова окинул ее взглядом. И это главный редактор крупного журнала? Человек, которому Элерби доверил серьезную задачу – воскресить «Шик» из пепла? Должно быть, старик уже выжил из ума. Похоже, одежду Сюзанна Трумэн покупала в ближайшем секонд-хенд, причесываться, очевидно, не считала нужным, а ее кроссовкам недоставало шнурков. Зато теперь одну из них украшала нашлепка красного желе.

– Ведь вы Мэтью Романо, не так ли?

Их взгляды скрестились. Краска смущения сошла с лица Сюзанны. Теперь оно было, скорее, бледным, только глаза лихорадочно блестели. Глаз такого цвета Мэтью еще не видел: они казались не то золотисто-карими, не то зелеными, в них поблескивали нефритовые и турмалиновые искорки.

– Клэр! – окликнула Сюзанна, не сводя глаз с Романо. Ее сердце бешено стучало, но в голосе звенел металл. – Вызови охрану. – И, не услышав ответа, добавила: – Повторяю: вызови охрану, объясни, что в здании посторонний.

– Сюзанна, послушай… – Клэр поспешила к ней.

– Если ты отказываешься, охрану вызову я сама. Дай мне телефон.

– Сюзи, ты должна выслушать…

Но Сюзанна уже схватила телефон.

– Даю вам последний шанс, мистер Романо. Либо вы объясните, почему явились сюда без приглашения, либо я прикажу выставить вас вон. Я выразилась достаточно ясно? – Романо кивнул. – Итак?..

Он усмехнулся, вышел из-за стола и остановился у стены. Предчувствие не обмануло Сюзанну: в его туфли можно было смотреться как в зеркало.

– Я здесь хозяин.

– Что, простите? – заморгала Сюзанна.

– Этот офис принадлежит мне, мисс Клинтон.

– Моя фамилия… то есть как это вам? Мистер Элерби продал журнал компании «Новые издания».

– Верно, и она тоже принадлежит мне. – Он осклабился, наслаждаясь ее растерянностью. – А в чем, собственно, дело, мисс Клинтон? Вы не любите сюрпризы?

Сюзанна задохнулась. Мэтью Романо купил «Шик»! Так вот в чем дело! Сколько времени она потратила, размышляя, как возродить журнал! Сколько бессонных ночей провела, лишь бы не упустить свой шанс и обеспечить будущее коллегам! И вот теперь с «Шиком» покончено. Об этом ясно свидетельствовало надменное выражение лица Романо. Он был готов вонзить кинжал в едва трепещущее сердце журнала. Но почему? Вдруг Сюзанну осенило: все дело в ней самой. Романо задумал отомстить ей, но тем самым наносил удар всем сотрудникам редакции.

– Вы намерены и дальше хранить молчание, мисс Клинтон? Жаль. Я надеялся услышать что-нибудь любопытное. – В глубине зала кто-то нервно хихикнул, но Романо даже не улыбнулся. – Впрочем, я рад, что вы меня узнали. Я уж боялся, что в отсутствие какой-нибудь блондинки вам это не удастся. Я даже собирался нанять блондинку по такому случаю, но все они, даже самые тупые, не встают в такую рань. – В толпе сотрудников снова послышались смешки. Мэтью кивнул в сторону двери: – Все свободны.

Сотрудников как ветром сдуло. Сюзанна успела заметить ужас на лице Клэр. Удивляться было нечему. Как и всех, ее пугала перспектива оказаться выброшенной на улицу. Дождавшись, когда комната опустеет, Романо прошел мимо Сюзанны и мягким движением прикрыл дверь.

– А теперь перейдем к делу, – любезно предложил он.

Сюзанна вздрогнула. К какому делу? Романо прислонился к закрытой двери, сунув руки в карманы. Но, несмотря на небрежную позу, чувствовалось, что он кипит от гнева. У Сюзанны пересохло во рту. Вблизи Мэтью Романо внушал робость. И дело было не только в его росте, крепком телосложении и безукоризненном костюме. Непроизвольную оторопь вызывали его манера держаться, безжалостный блеск глаз, холодная улыбка.

– Вы всегда так бледнеете при упоминании о деле, мисс Клинтон?

Очевидно, он читал ее переписку. Разве это не противозаконно?

– Обычно я бледнею при мысли о шпионаже, мистер Романо, – холодно и бесстрастно произнесла она, – о том, как некоторые любят совать нос, куда их вовсе не просят, даже читать чужие письма. Не изображайте удивление! Совершенно очевидно, что вы читали мою переписку, не имея на то ни малейшего права.

– Мне жаль разочаровывать вас, мисс Клинтон, но, поскольку вы пользовались электронной почтой, которая принадлежит компании, я имею право знать содержание ваших писем. Вы можете попробовать обратиться в суд, но не советую: вы наверняка проиграете. Должен признаться, ваши откровения стали достоянием широкого круга читателей.

Сюзанна чуть не ахнула, понимая, что ее загнали в ловушку.

– Забавно, не правда ли? – Улыбка Романо стала почти жизнерадостной. – Вам так много известно обо мне, вы не стеснялись обсуждать мои привычки, вкусы, досадное отсутствие интеллекта, высказывать убежденность в том, что я заманчивая добыча, и даже то, что моя фотография сгодилась бы для обложки журнала. А еще вы упомянули про… как вы это назвали? Мою «потрясность».

В эту минуту Сюзанне хотелось лишь одного – провалиться сквозь землю.

– Я не хотела… я имела в виду…

Он шагнул к ней, Сюзанна поспешно отступила, при этом ее нога выскочила из кроссовки.

– Неправда! Вы высказывались с полной убежденностью, и это при том, что прежде мы никогда не встречались. – Сюзанна только покачала головой, не в силах выговорить ни слова. Романо продолжал: – Что означают ваши жесты? Что вам хватило сведений, чтобы оценить мои достоинства?

– Мистер Романо, – Сюзанна провела языком по сухим губам, – возможно, я немного погорячилась, но…

– Немного? С какой стати вы начали осторожничать, выбирая слова, мисс Клинтон? Вы же предпочитаете преувеличения. Я все-таки хотел бы знать, что означает слово «потрясный».

Сюзанна с трудом сглотнула. Мэтью Романо между тем подошел к ней почти вплотную. От него пахло дорогим мылом. На гладко выбритом подбородке синела тень щетины, глаза окаймляли густые темные ресницы. Он казался бесстрастным, непоколебимым… и действительно потрясным. Сердце Сюзанны дрогнуло, ей пришлось поспешно напомнить себе, что Романо не в ее вкусе. – Я жду ответа, мисс Клинтон, – напомнил он, упираясь в стену рядом с ее головой.

– Мистер Романо, прошу вас… – Она вздрогнула, не веря своим ушам. Кого она собралась умолять? Человека, который ворвался в ее кабинет, унизил ее при всех и решил уволить? Опомнившись, Сюзанна вскинула подбородок. – В сущности, мне следовало бы поблагодарить вас. – Теперь пришла очередь Романо растерянно заморгать, и Сюзанна чуть не улыбнулась от удовольствия. Воспользовавшись его мгновенным замешательством, она выскользнула из-под руки Романо. – Поскольку я и вправду позволила себе высказывания в ваш адрес, я рада возможности публично взять свои слова обратно. Счастлива сообщить, что я ошиблась. Вы ничем не примечательны. Вряд ли найдется женщина, которая сочтет вас достойным внимания.

Романо побелел, из его горла вырвался сдавленный рык. Но Сюзанна, не обратив на это внимания, продолжала:

– Но под остальными замечаниями я охотно подпишусь. Вы высокомерны, туповаты и потому ваше пристрастие к глупым блондинкам не удивляет. Ведь только они способны мириться с вашей болезненной самовлюбленностью.

Романо вскипел и метнулся к ней, но Сюзанна ринулась к двери. На пороге она обернулась, чтобы нанести сокрушительный удар:

– А что касается журнала, можете распорядиться им, как угодно. Кстати, моя фамилия вовсе не Клинтон, а Мэдисон, потрудитесь запомнить. Это пригодится вам, когда будете посылать мне уведомление об увольнении. – Она расхохоталась, увидев, как разъярен Романо. – Всего хорошего, мистер Романо. Желаю вам… ой!

Босой ногой Сюзанна наступила на что-то мягкое и скользкое и потеряла равновесие.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Все произошло в мгновение ока. Женщина в одной кроссовке, пончик на полу, стремительное падение… Мэтью рванулся с места и успел подхватить Сюзанну за миг до того, как она рухнула на пол. Но, несмотря на то что она была невысокой и худенькой, удержать ее одной рукой оказалось нелегко. Мэтью пошатнулся, запнулся о собственную ногу, а Сюзанна вскрикнула и обхватила его за шею так, что он чуть не задохнулся. Пытаясь сохранить равновесие, они налетели на стол, ударились о шкаф и рухнули в кресло. Кресло скрипнуло, прокатилось по полу, сбило со стола лампу и телефон, который печально звякнул, ударившись об пол. Вслед за этим в зале наступила тишина.

Но лишь на секунду: в дверь настойчиво постучали.

– Сюзи! – послышался взволнованный голос Клэр. – С тобой все в порядке?

Мэтью оторвал от своей шеи правую руку Сюзанны и произнес:

– Да, да! Все хорошо, – и прервал возражения Сюзанны, зажав ей рот свободной ладонью. – Вы хотите, чтобы ваши подчиненные увидели все это? – Он обвел многозначительным взглядом зал. – Как вы намерены объясняться с ними?

Бумаги разлетелись по полу, тяжелый стол сдвинулся с места, лампа разбилась, телефон сиротливо валялся на полу. А сама Сюзанна сидела на коленях Мэтью Романо.

– Все в порядке, Клэр, – громко подтвердила она. – Можешь не беспокоиться. – Сюзанна опять окинула взглядом царивший в зале хаос и чуть не расхохоталась. – Просто мистер Романо чуть не упал. – Не замечая негодующего выражения лица Мэтью, она добавила: – Просто налетел на стол и скинул с него телефон.

За дверью молчали. Сюзанна представила, как Клэр переглядывается с коллегами.

– Хорошо, – наконец откликнулась Клэр. – Если тебе что-нибудь понадобится, я у себя.

Шаги в коридоре стихли. Выждав минуту, Сюзанна осторожно кашлянула.

– Можете отпустить меня, мистер Романо. Со мной и вправду все в порядке.

– К чему этот мученический тон, Мэдисон? Беспорядок в зале – не моих рук дело. Это вам почему-то вздумалось с размаху шлепнуться мне под ноги.

Сюзанна ответила ему гневным взглядом. Но если вдуматься, Романо был прав: не поддержи он ее, она действительно растянулась бы на полу.

– Этого не произошло только благодаря вам.

– Я должен воспринимать ваши слова как благодарность?

Сюзанна с трудом сдержалась и заставила себя сухо поблагодарить Мэтью. Он ухмыльнулся. У нее был такой тон, будто она говорила «спасибо» палачу, который выбрал топор поострее, чтобы отрубить ей голову.

– Видите, это совсем не страшно, – насмешливо произнес Мэтью.

– Мистер Романо, я уже поблагодарила вас. Больше вы от меня ничего не дождетесь. Не понимаю, почему сегодня я такая неуклюжая.

– Вы наступили на что-то, мисс Мэдисон… – Сюзанна повернулась и взглянула ему в лицо. Мэттью вдруг понял, что она вовсе не так костлява, как показалось ему сначала. Ее упругая грудь коснулась его груди. Его колени ощутили ее округлые ягодицы. – На пончик, – договорил он и с удовлетворением увидел, как покраснела Сюзанна. Ей отчетливо представилось, как она наступает на пончик, скользит и падает. Ни дать ни взять клоун в цирке. Не выдержав, Мэтью фыркнул и лишь потом сообразил, что не мог совершить более досадной ошибки.

– По-вашему, это забавно, мистер Романо? – ледяным тоном осведомилась Сюзанна.

– Нет, что вы! Конечно, нет, просто… – Он не удержался и снова хмыкнул.

– Я была права, – с гневом почти выкрикнула Сюзанна, вся раскрасневшись. – Вы и вправду чудовище! Вам смешно, что я чуть не свернула себе шею! И все по вашей вине! Если бы не вы, я бы не поскользнулась!

– Постойте, мисс Мэдисон! Чем же я виноват?

– Виноваты, потому что не простили мне правды, потому что хотели отомстить! Откуда я могла знать, что вы задумали? Вы двинулись на меня, вот я и попыталась улизнуть!

– Либо вы отъявленная врунья, мисс Мэдисон, либо отчаянная фантазерка!

– Вы хотите сказать, что вовсе не пытались догнать меня несколько минут назад?

– А вы утверждаете, будто не хотели оскорбить меня?

– Я просто сказала правду.

– Нет, вы оскорбили меня. Вы заявили, что я недостоин внимания порядочных женщин и потому вынужден довольствоваться тупыми блондинками…

– Не все блондинки тупые, – перебила Сюзанна. – Поэтому выбор у вас ограничен.

– Неужели вам чужда женская солидарность? – прищурился Мэтью.

– Я вовсе не закоренелая феминистка. Я сторонница равных прав для женщин, но при этом я считаю, что далеко не все женщины равны. Среди них есть и безмозглые идиотки, которые предпочитают смазливых мужчин с толстым кошельком. Тем хуже для них.

– Значит, по-вашему, умные женщины не для меня? А если я скажу, что моя нынешняя подруга – адвокат? – Сюзанна засмеялась, и Мэтью был вынужден признать, что его довод неубедителен. – Ладно, видимо, ваш коэффициент умственного развития достаточно высок, чтобы не позволить вам влюбиться в… как вы сказали? «смазливых мужчин с толстым кошельком»? В таком случае, почему же вы сочли меня «потрясным»?

Румянец снова залил щеки Сюзанны. К чему приведет этот разговор? Долго ли Романо намерен удерживать ее у себя на коленях? Спохватившись, она постаралась вырваться.

– Ну а Питер? Он тоже богат и смазлив?

Сюзанна вздрогнула. Откуда он знает про Питера? Ее частная жизнь не касается Романо!

– Откуда вы узнали о Питере? Вы что, наняли частного детектива, чтобы круглосуточно следить за мной?

– В следующий раз не пользуйтесь служебной электронной почтой, посылая своим друзьям приветы и поцелуи.

– Ах вот оно что! Пустите меня!

Требование было резонным. Зачем он держит ее на коленях? Взъерошенные волосы Сюзанны щекотали ему нос. От них слабо пахло цветами. Несмотря на неприглядный вид, волосы у нее были шелковистыми и мягкими.

– Если вы меня не отпустите, я…

– Что? – Мэтью усмехнулся. – Позовете на помощь? Чтобы ваши коллеги выломали дверь и увидели вас на коленях заклятого, хоть и потрясного врага?

– У вас на коленях я сижу не по своей воле, – с достоинством возразила Сюзанна, – и, кроме того, вы вовсе не… – Мэтью тихо рассмеялся, не дослушав. Разозлившись, Сюзанна толкнула его в плечо. – Пустите сейчас же! В моих словах нет ничего смешного!

– Зато вы сами – просто ходячий анекдот. Вы и вправду думаете, что вам позволено безнаказанно оскорблять кого угодно?

– Я просто высказала свое мнение!

– Нет, вы оскорбили меня.

– Пустите! – рванулась Сюзанна, но Мэтью лишь крепче сжал руки.

– Да, оскорбили, наговорили дерзостей, и это мне не нравится.

– Очень жаль!

Мэтью уселся поудобнее, Сюзанна чуть не свалилась с его колен и, чтобы удержаться, непроизвольно обхватила его за шею.

– Вы знаете свой коэффициент умственного развития, мисс Мэдисон?

Лицо Романо находилось всего в нескольких дюймах от ее лица. Синие холодные глаза казались бездонными. Под одной бровью Сюзанна разглядела крохотный шрам. Несмотря на элегантный костюм и роскошный одеколон – неопровержимые свидетельства богатства, – без труда можно было представить себе, как Романо дерется. Он излучал мужественность, которая, несомненно, и заставляла трепетать сердца бедных блондинок. В сущности, при ближайшем рассмотрении Мэтью Романо оказался совсем не похож на безмозглого жеребца. Сюзанна вспыхнула.

– Ну как, оценили? – спросил Романо и, дождавшись, когда Сюзанна растерянно заморгает, добавил: – И каковы результаты? Или же вернемся к вопросу о вашем умственном развитии?

– Не понимаю, при чем тут оно. Но если хотите знать точное значение, возьмите коэффициенты двух своих подруг, сложите их, умножьте на два и получите приблизительный ответ. – Мэтью довольно усмехнулся, и она добавила: – Я польщена, но не понимаю, почему вы спросили об этом.

– Все очень просто, мисс Мэдисон. – И Мэтью повернул ее лицом к себе. – Я намерен доказать, что вы ошибаетесь, и нашел отличный способ сделать это.

Сюзанна не успела ответить: губы Мэтью Романо коснулись ее губ. Они были теплыми, властными, завораживающими. Внезапно тело Сюзанны стало мягким и податливым, но вскоре она спохватилась и принялась вырываться. Мэтью не терпел насилия. Ему нравилось чувствовать, как женские сердца учащенно бьются, как его подруги вздыхают и тают в его объятиях. Он предпочитал заниматься любовью с теми, кто привлекал его не только красотой тела, но и духа. Сейчас он просто вознамерился наказать Сюзанну за дерзость. Она нанесла самый чувствительный удар по его мужскому самолюбию и должна была поплатиться за это.

Но он не учел нежность губ Сюзанны, аромат ее кожи, взволнованное биение сердца, упругость тела. Вместо старой девы в его объятиях очутилась воплощенная мечта. Но женщина продолжала вырываться, пора было отпустить ее. А Мэтью почему-то медлил. Ему хотелось погладить ее волосы, раздвинуть языком ее губы, обнять ее покрепче. Он так и сделал. Неожиданно он ощутил ответный поцелуй.

Да, она поцеловала его, этого самовлюбленного гордеца, которого презирала. Она почувствовала вкус его губ, их ошеломляющую нежность, аромат и крепость тела. «Что я делаю!» – мысленно воскликнула Сюзанна, но тут же вновь отдалась магии поцелуя, забыв обо всем на свете. Он крепче прижал ее к себе, она обняла его за шею. Откуда-то издалека доносился стук. Может, это стучали их сердца? Кто-то звал ее по имени. Но Мэтью продолжал впиваться в ее губы, постанывая, касаясь ее шеи. Она запустила пальцы в его волосы, охваченная безумным желанием, горя как в лихорадке. Едва он тронул ладонью ее грудь, Сюзанна выгнула спину и застонала. Мэтью торопливо просунул пальцы под ее тенниску и поднялся, не выпуская ее из объятий. Сюзанна чувствовала себя слабой и хрупкой в его руках. Ее переполняло вожделение. Она льнула к нему, отвечала на поцелуи, а он страстно повторял ее имя, не сводя с нее горящих глаз. Внезапно все ее тело пронзила дрожь: Сюзанна понимала, что отныне ее жизнь навсегда изменилась, но ни о чем не жалела.

Дверь с шумом распахнулась, послышался чей-то изумленный возглас. Сюзанна и Мэтью обернулись. У входа в зал застыли сотрудники редакции, глядя на них вытаращенными от изумления глазами. У Сюзанны сжалось сердце. О случившемся узнали сразу все ее коллеги. Она зажмурилась, потом открыла глаза и встретилась с пристальным взглядом Клэр. Да, вид у Сюзанны был еще хуже, чем раньше: одежда в беспорядке, лицо раскраснелось, губы припухли.

– Клэр, я понимаю, это выглядит странно, но… – Она осеклась и мысленно добавила: «Но я обезумела от поцелуя человека, которого еще недавно презирала всей душой». – Клэр, ты ждешь объяснений, но мне нечего сказать, потому что… – Вдруг она заметила, что Мэтью Романо держится совершенно свободно и непринужденно. Даже узел его галстука не сбился на сторону!

– Конечно, человеку, который только что пришел в себя, нечего сказать, мисс…

– Хейнс, – подсказала Клэр и перевела встревоженный взгляд на Сюзанну. – Ты упала в обморок? Но почему? Что произошло?

Сюзанна промолчала, предоставив Мэтью продолжать разговор.

– Это был просто шок, – невозмутимо произнес Романо. – Надеюсь, теперь все прошло, мисс Мэдисон?

Сюзанна кивнула, ноги у нее дрожали, она едва стояла.

– Какой еще шок? – недоумевала Клэр. – Сюзи, что происходит?

Сюзанна пригладила волосы, одернула тенниску, стараясь не смотреть на испачканную желе кроссовку и чувствуя себя школьницей-подростком.

– Спроси у мистера Романо, – отозвалась она.

– Мисс Мэдисон лишилась чувств, узнав, что у сотрудников «Шика» осталось всего четыре недели, чтобы поднять тираж.

Эти слова Романо были встречены сначала мрачным молчанием, а потом неистовым ликованием. Не радовалась только Сюзанна. Но потом и она кивнула и улыбнулась. Возможно, она и вправду недооценила Романо.

– Замечательно! – Клэр даже пританцовывала от радости. – А мы уже боялись, что теперь, когда вы с Сюзанной… – Она недоговорила.

– Я передумал, – пожал плечами Романо, – и этим вы обязаны мисс Мэдисон.

– Браво, Сюзи! – воскликнул Эдди. – Чем ты покорила мистера Романо? Цифрами и фактами? Или предложила новую рекламную кампанию? О, Сюзи умеет убедительно излагать свои идеи! – повернулся он к Мэтью, и тот согласно кивнул.

– Именно это она и сделала, – отозвался он, незаметно сжимая руку Сюзанны. – За последние несколько минут я убедился, что у нее истинный талант.

Сюзанна запротестовала:

– Нет, нет! Ничего подобного!

– Не скромничай, Сюзи, – перебила Клэр. – Мы же видим, ты победила.

– К счастью для вас всех, она умеет побеждать, – подтвердил Мэтью, и толпа сотрудников разразилась радостным гулом.

– Негодяй! – прошипела Сюзанна так, чтобы ее слышал только Мэтью. Он рассмеялся, потрепал ее по подбородку и покинул зал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю