Текст книги "Доверься любви"
Автор книги: Сандра Филд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– Это письмо у меня с собой. Я хотела показать его Тэлботам.
– О чем в нем говорится? – спросил Рэйф.
– Мои родители англичане. Они познакомились в Шеффилде и там же поженились. Они очень любили друг друга и хотели детей. После трех выкидышей они решили взять приемного ребенка. Когда они увидели меня, мне было всего две недели от роду. В письме говорится, что моя родная мать была матерью-одиночкой и отказалась назвать имя моего отца. Вскоре она улетела в Австралию, где погибла в результате несчастного случая. Мне тогда был год.
Карин снова опустила голову. Было видно, что ей нелегко говорить об этом.
– Представьте себе, что я чувствовала, – сказала она тихо. – Но это еще не все. В письме сообщалось, что у меня есть сестра-близнец. Хотя мой отец сделал все, чтобы удочерить нас обеих, другая пара, претендовавшая на удочерение Фионы, опередила его. Моим родителям по ошибке прислали свидетельство об удочерении Фионы. Там было указано:
Дуглас и Кларисса Тэлбот, Дровертон, Камберленд.
Моя мама написала все, что ей было известно.
Она посмотрела на Рэйфа и впервые заметила, что его глаза были не черными, как ей показалось вначале, а темно-синими. Таинственными, словно озера в сумерках.
– Вот почему я здесь, мистер Холден. Я хочу видеть сестру.
– И до этого вы ничего не знали?
Этот вопрос задел Карин. Она вспыхнула.
– Совершенно верно. Мои родители договорились скрывать от меня правду.
Мы только хотели уберечь тебя, дорогая. Мы любили тебя так, как если б ты была нашей родной дочерью, писала мама.
Эти слова отпечатались у нее в памяти. Она будет помнить их до конца своих дней. Но они слишком личные, чтобы делиться ими с Рэйфом Холденом. Откашлявшись, Карин продолжила:
– Сначала я была потрясена. Казалось, весь мир перевернулся. Затем я разозлилась на них за то, что они скрывали правду. Не знаю, зачем я рассказываю вам об этом. Я еще никому не говорила. Слишком болезненно.
Рэйф с трудом удержался, чтобы не утешить ее в своих объятиях. А может, всему виной страсть?
Страсть. Он уже давно забыл, что это такое. Почему его так влечет к Карин Маршалл? Что в ней такого?
Рэйф разозлился.
– Я вырос в Дровертоне. Я знаю Фиону всю жизнь.
Если бы ее удочерили, я бы об этом знал.
– Но вы же в то время были ребенком.
– Тогда мне было семь лет. И я уже мог понимать, о чем судачат в деревне. За всю жизнь я не слышал и намека на то, о чем вы так трогательно говорили.
– Значит, вы считаете, что я все это выдумала, возмутилась Карин, чувствуя, как в душу закрадывается холод.
– А что мне еще остается?
– Зачем мне было зря тратить деньги и пересекать океан ради пустой затеи? Мне едва хватило на билет.
– Откуда мне знать. Хотя, если вы гоняетесь за наживой, Виллоубенд как раз то, что вам надо.
Карин стоило больших усилий сохранить спокойствие.
– А наше сходство – по-вашему, простое совпадение…
– Возможно. Порой Дуглас бывает невыносим, но одно я знаю точно: он боготворит Клариссу и никогда ей не изменял. Так же как и она ему.
– Как у вас все логично! – воскликнула Карин. Похоже, логика заменяет вам чувства… Так вот, деньги меня не интересуют. Я только хочу увидеть сестру.
– Когда я вас вчера целовал, вы не считали меня бесчувственным. Почему вы сразу не сказали, кто вы? У вас был шанс. Вместо этого вы решили воспользоваться мной, чтобы проникнуть в Виллоубенд. Я не люблю, когда меня водят за нос. Особенно женщины.
– Я не нарочно. Просто так вышло.
– И вы думаете, я вам поверю? – раздраженно спросил Рэйф. – Вот что я вам скажу. Мы с Фионой дружим давно. Я очень богат, Карин Маршалл. Вы только что сами признались, что нуждаетесь. Так что прекратите убеждать меня в чистоте ваших помыслов.
– Вы подлец! – вскипела Карин. – Вы не лучше Дугласа Тэлбота, с которым я уже имела удовольствие пообщаться. Проваливайте, или окажетесь за решеткой – вот что он мне сказал.
Глаза Рэйфа сузились.
– Дуглас был у вас? Я этого не знал.
– Да?
Как она только посмела сравнивать его с Дугласом!
– Правда, не знал.
– А мне какое дело! Послушайте, если Фиона ничего не знает, я покину Дровертон и буду держаться от нее подальше. Не хочу ранить ее. Но вы все равно мне не поверите. Я же всего-навсего лживая тварь, охотящаяся за вашими деньгами. Не беспокойтесь. Они мне не нужны.
Ее ярость была такой убедительной… Но Фиону не удочеряли. Иначе бы он знал. Значит, рассказ Карин Маршалл – выдумка от начала до конца.
– Вам бы на сцене играть, – холодно произнес Рэйф. – Вы имели бы успех. Не хочется уподобляться Дугласу, но я с ним согласен. Уезжайте сегодня же и не возвращайтесь.
– Жду не дождусь, когда уеду отсюда!
Карин резко оттолкнулась от стены, не заметив камень, лежавший в траве, и непременно упала бы, если б не Рэйф. Его сильные пальцы словно обожгли ее. На мгновение он сжал ее в объятиях, а затем резко отстранился.
Карин больше не могла сдерживаться:
– Вчера вас можно было простить. Вы приняли меня за Фиону. Теперь вы знаете, что я – не она. Минуту назад вы хотели меня поцеловать. Не отпирайтесь! Вчера вы целовались с ней, сегодня – со мной.
Как будто мы с ней одно и то же!
Рэйф замер. Ее слова эхом отзывались у него в мозгу. Все произошло так внезапно. Как он мог это отрицать? Подчиняясь зову плоти, он потерял контроль над собой.
Досадуя на себя, Рэйф вспылил:
– Это была ваша очередная уловка? Поцелует или нет? Что дальше?
Карин побледнела.
– Я не намерена выслушивать ваши оскорбления.
Мне жаль Фиону. У нее такой твердолобый отец! А вы… вы не видите дальше собственного носа. Прощайте!
Сминая полевые цветы, Карин помчалась к своей машине. Дрожащими пальцами она с трудом вставила ключ зажигания. Машина рванула с места так, что с колес полетела грязь, но Карин все же заметила, что Рэйф Холден продолжал неподвижно стоять у стены.
Он даже не пошевелился, чтобы остановить ее.
Рэйф смотрел, как она уезжала. Кровь стучала у него в висках. Много лет назад Селин изменила ему.
Посмеялась над его любовью и преданностью. Сегодня Карин Маршалл обвинила его в неверности Фионе. Разве она не права? Его так влечет к Карин!
Он должен выяснить, лгала она или говорила правду
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Припарковав машину возле гостиницы, Карин повязала волосы шарфом и надела темные очки.
Когда она вошла внутрь, хозяин с нескрываемой усмешкой обратился к ней:
– А-а, мисс Маршалл. Рад, что вы вернулись. К сожалению, ваша комната понадобилась для других гостей. Вы не могли бы собрать вещи?
– С огромным удовольствием, – парировала Карин, протягивая ему кредитную карту. – А вы можете позвонить мистеру Тэлботу и сообщить, что я уехала. Прощайте.
Через десять минут Карин покинула гостиницу.
Куда ехать дальше, она не знала. Впрочем, ей было все равно.
В последний раз проехав мимо магазинчиков и особняков с прекрасными садами, Карин свернула на шоссе. Глаза ее наполнились слезами. Каждый поворот уносил ее все дальше и дальше от сестры.
В глубине души она знала, что поступает правильно. Но как же ей больно!
Справа под деревьями была небольшая автостоянка. Карин припарковалась и вышла из машины. К подножию склона вела узенькая тропинка.
Карин сняла темные очки и шарф. Больше не надо прятаться. Сейчас ей просто нужно побыть наедине с собственными мыслями.
Минут через десять лес расступился и перед ее взором во всем своем величии предстал типичный северный пейзаж. Нежно-зеленые холмы плавно переходили в гранитные скалы, подернутые на горизонте голубой дымкой. Где-то внизу слышалось журчание воды.
Природа взывала к ней, словно ее место было здесь.
Ей не хотелось думать ни о чем.
Забравшись на гребень холма, покрытый камнями и буйной растительностью, Карин замерла. Внизу, в излучине реки, примыкая к скалам, стоял замок. Даже отсюда можно было разглядеть окружавшие его сады, бассейн с прозрачной водой и сочную зелень лужаек.
Холден-Касл, подумала она. Родовое поместье Рэйфа Холдена.
Прищурившись, Карин любовалась закатом. Во дворе дома она заметила темно-зеленую машину Рэйфа Холдена. Должно быть, Фионе хорошо знаком этот дом. Она будет его хозяйкой, когда выйдет замуж за Рэйфа.
Перед глазами возник маленький деревянный домик, доставшийся Карин в наследство от матери.
Сравнение было смехотворным.
Вдруг она услышала стук копыт и непроизвольно спряталась в кустах. Вскоре стук прекратился.
Послышался мягкий женский голос:
– Молодец, Саша. Смотри, какой чудесный закат!
Карин осторожно выглянула из-за веток. Лошадь и наездница были футах в тридцати от нее. Арабский скакун дергал головой так, что позвякивала уздечка. Его хозяйка любовалась безмятежной долиной. На ней были брюки для верховой езды, белая рубашка и черная шляпа. Золотистые волосы подколоты на затылке. Когда она повернулась, Карин точно в зеркале увидела собственный профиль.
С самого начала сердце подсказывало ей, что всадницей окажется Фиона. Ее сердце стучало так громко, что, казалось, Фиона вот-вот услышит. Дрожа от волнения, Карин снова спряталась.
Так близко и так далеко…
– Саш, нам пора. Мама пригласила эту старую ханжу Эмили Фэйрвезер. Мне тоже надо быть там.
Давай спустимся с холма и проскачем галопом по полям, – весело сказала Фиона.
Когда Карин выглянула снова, Фиона пришпорила коня. Через пару минут они скрылись из виду. К своему ужасу, Карин вдруг обнаружила, что слезы ручьем текут по ее щекам. Она увидела сестру. Первый и последний раз в жизни.
Она плакала, пока не выплакала всех слез. Затем, вытерев глаза, встала. Взгляд ее снова устремился к дому Рэйфа. Суровый и неприступный, он походил на своего хозяина.
На Рэйфа Холдена, которого она тоже никогда больше не увидит.
Карин побрела назад. Фиона, наверное, была у Рэйфа. А почему бы и нет.
И наверное, они занимались любовью.
Карин сгоряча обвинила Рэйфа в неверности, но разве она сама дважды не предала сестру? Как она могла отвечать на поцелуи мужчины, который был возлюбленным Фионы!
Единственное, что ей остается, – навсегда исчезнуть из их жизни.
Карин ускорила шаг. По крайней мере она увидела Фиону. Хоть какое-то утешение.
На следующее утро Рэйф позвонил в Лондон одному из своих помощников:
– Привет, Вик. Слушай, ты можешь кое-что для меня сделать? Это срочно. Ты готов?
– Я сделаю все, что в моих силах.
Вик сосредоточился, не желая пропустить ни малейшей детали. Ему нравилось работать на Рэйфа Холдена. Хотя Рэйф был строгим и требовательным начальником, он был справедлив и хорошо платил.
– Это конфиденциально, – добавил Рэйф.
– Ясно.
– Я хочу, чтобы ты выяснил все об одной женщине. Сегодня же. О деньгах не беспокойся. Заплати кому надо.
– Как ее зовут?
– Карин Маршалл.
Рэйф сообщил ему марку и номер машины Карин.
– Выясни, где она остановилась, и проследи за ней. Но это еще не все. Разузнай также подробности удочерения девочек-близнецов…
И Рэйф передал Вику все, что знал о Карин и Тэлботах.
– Выясни, чем она занимается, замужем ли… ну и все остальное.
– Приступаю сию минуту. Как только что-нибудь выясню, сразу сообщу по электронной почте, – невозмутимо сказал Вик.
Поблагодарив его, Рэйф повесил трубку.
Правильно это или нет, но он решил все выяснить о Карин. Может, тогда ему удастся забыть о ней.
Рэйф побрился и принял душ. Выглядел он неважно. Две бессонные ночи давали о себе знать.
После случайной встречи с голубоглазой незнакомкой мысль о браке с Фионой показалась ему нелепой.
Я не властен над собой, подумал он, чувствуя себя капитаном корабля, которому пришлось внезапно изменить курс. Разве это плохо – желать тихого семейного счастья?
Страсть отнимает у человека покой.
В браке с Фионой он его обретет.
Идея женить его на Фионе принадлежала Дугласу. Он поделился ею с Рэйфом пять дней назад, когда пришел к нему за советом о разумности некоторых вложений.
– Ты передо мной в долгу, парень. Кларисса и я были бы рады принять тебя в нашу семью.
Рэйф не понимал, куда он клонит.
– Помнишь, когда тебе исполнилось двадцать, твоя мать дала тебе денег на покупку первых трех отелей? Она сказала, что они достались ей в наследство от двоюродного дядюшки, жившего в Шотландии. – Дуглас весело засмеялся. – Так знай, все это чушь. Это я одолжил ей деньги, помог тебе встать на ноги. Сейчас я требую вернуть мне долг. Я хочу, чтобы ты женился на Фионе.
– Эти деньги дали вы?
– Спроси у своей матери, – самодовольно произнес Дуглас.
– Будьте уверены, я так и сделаю.
– И каков твой ответ, Рэйф?
– Сейчас я не могу сказать ничего определенного, – в голосе Рэйфа звучала сталь. – Дайте мне месяц, чтобы подумать. Только не говорите об этом никому, особенно Фионе, иначе я откажусь. Вы меня поняли?
Дуглас нехотя согласился и ушел. Рэйф тут же помчался к родителям.
– Дорогой, твой отец и я были готовы пойти на все, чтобы ты выбился в люди, – сказала Джоан Холден. – Разве ты не помнишь, как нам было тяжело? Мы из кожи вон лезли, чтобы заплатить налог на наследство.
Рэйф прекрасно это помнил. Как ни странно, но он был благодарен Дугласу. Ведь отели, купленные на деньги Тэлбота, стали залогом его дальнейшего процветания.
Но Дуглас, конечно, одолжил эти деньги не из великодушия. Он отчаянно хотел породниться с аристократическим семейством Холденов и сделал ставку на Рэйфа.
Рэйфу была ненавистна одна лишь мысль о том, что он стал пешкой в руках такого хитрого игрока, как Дуглас. Но чем больше он думал над предложением Тэлбота, тем больше убеждался, что готов обзавестись семьей и оградить себя от безумных страстей. Он знал Фиону с раннего детства и мог спокойно доверить ей свою жизнь. Кроме того, Фиона будет счастлива поселиться в Стонериггсе, ведь она без ума от здешней природы.
Но стоило ему встретить Карин, как он понял, что страсть так и не угасла в нем.
Понадобился всего один поцелуй, чтобы вновь пробудить ее.
В одиннадцать вечера в кабинете Рэйфа зазвонил телефон. Вик, уловивший по тону босса его настроение, решил сразу перейти к делу.
– Я послал тебе электронное письмо со всеми подробностями. В общих чертах дело обстоит так. Карин Маршалл покинула Дровертон вчера вечером и на два дня сняла номер в отеле "Приют добрых сердец" в Хартс-Ране. Она и Фиона Тэлбот – близнецы, удочеренные Маршаллами и Тэлботами. Карин работает ветеринаром в клинике Хеддингли неподалеку от Шарлоттауна. Ее муж, Стив Паттерсон, умер год назад. Детей у них нет… – Вик запнулся. – Ты ничего не сказал насчет второстепенных лиц, поэтому я не стал наводить справки о ее муже.
Муж… Чувствуя, как у него кружится голова, Рэйф сказал:
– Отлично сработано, Вик. Я прочитаю твое письмо и перезвоню, если возникнут вопросы. Пока.
В электронном письме говорилось о детстве Карин, школьных и университетских годах, замужестве и карьере. Факты, факты и ничего, кроме фактов.
Рэйфу показалось весьма любопытным, что двадцать семь лет назад Дуглас с женой на год уехали в Италию. На обратном пути они заехали в Лондон, откуда вернулись уже с ребенком. Вот каким образом им удалось избежать сплетен.
Он поднялся со стула и подошел к окну с видом на скалы. Главное из того, что сообщил Вик, Рэйфу было уже известно. Карин рассказала ему. Она говорила чистую правду.
Хотя кое о чем не упомянула. О своем вдовстве.
А он-то обвинил ее в алчности, назвал обманщицей. Молодец, нечего сказать.
Что ему делать дальше? Есть два варианта.
Уничтожить письмо и забыть о существовании Карин Маршалл или помочь сестрам обрести друг Друга.
Рэйф возбужденно ходил по комнате. Проще оставить все как есть. Пусть многолетняя тайна тайной и останется. Карин уже уехала из Дровертона и больше не вернется. Она не захочет, чтобы Фиона испытала ту же боль, что и она.
Если он так поступит, то больше никогда не увидит Карин. Желание, которое она пробудила в нем, станет простым воспоминанием, временным помешательством. И это воспоминание поблекнет, когда он женится на ее сестре.
Фиона. Даже в детстве Рэйф понимал, что, несмотря на материальное благополучие семьи, Фиона одинока. У нее не было ни братьев, ни сестер.
Она всецело находилась под влиянием своих родителей.
Разве справедливо скрывать от Фионы, что у нее есть сестра?
Хотя Карин и была точной копией Фионы, становление ее характера происходило по-другому.
Она была небогата. Продав дом, оставшийся после смерти мужа, Карин выплатила кредит, который брала для оплаты учебы в университете. Это лишь подтвердило то, о чем Рэйф старался не думать: Карин любила мужа и страдала после его смерти.
Следующим вечером Рэйф ехал на своем любимом "феррари" по узким улочкам городка Хартс-Рана, расположенного в сорока милях от Дровертона.
Рядом с ним сидела Фиона.
– Ты сегодня какой-то загадочный, – заметила она.
– Я просто хочу, чтобы ты кое с кем встретилась, произнес Рэйф.
– С кем?
– Увидишь сама.
Рэйф припарковал машину у кафе, где Карин заказала столик. Когда они с Фионой вошли внутрь, он тут же ее увидел. Она просматривала меню. Пытаясь придать своему лицу спокойное выражение, Рэйф взял Фиону за руку и повел между столиков.
Будто почувствовав на себе его взгляд, Карин уронила меню и уставилась на него.
– Рэйф?
– Тут кое-кто желает познакомиться с вами.
Сказав это, он отошел в сторону, так, чтобы Карин могла видеть Фиону. Встретить здесь Рэйфа было для Карин полной неожиданностью. Но обнаружить, что он был не один, а с Фионой… Это потрясло ее до глубины души. Она вцепилась в край стола и дрожащим голосом произнесла:
– Привет… присаживайтесь.
Глаза Фионы были прикованы к ее лицу.
– В деревне ходили слухи о женщине, похожей на меня, – изумилась она. – Поразительно… мы же точная копия друг друга! – Она повернулась к Рэйфу:
– Почему ты ничего мне не сказал?
Значит, Фиона не знает, кто она. Рэйф не сказал ей.
Появление официанта немного разрядило обстановку – Мэм, леди и джентльмен желают присоединиться к вам?
– Д-да, – запнулась Карин. – По крайней мере я на это надеюсь.
– Я ни за что отсюда не уйду, – заявила Фиона, улыбаясь официанту, который положил на стол еще два меню.
Официант ушел, а она, продолжая улыбаться, повернулась к Карин:
– Скажите, кто вы. Я даже не знаю вашего имени.
– Карин Маршалл. Я живу на острове Принца Эдварда. Это у восточного побережья Канады.
– Тогда мы не можем быть родственниками, хоть и похожи, как сестры.
Во взгляде Карин, устремленном на Рэйфа, была растерянность. Свет, падающий из окна, немного смягчил его суровые черты, но глаза по-прежнему оставались холодными.
– Фиона, я хочу, чтобы ты меня выслушала. Об этом нелегко говорить, но… – Рэйф запнулся.
Улыбка исчезла с лица Фионы.
– Вы с Карин так похожи, потому что вы сестры.
Сестры-близнецы, – проговорил Рэйф.
Он признал то, что еще вчера так упорно отрицал!
Фиона нахмурилась.
– Как же так? Это невозможно, – растерянно пробормотала она.
– Вас обеих удочерили. Дуглас и Кларисса не говорили тебе об этом. Карин тоже совсем недавно узнала. Вот почему она здесь.
Все. Он это сделал. Бесповоротно изменил жизнь нескольких человек.
– Ты сказал, меня удочерили.
– Да.
Рэйф взял ее руку и приложил к своей щеке. Как показалось Карин, в этом жесте не было ничего интимного, только выражение дружеской поддержки.
– Я знаю, Фиона, это огромное потрясение для тебя. Но я понял, что не могу скрывать правду и лишать тебя возможности общаться с сестрой.
На глаза Карин навернулись слезы. Ей стоило больших усилий сдержать их.
– Все эти годы родители скрывали от тебя правду, – неумолимо продолжал Рэйф. – Признаюсь честно, когда Карин мне все рассказала, я не поверил ей. Впрочем, как и твой отец.
Фиона пристально посмотрела на Карин.
– Вы встречались с моим отцом?
– Да, он приходил ко мне в гостиницу.
– Он велел ей исчезнуть и даже угрожал. К сожалению, я поступил так же.
– Рэйф, что заставило вас изменить свое мнение? прошептала Карин, не веря своим ушам.
– Я провел небольшое расследование и выяснил, что вы не лгали.
– Этого не может быть! – закричала Фиона. Мои родители не стали бы скрывать правду о моем происхождении. Они не могли так жестоко поступить со мной!
Не выпуская ее руки, Рэйф мягко сказал:
– Они делали это из лучших побуждений.
В ответ Фиона бросила на него взгляд, полный ненависти.
– Я не верю ни единому вашему слову. Если это твоя шутка, Рэйф, то я не вижу в ней ничего смешного. Я не…
–..не желаешь знать правду.
– Я не намерена сидеть и слушать ваши дурацкие россказни о моих родителях! – Она бросила на Карин яростный взгляд:
– Убирайтесь с первым же рейсом в свою Канаду и никогда больше не возвращайтесь! Видеть вас не желаю!
Она вскочила, с грохотом задвинула стул и направилась к выходу. Притихшие за соседним столиком люди возобновили разговор.
– Черт побери, – пробурчал Рэйф. Затем встал и, даже не взглянув на Карин, бросился вслед за Фионой.
Как по волшебству, появился официант.
– Что-то случилось, мэм? – вежливо поинтересовался он.
"Нет, – в отчаянии подумала Карин, – ничего. Я всего-навсего нарушила душевное спокойствие моей сестры и рассеяла ее иллюзии".
– Я буду обедать в одиночестве, – сказала она. Принесите мне, пожалуйста, графин домашнего вина.
Официант удалился. Карин смотрела в окно на красивый сад у реки В ее душе шла борьба между болью, смятением и благодарностью. Рэйф сделал все возможное, чтобы они с Фионой встретились. За это она была ему очень благодарна. Но, несмотря на все его усилия, Фиона отреклась от нее.
Официант налил ей стакан вина. Она сделала глоток. Видеть Рэйфа и Фиону вместе было невыносимо. Рэйф, понятное дело, последовал за Фионой, а не остался утешать ее, Карин. Он предан своей возлюбленной. Так какое имеет она право чувствовать себя уязвленной?
Но неужели она ничего не смыслит в языке телодвижений? Карин не заметила ни одного жеста или взгляда, говорящего об их интимной близости.
А может, она обманывает себя? Может, она не хотела ничего замечать?
Карин сделала еще один глоток. Было бы лучше, если бы она уехала два дня назад и больше не видела Рэйфа.








