355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Филд » Три дара любимому » Текст книги (страница 8)
Три дара любимому
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:27

Текст книги "Три дара любимому"


Автор книги: Сандра Филд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Джареда не было видно. Дейвон знала, что он отличный пловец, любящий испытывать себя, поэтому спокойно побрела вдоль берега, наслаждаясь теплым ветром, ласкающим кожу. Издалека доносилась местная музыка. Джаред предлагал назавтра съездить поужинать в местном ресторанчике. Сама Дейвон охотнее осталась бы в бунгало – роскошных деликатесов, которые оставляла для них Мариша каждый день, хватило бы на десятерых. А видеться с людьми Дейвон пока что была не готова.

Она обшарила взглядом морскую гладь в поисках темной головы Джареда, но вода была абсолютно спокойной. Коралловый риф высился невдалеке словно большая кость. С нарастающим беспокойством Дейвон огляделась по сторонам. Полотенце Джареда лежало на песке, там же, где она видела его, идя на берег. Джаред не вернулся бы в бунгало без полотенца, да и она бы увидела его выходящим из воды.

Он обжегся о ската! Его скрутила судорога, и он утонул! На него напала акула! Все возможные опасности, которые таило море, вихрем пронеслись в ее мозгу, и со стоном ужаса она снова и снова всматривалась в морскую гладь, надеясь различить на ней хоть что-нибудь.

Ничего. Дейвон громко прокричала его имя и, спотыкаясь, бросилась бежать по берегу. Она понимала, что бессмысленно кидаться за ним в воду. Надо позвать кого-нибудь на помощь.

Она огляделась. За высокими пальмами светилось окно. Дом Мариши. Мариша лучше знает, что делать. Дейвон бросилась к ее дому, на бегу ей внезапно открылась простая истина. Конечно, она любит Джареда. Любит всем сердцем. И всегда будет любить. Она не может потерять его, этой потери она не перенесет.

Взбежав по тропинке к дому, она чуть замедлила шаг, пристально вглядываясь в темноту между пальмами и кустами дикого винограда. Внезапно из темноты ей наперерез кинулась темная фигура. Дейвон закричала и замерла на месте.

– Дейвон? – спросил Джаред. Потом громче: – Тебе больно?

Джаред. Джаред здесь, рядом с ней. Не утонувший. Не съеденный акулой. Дейвон пошатнулась, у нее закружилась голова, и она почувствовала только, как он подхватывает ее за талию и заставляет сесть.

– Вдохни поглубже. Медленно, – скомандовал он. Постепенно мир вокруг Дейвон перестал вращаться.

– Когда я спустилась на берег, то увидела твое полотенце, а тебя не было, – всхлипнула она. – Я думала, ты утонул. Или напала акула... – Она судорожно схватила его за руку. – Я так ис...пугалась... Я бы не пережила, если бы с тобой что-то случилось...

– Дейвон, – как-то странно произнес он.

Она наконец посмотрела на него. Прочесть что-либо на его лице было невозможно. Внутренним чутьем она поняла, что он снова уходит от нее в свою раковину, где достать его невозможно, и желание сказать ему, что она его любит, угасло. Он подумает, что она просто истеричка.

– П-прости меня, – пробормотала она. – Думаю, я просто напрасно подняла шум.

– Я не хотел тебя напугать, – спокойно сказал он. – Я просто не привык, когда вокруг меня суетятся.

– Я не суетилась! Я чуть не умерла от страха!

– К этому я тоже не привык. Идем домой. Домой – то есть в бунгало, где она впервые узнала, что такое счастье. Домой – это туда, где Джаред.

– Хорошо... А я собиралась исполнить для тебя танец на пляже, обнаженная. Но теперь, думаю, тебе придется подождать до завтра.

– Ты собиралась? – Он подхватил ее и поставил на землю, широко улыбаясь. Его зубы сверкнули в темноте. – Знаешь что, Дейвон? Ты больше всего нравишься мне за то, что я никогда не могу предположить, что ты сделаешь через минуту. Я начинаю думать, что до тебя моя жизнь была слишком предсказуемой.

Признанием в любви это назвать было трудно, но для Джареда, который вообще редко говорил на подобные темы, это было уже немало. Пока они шли к бунгало, держась за руки, Дейвон размышляла о том, какая это чудесная выдумка – медовый месяц. Особенно если проводишь его с Джаредом.

В последующие три дня Джаред и Дейвон занимались любовью на пляже, и Дейвон танцевала обнаженная при луне. Они занимались любовью на кухне, в ванной и в бассейне; они даже умудрились заниматься любовью в постели. Дейвон во весь голос распевала песни в душе и весь дом заполнила цветами. Даже то, что Джаред по два часа утром проводил за компьютером, не тревожило ее. Она тем временем бродила по берегу, наблюдая, как парят над морем огромные буревестники, и собирая ракушки. Она была счастлива. Так счастлива, так влюблена в собственного мужа, что не могла не верить, что все будет прекрасно.

Джаред относился к ней с такой нежностью и страстью, что она не могла даже представить, что он не полюбит ее в ответ. Если только, конечно, уже не полюбил.

Ведь от симпатии до любви один шаг, не так ли?

Напевая, покачивая короткой желтой юбочкой своего сарафана, она вернулась в дом. Джаред все еще говорил по телефону. Дейвон прошла на кухню, чтобы сделать себе сока из папайи. Она обожала папайю.

Завтра они должны лететь в Ванкувер, хотя ей страшно не хотелось уезжать с острова, где она была так счастлива. Джаред пробудет с ней в Ванкувере еще несколько дней и проследит за тем, как она устроится. «Медовый месяц продолжается», – с легкой дрожью подумала Дейвон и поймала себя на том, что глупо улыбается дверце холодильника.

Она никогда даже не представляла себе, как это прекрасно – быть влюбленной.

Продолжая улыбаться, она взяла стакан с соком и прошла в небольшой кабинет рядом с гостиной. Постучалась. Джаред все еще говорил по телефону. Точнее, выкрикивал приказания в трубку. Ее прихода он даже не заметил.

Это была другая сторона натуры Джареда: целеустремленный, собранный и безжалостный бизнесмен. Дейвон поспешно вышла, чтобы не мешать, и занялась салатом для ланча. Полчаса спустя появился и Джаред. Он коротко сообщил:

– Дейвон, я отвезу тебя в Ванкувер завтра, но остаться не смогу. Мне сразу же надо будет лететь в Сингапур, и я даже не знаю, как долго там пробуду.

У Дейвон разочарованно опустились руки. Стараясь не показывать вида, она предложила:

– А может быть, я поеду с тобой? Мне только на следующей неделе нужно будет лететь в Лондон на конференцию.

– Я никогда не смешиваю работу и удовольствие, я же тебе говорил.

Его голос звучал холодно и отстраненно, будто речь шла о счетах и кредитах.

– Я твоя жена, – очень спокойно возразила Дейвон. – Мне кажется, это немного иное?

Он нетерпеливо ответил:

– Послушай, я ведь могу поехать с тобой завтра в Ванкувер и посмотреть, как ты там устроишься. Но ночным рейсом я должен буду улететь в Сингапур.

Стараясь говорить как можно увереннее и деловитее, хотя ни того, ни другого она не чувствовала, Дейвон спросила:

– А что случилось в Сингапуре?

– Слишком сложно все объяснять, – с тем же нетерпением отрезал Джаред.

– А ты попробуй.

– Мне нужно еще два часа на телефонные переговоры, – сказал он. – Позови меня, когда ланч будет готов.

– Джаред, я умная женщина – я вполне способна понять, что за кризис в Сингапуре. Или что там еще.

– У меня нет времени!

«Терпение, Дейвон, терпение».

– Тогда хотя бы поцелуй меня, прежде чем уйти.

– Если я тебя поцелую, – резко бросил он, – то ты знаешь, где мы окажемся в итоге.

– Поцелуй не обязательно означает секс, – вспыхнула Дейвон, чувствуя, что это очень важно для нее.

– Для нас с тобой – обязательно.

Наверное, в его устах это комплимент. Внутри у Дейвон все похолодело.

– А как же нежность... забота?..

Раздраженно пожав плечами, он сказал:

– Ну почему женщины во все впутывают чувства?

– Я не просто какая-то там женщина – я твоя жена. И чувства – это очень важно.

– Ради бога, Дейвон, сейчас не время и не место... Если останется салат, подай мне его к ланчу.

И он ушел. Дейвон тяжело опустилась на стул. Босая, беременная, на кухне... режет салат. Или сексуальная – в постели. Вот, значит, какой видит ее Джаред? Два разных стереотипных образа... ни один из которых не соответствует действительности.

Он ее не любит, как глупо было даже предполагать такое. Да, она его, что называется, заводит. Но вмешиваться в свою жизнь он ей не позволит. Не позволит ей стать ему настоящей женой, делить с ним все, что для него важно: его дела, его работу, его финансовые кризисы и встречи. Нет, это в его планы не входило.

Для него она – любопытная игрушка. Красивая, страстная, с ней приятно провести медовый месяц. Но после этого ее поставят обратно на полку.

Выключат.

Зажав ладонями уши, Дейвон старалась не слышать, как Джаред в соседней комнате разговаривает по телефону. Какая она была дура, что полюбила его! Несчастная дура. Что останется между ними, когда ему приестся постель? Ничего. Абсолютно ничего.

На следующий день в три часа Дейвон уже переступала через другой порог – порог внушительного особняка, чьи окна выходили на залив и на силуэты Скалистых гор, видневшихся вдали и затянутых серыми облаками. Несмотря на то, что за домом постоянно присматривала прислуга, необходимо нечто гораздо большее, чтобы он стал уютным, раздумывала Дейвон, осматриваясь по сторонам, пока они переходили из комнаты в комнату.

Джаред снова говорил по телефону, проверяя, все ли готово к его приезду. Ощущение волшебства их медового месяца покинуло Дейвон после того короткого разговора на кухне в бунгало, и хотя она не смогла противостоять его жарким ласкам прошлой ночью, душа ее в этом уже не участвовала. Любовью он с ней не занимался. Это был просто секс.

Вдруг она услышала за спиной голос Джареда:

– Тебе будет хорошо здесь, Дейвон, вот увидишь. Экономка и управляющий живут в коттедже через дорогу. Их зовут Салли и Томас. Система безопасности работает отлично. В гараже твоя машина. Все ключи у Томаса, он тебе все покажет.

– Здесь так пусто, – ответила Дейвон.

– Да здесь и было пусто. Около двух лет. – Он рассеянно улыбнулся ей. – Поехали куда-нибудь поужинаем. А потом мне надо будет ехать в аэропорт.

Он даже не позвал ее с собой в аэропорт. А зачем? В Дейвон начал подниматься гнев. Джаред способен бросить ее в доме, где души не больше, чем в витрине магазина, уехать бог знает на сколько. Она холодно проговорила:

– Я не очень голодна.

– Тебе надо есть.

– Ради ребенка, Джаред, – вдруг спросила Дейвон, – ты любишь меня?

Его лицо застыло.

– Почему ты спрашиваешь?

Уже жалея о своих словах, она спокойно ответила:

– Потому что я хочу знать.

– Я ведь уже говорил тебе однажды, что не знаю, что такое любовь.

Но, начав, Дейвон уже не могла остановиться.

– А что ты ко мне чувствуешь?

– Я беспокоюсь о тебе, – неуверенно пробормотал Джаред, оглядываясь так, как будто занят совсем другим. – В чем дело, Дейвон, нам ведь так хорошо было на острове?

– Да, нам было хорошо. Но теперь медовый месяц кончился. И что дальше? Вот что я хочу знать.

– Понятия не имею.

Его голос звучал бездушно, словно запись на магнитной пленке, а лицо не выражало ничего. Не надо было начинать этот разговор, подумала Дейвон с чувством бессильного отчаяния. Бороться с ним бесполезно – это она должна запомнить.

– Может быть, поужинаешь один в аэропорту? – небрежно спросила она. – Я едва держусь на ногах. Мне надо бы прилечь...

Прилечь с тобой вместе.

Вот чего ей хотелось больше всего на свете. Чтобы его руки обняли ее, защищая от этого холодного, неуютного дома, чтобы эти стены перестали казаться такими чужими. Но она была слишком горда, чтобы бросаться в его объятия самой, и слишком самолюбива, чтобы расплакаться перед ним. Однажды она это допустила. Больше – ни за что.

– Может быть, так я и сделаю. Вещи я не распаковывал, так что можно позвонить Грегсону и встретиться с ним в аэропорту, чтобы кое-что обсудить.

Дейвон понятия не имела, кто такой Грегсон, но спрашивать не стала.

– Надеюсь, все пройдет хорошо, – вежливо, будто говоря с дальним родственником, а не со страстным мужем, сказала она.

Джаред нахмурился.

– Береги себя, Дейвон, ты и вправду выглядишь усталой. Томас отвезет меня в аэропорт, а завтра я тебе позвоню.

Он быстро поцеловал ее в щеку и вышел. Дейвон побрела в библиотеку, окна которой выходили на обрамленный кустарником двор. Подняла легкую занавеску. Седовласый мужчина вышел из подъехавшей машины и помог Джареду уложить вещи. Машина тронулась. Черный «мерседес». Конечно, все только самое лучшее, подумала Дейвон, глядя на серые волны залива вдалеке.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Дейвон очень старалась полюбить этот дом. При первом же телефонном разговоре Джаред, очень пунктуально выполнивший свое обещание, сказал, что она может тратить на дом столько, сколько сочтет нужным. Для начала она переделала все в одной из гостиных. Только закончив, она сразу поняла, что невольно старалась воссоздать здесь ту же обстановку, что и в бунгало на маленьком тропическом островке, где была так счастлива. Но перемена обстановки никак не повлияла на общий дух дома. Это не бунгало. И она не счастлива здесь.

Иногда ей даже хотелось, чтобы Джаред не звонил ей так пунктуально каждый день. Он все равно был бесконечно далек от нее, полностью погруженный в свои дела. Медленно и болезненно она начинала понимать, что обманывала себя, вообразив, что чувства были просто погребены в его душе и что их можно оживить. Нет, у него просто не было никаких чувств. К ней по крайней мере.

Он задерживался на Дальнем Востоке. После его отъезда прошло уже около двух недель, когда Дейвон позвонил Патрик – он был проездом в Ванкувере, всего на четыре часа. Дейвон встретила его на машине, и они с удовольствием пообедали вместе. С Патриком было весело. Они говорят на одном языке, казалось Дейвон, Патрик не отпихивает ее от себя, как Джаред. Но хотя ей очень хотелось рассказать Патрику о своих несчастьях, мысль о Джареде остановила ее.

На следующий день она улетела в Лондон на две последние конференции, к которым обязывал ее контракт, а оттуда сразу на Баффинову Землю – последняя поездка, после которой она была свободна. Самолет из Икуалита задерживался из-за сильных снежных буранов, так что, выбравшись наконец из салона в Монреале, Дейвон буквально падала с ног от усталости.

Она побрела за своим багажом. Ей предстояло переночевать в Монреале перед тем, как возвращаться в Ванкувер. Следовало бы, конечно, навестить Бенсона и Алисию, раз уж она оказалась так близко. Но ей не хотелось. Изображать счастливую новобрачную? Нет. Лучше ей вообще держаться от «Дубков» подальше.

В багажном отделении Дейвон нашла вертушку с вещами своего рейса. Под табличкой стоял мужчина – высокий, темноволосый, всем своим видом резко выделяющийся из толпы. Сердце Дейвон забилось быстрее. Его глаза нашли ее в толпе.

Дейвон не видела Джареда больше трех недель. Она резковато спросила:

– С Алисией и Бенсоном все в порядке?

Джаред только кивнул головой.

– Давай заберем твои вещи.

– Почему ты здесь?

– Я узнал, что твой самолет задерживается. Я ехал в Нью-Йорк и решил сделать небольшой крюк.

– Ты не ответил на мой вопрос.

– Я заказал номер в отеле. Там и поговорим.

«Да, черт побери, там мы поговорим», – воинственно подумала Дейвон, косясь на его невозмутимое лицо. Это просто нечестно, что он такой сильный, такой неодолимо мужественный, такой сексуальный... Себя она чувствовала менее всего сексуальной. Она – женщина на четвертом месяце беременности, которая устала, хочет лечь и поднять повыше отекшие ноги.

Три четверти часа спустя она вошла вслед за Джаредом в холл самого дорогого отеля в Монреале. Он чем-то очень напомнил ей дом в Ванкувере – такой же безупречно красивый и бездушный, и ей вдруг отчаянно захотелось вернуться в свою квартирку в Торонто, к той жизни, в которой еще не было Джареда.

Он коротко бросил:

– Дейвон, ты плохо выглядишь... Ты должна больше заботиться о себе... Я понимаю, у тебя сейчас такой период, но нельзя же так забрасывать себя.

– Иди ты к дьяволу, Джаред, – внезапно вспыхнула она.

– Как понимать твой ответ? Посмотри на себя – под глазами круги, а если ты сейчас же не сядешь, то просто упадешь.

Она яростно воззрилась на него:

– Тебя беспокоит только ребенок!

– А тебя? – возмутился он.

Ничего более жестокого он сказать не мог.

– Я не снимала эту одежду вот уже два дня, – сухо сказала Дейвон. – Мне надо в ванную. Закажи что-нибудь легкое на ужин, хорошо? – Она прошла в ванную и захлопнула дверь.

Он ничего не возразил на ее слова, что его беспокоит только ребенок.

Дейвон медленно открыла кран, вымыла волосы и погрузилась в теплую воду. «Не надо было так срываться, – думала она. – Это все равно не поможет. Но больше я этой ошибки не повторю. Я стану спокойной, разумной и сдержанной. И такой же равнодушной, как Джаред».

Она выбралась из ванны, завернулась в большое пушистое полотенце и принялась расчесывать волосы. Несколько минут спустя в дверь постучал Джаред.

– Дейвон? Можно я войду?

На мгновение она заколебалась. Потом чистым, спокойным голосом ответила:

– Конечно.

Джаред вошел. Она сидела перед зеркалом, обернув полотенце вокруг бедер, и расчесывала свои роскошные длинные волосы, которые блестели словно шелк. «Ее грудь стала полнее, – подумал он, чувствуя, как внезапно пересыхают губы. – Ее живот слегка округлился... ребенок – мой ребенок, наш ребенок – растет там». Он подошел к ней, сел на корточки и прикоснулся к ее гладкой матовой коже. Хрипловато сказал:

– Начинаешь полнеть, Дейвон.

– Уже больше четырех месяцев. Почти половина срока.

Сдавленным голосом он сказал:

– Я беспокоился не только о ребенке. Я беспокоился о тебе. Ты там, в глуши, отрезанная от медицинской помощи, среди снежных буранов... Я едва не сошел с ума.

– Мне не надо было так срываться.

Джаред слегка улыбнулся.

– Но иначе это была бы не ты.

Он приник щекой к ее животу. Сердце Дейвон начало медленно таять.

Закрыв глаза, она провела ладонью по его волосам и почувствовала его руку на своей груди.

– Пойдем в постель, – прошептал он. – Только там я могу в полной мере показать тебе, что ты для меня значишь.

– Да, – промурлыкала она, – идем в постель, Джаред.

Изо всех сил она старалась отогнать назойливую мысль, что они не смогут всю свою совместную жизнь проводить в постели.

А если это единственное место, где она имеет для него значение?

На следующее утро, наслаждаясь свежей клубникой, заказанной Джаредом на завтрак, Дейвон сказала:

– Джаред, можно я поеду с тобой в Нью-Йорк? Я могу пожить там в твоей квартире, сделать кое-какие покупки к Рождеству.

Ее губы были измазаны клубничным соком. Джаред протянул руку с салфеткой и вытер их.

– Я пробуду там всего одну ночь, – ответил он. – Потом мне нужно лететь в Техас на встречу директоров.

– Я могу пожить в пентхаусе, пока ты не вернешься.

– Дейвон, мы же решили, что наш дом будет в Ванкувере. И я не хочу, чтобы ты летала на самолетах чаще, чем это необходимо.

– Но я не больна! Я беременна. Все равно в Ванкувере я не чувствую себя дома.

Он с трудом сдерживал нетерпение и досаду.

– Я понимаю, что нечасто там бываю, но...

– Ты там вообще не бываешь.

– Пока ситуация на валютных рынках будет оставаться такой же, я буду занят больше, чем обычно... как только все успокоится, я смогу проводить с тобой больше времени.

Она подальше спрятала свою гордость:

– Мне одиноко там, Джаред.

– Я позвоню кое-кому из знакомых, и тебя примут в местное общество.

Ее подбородок гордо взлетел вверх.

– Ни в коем случае! Если ты сам не можешь представить меня своим друзьям, я обойдусь без них.

– Ты сама себе противоречишь, – заметил он холодно. – Сначала ты жалуешься на одиночество, а потом отвергаешь мои попытки помочь тебе.

Дейвон снова попыталась сказать ему правду:

– Мне одиноко без тебя, Джаред. А не без твоих друзей.

– Дейвон, я очень много работаю, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше. Я очень много езжу по свету. Иначе нельзя. Я должен. И таскать за собой тебя, да еще беременную, я не стану.

– В результате беременности появляется ребенок, – мертвым голосом ответила Дейвон. – Ты точно так же не захочешь, чтобы ребенок отвлекал тебя от работы, как и я теперь.

Джаред разломил кусок поджаренного хлеба пополам, взял нож для масла. Перед ним сидел не деловой партнер или оппонент, перед лицом которого он никогда не терялся и всегда опережал его на два шага. Почему же эта светловолосая женщина заставляет его чувствовать такую беспомощность? Виновность, в конце концов!

– Я стараюсь приумножить то, что унаследует наш ребенок, – ледяным тоном ответил он.

– Может быть, для ребенка важнее отец, а не наследство? – возразила она. – Даже если ради матери отец не может задержаться дома.

– Одна из причин моего успеха в бизнесе – то, что я никогда не позволяю никому препятствовать моей работе. И теперь не собираюсь это менять.

Тяжкое чувство беспомощности и бессилия захлестнуло Дейвон, в точности как в тот день, когда она вышла замуж за Джареда.

– Отлично. Поступай как знаешь. Сегодня вечером я ужинаю с Патриком в Торонто, а потом еду в «Дубки».

– С Патриком? – вскинулся он.

– С твоим кузеном, – преувеличенно терпеливо разъяснила Дейвон.

– Я знаю, кто это такой. Откуда ты узнала, что он в Торонто?

– Он сообщил мне по факсу, когда я была в Лондоне.

– Значит, ты с ним постоянно общаешься? – стиснув зубы, гневно засверкал глазами Джаред.

– Конечно, нет. Мы только один раз пообедали вместе в Ванкувере – ты тогда был на Дальнем Востоке. Больше я с ним и не виделась после дня рождения твоего отца. Но Патрик мне нравится. С ним весело.

– Ты намекаешь на то, что со мной скучно?

– Я этого не говорила, Джаред!

Он усилием воли подавил нарастающее раздражение. От самой мысли, что Дейвон общается с другим, он чувствовал себя больным, что органически не переносил. Что произошло с его выдержкой, почти сверхчеловеческим самоконтролем, жестким разделением сфер жизни: удовольствия – это одно, бизнес – другое? «Все летит к черту», – мрачно подумал он.

Все пошло вкривь и вкось с тех пор, как в его постели оказалась эта высокая светловолосая женщина с глазами синими и глубокими, как море. Женщина, чья красота разрушила все его правила.

Черт возьми, но ведь эти правила верой и правдой служили ему всю жизнь. И он не собирается отказываться от них. Даже ради Дейвон.

– Ланч в аэропорту Ванкувера – это не то же самое, что ужин в Торонто. Где ты остановишься?

– Если ты не доверяешь мне, – отпарировала она, – то всегда снова сможешь нанять частного детектива.

Он не доверяет ей? Вот в чем дело?

– Конечно, я доверяю тебе.

– Мне так не кажется. – Дейвон, очень бледная, поднялась из-за стола. – Но я не могу больше – ты победил, Джаред. Я первым же рейсом вылетаю в Ванкувер. Сообщи мне, когда соберешься приехать... А теперь извини, мне надо позвонить в аэропорт.

Она прошла в спальню и закрыла дверь. Джаред машинально дожевал хлеб с маслом и постарался сосредоточиться на предстоящей встрече в Техасе.

Дейвон пробыла в Ванкувере четыре дня, когда к ней внезапно пришла гостья. Дейвон отправилась в Ванкувер прямо из Монреаля, сообщив Бенсону и Алисии, что чувствует себя не очень хорошо и хочет побыть дома. С Джаредом они расстались со светской учтивостью, скрывавшей, по крайней мере с ее стороны, гнев, боль и любовь. «Влюбиться, – с горечью решила Дейвон, – это самое глупое, что я сделала за всю свою жизнь».

Солнечную гостиную следовало переименовать, потому что один дождливый день сменялся другим и небо было таким же серым, как ее настроение. Однако большую часть времени она проводила именно здесь, так как только эта комната носила следы ее присутствия.

Поставив компьютер на стол у окна, выходящего в сад, она писала отчеты по конференциям и поездке на Баффинову Землю. Дейвон планировала также освежить свой немецкий и французский, но это уже после Рождества. Лучше действительно сократить число поездок – работа за последнее время начала оказывать на нее дурное воздействие.

Она как раз поливала цветы в гостиной, когда в дверях появилась Салли. Дейвон старалась привыкнуть и к Салли, но экономка была слишком мрачной и неприступной.

– К вам посетительница, миссис Холт. Ее зовут Лиз Ламонт.

Вода выплеснулась из лейки на пол. Сердце Дейвон тревожно забилось. Зачем Лиз понадобилось приезжать к ней? Сожалея, что одета по-домашнему, она сказала Салли:

– Проводите ее, пожалуйста, ко мне, Салли. И принесите нам кофе.

Выпрямившись, она поправила волосы и постаралась принять спокойный вид. Салли открыла дверь Лиз и исчезла – вероятно, за кофе. Дейвон любезно сказала:

– Как приятно вас видеть, Лиз... Вы так хорошо выглядите.

Лиз Ламонт была одета в дорогой брючный костюм из чистой шерсти и алый свитер, ее макияж был безупречен.

– Я очень рада, что застала вас дома, – с улыбкой, едва тронувшей ее губы, ответила она. – Джаред сказал мне, что вы здесь.

Стараясь не обращать внимания на последнее сообщение, Дейвон предложила:

– Садитесь... Салли принесет кофе. Не правда ли, погода просто ужасная?

Пять минут до появления Салли с кофе они проговорили о погоде и лыжном спорте. Дейвон разлила кофе по чашкам и предложила Лиз миндальных пирожных. Лиз взяла одно и сказала:

– Я слышала, вы беременны.

– Да. Теперь, когда утренние недомогания прошли, я чувствую себя прекрасно.

– Когда ожидаете?

– В конце весны.

– Очень умно с вашей стороны.

«Наконец-то маски прочь», – подумала Дейвон.

– Умно? Не понимаю, о чем вы.

– Умно с вашей стороны было заставить Джареда жениться. Вы, разумеется, были не первой, кто пытался поймать его, но вы единственная преуспели. – Лиз отпила кофе. – Моя ошибка в том, что я вас недооценила. Джаред всегда заглядывался на хорошеньких девочек... но мне в голову не приходило, что это зайдет так далеко. Раньше такого не случалось.

– Может быть, Лиз, вам лучше спросить Джареда о том, кто настоял на свадьбе? Ответ вас может очень удивить.

Глаза Лиз сузились, и она мгновенно утратила всю свою красоту.

– Я и так знаю ответ. Вы отказались делать аборт. Джаред не захотел становиться отцом незаконнорожденного ребенка, который вызовет повышенное внимание газетчиков. Он слишком горд. Конечно, он женился на вас.

Дейвон очень осторожно поставила изящную фарфоровую чашечку на блюдце. В большом зеркальном окне отражалась такая мирная сценка: две женщины по-приятельски пьют кофе с пирожными в уютной и теплой комнате. Как обманчивы некоторые картины!

– Он не разведется со мной, – сказала Дейвон.

– Когда вы посмотрите на то, что я принесла, вы сами потребуете развода, – ответила Лиз, открывая изящную сумочку из змеиной кожи.

Дейвон внутренне сжалась: вот Лиз и подошла к истинной цели своего визита. Она здесь – исполнительница главной роли, любимица публики. А Дейвон – только статистка, которая даже не читала сценарий.

Лиз вынула из сумочки конверт.

– Пара фотографий сделана в Сингапуре, не так давно, – пояснила она. – Остальные – в квартире Джареда. Полагаю, это место вы узнаете.

Дейвон с внутренней гордостью отметила, что ее пальцы даже не дрогнули, беря конверт. На первом снимке была изображена многолюдная улица, у домов были разноцветные пестрые крыши и козырьки от дождя. Джаред улыбался женщине – Лиз, такой маленькой и элегантной рядом с ним, в зеленом платье без рукавов. На другой фотографии они оба стояли у входа в отель. Остальные фотографии были сделаны на Манхэттене: Лиз и Джаред танцуют в каком-то диско-баре, жизнерадостно улыбаются друг другу в большой компании людей в гостиной Джареда, идут по Центральному парку, держась за руки. Близость этих двоих на каждой фотографии пронзала Дейвон сердце. Она резко сказала:

– Снимки могли быть сделаны когда угодно. Вы ведь давно знакомы с Джаредом.

– А как вы думаете, почему он не захотел брать вас с собой в Сингапур? – негромко пробормотала Лиз. Дейвон изменилась в лице, а гостья мягко рассмеялась: – Я бы могла поехать с ним и в Техас, но сочла более важным увидеться с вами. Думаю, для вас самой лучше узнать правду раньше, чем позже.

– Какой альтруизм, – ответила Дейвон, пытаясь затолкать снимки обратно в конверт. Один упал на пол – Лиз в великолепном коротком платье, в объятиях Джареда, в танце. Дейвон торопливо подобрала фотографию и, не глядя на Лиз, положила конверт на поднос. Отчаянно желая, чтобы эта женщина поскорее ушла и оставила ее одну, она жестко произнесла: – Если вы полагаете, что Джаред разведется со мной и женится на вас, то сильно ошибаетесь. Во-первых, одним из условий нашего брака было его не расторжение. Во-вторых, он давно мог бы жениться на вас... если бы захотел, не так ли?

Лиз вспыхнула, поджала губы.

– Джаред сделал грубую ошибку, женившись на вас. И он уже осознал это.

– Мне он этого не говорил.

– Зато говорил мне. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, Дейвон, вам лучше исчезнуть из его жизни. С глаз долой – из сердца вон, как говорится. И к Джареду это как нельзя лучше подходит.

– В таком случае не лучше ли вам вернуться на Манхэттен? – сказала Дейвон, поднимаясь на ноги как можно изящнее, словно на ней был дорогой деловой костюм, а не домашние спортивные брюки и свитер с вышитыми на нем спереди кроликами.

Лиз тоже встала. Последние слова ее сильно задели, довольно отметила про себя Дейвон.

– Я сама найду выход, – фыркнула Лиз. – Не старайтесь привязать Джареда к себе, Дейвон, вы ему не нужны.

– Однако после свадьбы моей матери и после дня рождения отца в постели он оказался со мной, а не с вами, – ответила Дейвон. – До свидания, Лиз.

Каблучки Лиз громко зацокали по дубовому паркету. Парадная дверь захлопнулась с громким стуком.

Дейвон медленно опустилась на стул и только тогда заметила, что конверт с фотографиями остался лежать на подносе. Она взяла их и снова, одну за другой, начала рассматривать, и мысли ее вертелись только вокруг того, почему Джаред отказался взять ее с собой в Сингапур, почему так убеждал не ездить с ним в Нью-Йорк и Техас.

«Чтобы не отвлекаться от работы». Так он сказал.

Сдерживая боль, она продолжала размышлять. Он взял с собой в Сингапур Лиз. К тому же Лиз живет на Манхэттене – значит, всегда может навещать его. Особенно когда Дейвон далеко.

Единственным условием Дейвон перед свадьбой была честность со стороны Джареда. И вот не прошло и месяца, как он, похоже, нарушил свое слово. Теперь, припоминая, как легко он согласился на ее условие, она поняла, что выполнять его Джаред и не собирался. Он лгал ей с самого начала; ему нельзя было доверять.

Ведь она это знала с той самой ночи в Нью-Йорке. Так почему же так легко поверила его словам, решила, что больше между ним и Лиз ничего нет? И зачем она полюбила его?

Какой же она была дурой!

Дейвон вскочила на ноги, испугавшись, что сейчас войдет Салли и увидит ее плачущей над пустой кофейной чашкой. Умываясь в просторной ванной комнате, она подумала сначала, что нужно немедленно, первым же рейсом лететь в Нью-Йорк, чтобы высказать Джареду все в лицо. Но что в этом толку? Если ему нужна Лиз, криком и скандалом этого не исправишь. И слезами тоже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю