355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Дюбэй » Ночной всадник » Текст книги (страница 15)
Ночной всадник
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:30

Текст книги "Ночной всадник"


Автор книги: Сандра Дюбэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

27

Отправляясь к Блисс, Кит постарался ожесточить свое сердце. Он собирался сказать ей раз и навсегда, что, если она предпочитает ему Вилльерса, может к своему Вилльерсу и отправляться – и черт с ними обоими! Он уже почти убедил себя, что хочет с ней порвать. Но слезы, а затем отчаянные рыдания Блисс обескуражили и испугали его, и все заранее заготовленные резкие слова вылетели у него из головы.

– Блисс! – прошептал он, зарывшись лицом в ее роскошные кудри, огненными волнами разметавшиеся по плечам. – Блисс, успокойся, объясни, что случилось?

Вместо ответа Блисс зарыдала еще пуще. Белоснежная льняная рубашка Кита мгновенно промокла от слез.

– Не… не могу! – захлебываясь слезами, прошептала она.

– Конечно, можешь! – возразил он. – Расскажи мне, милая. Что такое стряслось? Как будто никто не умер…

– Хуже, гораздо хуже! – воскликнула Блисс. – Стать королевской шлюхой – это для меня хуже смерти!

– Королевской… кем? – нахмурился Кит. – О чем ты говоришь?

Блисс всхлипнула в последний раз и, высвободившись из объятий Кита, повернулась к нему спиной и обхватила себя руками.

– Они хотят, чтобы я заменила Каслмейн в постели короля, – убитым голосом сказала она.

– Они… – Кит изумленно воззрился на нее. – Кто это «они»?

Блисс пожала плечами.

– Ну, Бекингем, король…

– И Стивен, и сэр Бейзил?

– Не знаю. – Блисс прижала ладонь ко лбу. – С сэром Бейзилом все ясно – он продаст меня самому дьяволу, если тот хорошо заплатит. Что же до Стивена… он и рад бы возразить, да не смеет противиться воле Бекингема. Если герцог с королем не бросят своей затеи, Стивен просто отвернется и притворится, что ничего не замечает.

– Ублюдки! – выругался Кит. – Ну а ты сама чего хочешь?

Блисс резко обернулась к нему; янтарные глаза ее вспыхнули гневом.

– Как ты можешь спрашивать? И ты воображаешь, что я по доброй воле лягу в постель с королем? Будь ты проклят, Кит! Я тебя ненавижу!

И она снова разразилась слезами.

– Неправда, – мягко ответил Кит, подходя к ней ближе. – Прости, что я задал такой вопрос. Просто… – Он оглянулся кругом. – Меня убивает сама мысль, что ты ночуешь под крышей герцога, в логове семейки Вилльерс. Или ты не понимаешь, что это за люди – Бекингем, Каслмейн, леди Дафна, все они? Алчные, корыстные, бессердечные, во всем на свете видящие лишь источник наживы… Каслмейн теряет влияние на короля, скоро Карл начнет подыскивать себе новую любовницу. Если этой любовницей станешь ты, Вилльерсы останутся у руля. Все очень просто – голый расчет!

– Ты думаешь, Каслмейн тоже участвует в заговоре? – с любопытством спросила Блисс.

– Едва ли. Она тщеславна сверх всякой меры и ни за что не допустит, чтобы король потерял к ней интерес. Нет, думаю, Бекингем затеял интригу за спиной у «дорогой кузины».

Блисс вздрогнула.

– Этого не будет, Кит, – твердо ответила она. – Я никогда не стану королевской игрушкой.

– Знаю, милая, – ответил он, – а вот они тебя совсем не знают.

Достав из кармана носовой платок, Кит вытер Блисс слезы и заставил ее высморкаться.

– А теперь, – сказал он, нежно поправляя упавшую ей на глаза прядь волос, – ложись в кровать. Утро вечера мудренее. Сейчас мы все равно ничего не можем сделать, верно?

Блисс послушно легла и завернулась в одеяло. Кит поднялся по ступенькам вслед за ней и присел на краешек кровати.

– А как ты сюда попал? – вдруг спросила Блисс.

Кит рассмеялся.

– Я все ждал, когда же ты спросишь! Мерси…

– Опять Мерси! – вздохнула Блисс. – А ведь клялась спасением души!

– Она считает, что действует в твоих интересах, – ответил Кит. – По ее мнению, мы должны быть вместе.

– Тогда объясни ей, почему это невозможно, – резко ответила Блисс.

– Не могу, – ответил Кит, пропуская сквозь пальцы ее пушистый локон. – Я и сам не понимаю. Вот если ты объяснишь мне, почему не хочешь меня видеть…

– О, Кит! – простонала Блисс.

Она могла бы напомнить, что он с самого начала лгал, заявить, что он женился на ней только ради поместья, обозвать негодяем, лжецом, соблазнителем… Но ей было с ним так хорошо! Присутствие Кита успокаивало, вселяло надежду, и планы Вилльерсов казались уже не такими страшными… И Блисс решила промолчать.

Кит наклонился над ней и поцеловал в нежную щеку, еще мокрую от слез. Затем стал осыпать быстрыми поцелуями подбородок, губы, шею… Эти поцелуи, легкие, словно касание крыльев бабочки, вдруг показались Блисс неизмеримо более нежными и романтичными, чем бурные ласки прошедших ночей.

Кит откинулся назад, глядя на нее с неизбывной нежностью. Он знал, что пора уходить. Еще немного – и он, не выдержав, набросится на Блисс, а она еще не готова к возобновлению близости. Не стоит ее торопить. Он должен уйти, и немедленно.

Но стоило ему отстраниться, как Блисс сама потянулась к нему и обвила руками его шею. Нежные губы ее приоткрылись в ожидании поцелуя.

Кит снова поцеловал ее, и она затрепетала в его объятиях. Он прильнул губами к нежной голубой жилке на горле – и у Блисс вырвался тихий, грудной стон. «Уходи! – твердил внутренний голос. – Беги, пока еще можешь!» Но Кит не слышал голоса разума.

Не услышал он и стука в дверь.

– Блисс! – прошептал Стивен, заглядывая в спальню. По дороге домой он заметил, что Блисс чем-то расстроена, и решил с ней поговорить. А когда она не откликнулась на стук, испугался – не стало ли ей дурно? – Блисс, с тобой все…

Сцена, открывшаяся его взору, была достойна кисти художника. В полумраке, освещенном лишь догорающими свечами, на огромной кровати двое влюбленных слились в поцелуе; они сжимали друг друга в объятиях, и лица их светились любовью и неутоленным желанием.

Стивен застыл, словно громом пораженный, не в силах поверить собственным глазам. Позади него захлопнулась дверь – только тут Кит и Блисс заметили, что уже не одни в спальне.

– Стивен! – выдохнула Блисс.

Ее охватила паника. Достаточно Стивену крикнуть – и в спальню ворвутся лакеи герцога. Скрыться от них не сможет даже Кит!

Но Стивен не закричал. Несколько секунд длилось тяжкое молчание, враги сверлили друг друга глазами.

– Какого черта вы здесь делаете? – сдавленным голосом спросил наконец Стивен. – Блисс, что здесь происходит?

– Я навещаю свою жену, Вилльерс, – холодно ответил Кит. Блисс чувствовала, как горячими волнами исходит от него ненависть и отвращение к ее слабовольному жениху.

– Она больше не твоя жена! – взорвался Стивен. – Я собираюсь сделать ее своей женой!

– А кем еще ты собираешься ее сделать? – ответил Кит. – Любовницей короля? Одной королевской шлюхи для семейства Вилльерс недостаточно? Точнее, двоих – я совсем забыл о твоем деде!

Стивен побагровел. Ни для кого не было секретом, что его дед, первый герцог Бекингем, достиг высокого положения благодаря извращенной склонности короля Иакова Первого к мужчинам.

– Чтоб ты сдох! – взревел Стивен. – Не будь мы в доме моего кузена, я бы…

– Ну-ну, что бы ты сделал? – продолжал издеваться Кит. – Думаю, ничего – как сейчас ничего не делаешь, пока твой кузен работает сводником и укладывает твою невесту в постель к королю!

– Ты хочешь сказать, что я трус?! – завопил Стивен.

– Именно это, Вилльерс, – ответил Кит, – и даже хуже того!

Кит не оставил Стивену выбора. На глазах у Блисс он смертельно оскорбил его самого и весь его род. Такие оскорбления, по обычаям того времени, смывались только кровью.

– Милорд, вы ответите за свои слова! – с трудом сглотнув, произнес Стивен.

Кит положил руку на рукоять шпаги.

– С радостью, – ответил он, очевидно, готовый драться прямо на месте.

– Утром. На рассвете. В низине у ручья. Знаете это место?

– Знаю. Итак, на рассвете.

В этот момент Блисс, опомнившись, вскочила с постели.

– Не делай этого! – вскричала она, бросаясь к Киту и вцепляясь ему в плащ. – Умоляю тебя, Кит, не дерись!

– А что мне остается? – тихо спросил Кит. – У меня нет иного выхода. – Улыбнувшись, он поцеловал ее в макушку. – Не волнуйся обо мне. – И бросил яростный взгляд в сторону Стивена. – Побеспокойся лучше кое о ком другом.

Стивен проворчал что-то невразумительное. Кит усмехнулся и, отвесив насмешливый поклон, вышел, очевидно, нимало не смущенный тем, что его могут заметить.

– Я убью его! – крикнул Стивен. – Клянусь богом, убью, пусть даже это будет последнее, что мне удастся сделать в жизни!

С этими словами он вылетел из спальни.

В эту ночь Блисс ни на миг не сомкнула глаз. Она знала, что соперники страстно ненавидят друг друга, и не сомневалась, что для кого-то из них встреча у ручья и вправду окажется последней. Вот только для кого?

Прильнув к окну, Блисс видела сквозь предрассветный туман, как Стивен выезжает со двора. Блисс была уже одета – задолго до рассвета Мерси принесла ей костюм для верховой езды.

– Я еду, – сказала она горничной. – Ты попросила конюха оседлать мою кобылу?

– Да, миледи, – подтвердила Мерси. – И заплатила ему, чтобы он отвез вас к ручью.

Выйдя из спальни, Блисс на цыпочках спустилась по лестнице и покинула дом черным ходом. На конюшне ее ждал молодой конюх с двумя оседланными лошадьми.

– Поспешим! – приказала Блисс, когда конюх помог ей забраться в седло и сел сам. – Лорд Вилльерс намного опередил нас.

– Слушаюсь, миледи, – отозвался конюх. – Сюда, пожалуйста.

Пришпорив лошадей, они вылетели из конюшни и понеслись через огромный пустой парк, окружающий дом герцога. Пресловутая низина располагалась за последним рядом деревьев, вплотную подступающих к берегу ручья. Лошади мчались как бешеные, но Блисс жалела, что у них нет крыльев.

«Только бы успеть! – думала она. – Только бы успеть!»

Но она не успела. К тому времени, как двое всадников достигли низины, все было кончено. Кит стоял над поверженным Стивеном, и со шпаги его капала алая кровь.

Блисс спрыгнула с коня и бросилась к Стивену.

– Он… – прошептала она, с ужасом глядя на распростертое в неестественной позе тело.

– Да, – подтвердил Кит. – Он мертв. Я не хотел убивать его, Блисс. Я предложил пощадить его, если он откажется от всяких прав на тебя. Но он отказался. Блисс, у меня не было выбора.

– Верю, – ответила Блисс.

Кем надо быть, думала она, чтобы согласиться на такое унизительное предложение? Конечно, после этого Стивен набросился на Кита с удвоенной яростью.

Кит бросил взгляд на конюха: тот стоял бледный как мел, потрясенный гибелью хозяина.

– Вам с конюхом лучше отвезти тело Стивена домой, – сказал он.

– Нет, Кит! – запротестовала Блисс. – Я…

– Послушай меня, – приказал он. – Расскажи всем, что произошло. Объясни, что мы дрались на дуэли, и зачинщиком был Стивен.

– Ты… уезжаешь? – пролепетала Блисс.

– Мне лучше скрыться. Не сомневаюсь, все будут говорить, что я убил Стивена, и только ты, Блисс, сможешь рассказать правду. Поэтому я и хочу, чтобы ты осталась здесь.

– Хорошо, я останусь, – неохотно согласилась Блисс.

Кит помог конюху взвалить тело на лошадь, затем, не осмеливаясь поцеловать Блисс на глазах у слуги, вскочил на коня и поскакал прочь от Ньюмаркета и Бекингем-хауса.

Бекингем-хаус превратился в ад. Рыдания леди Дафны разносились по всему особняку; и от этого монотонного воя, похожего на стоны неупокоенных душ, Блисс хотелось завыть самой. Безутешна была и Летиция, хоть Блисс сильно подозревала, что юная леди горюет не столько о брате, сколько о потерянных деньгах и утраченной возможности выйти замуж за красавчика-шотландца.

Тяжелее всего было то, что Блисс не могла разделить общей скорби. Ей хотелось спрятаться у себя в спальне и заткнуть уши – а вместо этого приходилось сидеть в кабинете и с нарастающим чувством отчаяния и бессилия слушать, как герцог и сэр Бейзил строят планы мести за «убийство» Стивена.

– Это была дуэль! – уже в который раз повторяла Блисс. – Прошлой ночью Стивен вызвал Кита на поединок!

– Когда застал его у вас в спальне! – взревел в ответ герцог и бросил обвиняющий взгляд на опекуна. – Нравственность вашей подопечной, сэр, как видно, оставляет желать лучшего!

Блисс проглотила слова, готовые сорваться с языка. «Не тебе, величайшему развратнику в Англии, рассуждать о нравственности!» – думала она.

– Она будет наказана! – торжественно пообещал сэр Бейзил. – Она еще ответит за ту роль, которую сыграла в этой трагедии! – И он бросил на Блисс убийственный взгляд. – Не волнуйтесь, ей за многое придется ответить! Но сначала мы должны отомстить за Стивена. Кит де Уайлд убил его – и жестоко за это поплатится! Будьте уверены, ваша светлость, дни его уже сочтены!

28

– Говорю же вам, – уже, наверно, в тысячный раз твердила Блисс, – я не знаю, где Кит!

– А ты подумай, – в тысячный раз отвечал сэр Бейзил. – Может быть, тебе придет в голову, где он может прятаться.

С этими словами опекун вышел из комнаты и запер за собой дверь. Блисс проводила его тоскливым взглядом. Сэр Бейзил не сомневался, что она знает, где скрывается Кит, – но, увы, ошибался. Тянулись дни, складываясь в недели, но от Кита не было никаких вестей. С того страшного утра Блисс его не видела и не слышала от него ни единого слова.

«Мерси-то наверняка знает!» – ревниво подумала Блисс. И обязательно расскажет своей хозяйке, если та спросит, но Блисс не хотела спрашивать. Лучше ничего не знать – не придется притворяться перед опекуном. Но как же тяжело мучиться неизвестностью!

Блисс со вздохом взялась за книгу – но скоро заметила, что бездумно скользит глазами по странице, не понимая ни слова. В мыслях она безостановочно перебирала события последних недель.

Новость о смерти Стивена разлетелась по Ньюмаркету мгновенно. Все в один голос твердили, что он убит, и убийца – лорд де Уайлд, да, да, тот самый, сын предателя де Уайлда. Блисс не уставала повторять, что Кит и Стивен дрались на дуэли и зачинщиком поединка был Стивен, но ее никто не слушал. Ведь убийство куда скандальнее дуэли! А английский двор того времени жить не мог без скандалов.

Блисс поморщилась, вспоминая первые дни после смерти Стивена. Похороны стали для нее настоящей пыткой. В Бекингем-хаус вереницей тянулись леди и джентльмены со словами соболезнований; все они пожирали ее любопытными взглядами и шептались у нее за спиной.

Ее скоропалительный брак и развод с Китом уже ни для кого не был тайной – в Лондоне вообще секреты держатся недолго. Из этой истории вкупе с гибелью Стивена сплетники состряпали драматическое повествование о тайных страстях, предательстве и убийстве.

Наконец тело Стивена упокоилось в семейном склепе Вилльерсов, и Блисс смогла уехать из Ньюмаркета. Никогда еще она не была так счастлива вернуться в Барторп-хаус! Но радость ее длилась недолго: началось расследование.

Сэр Бейзил не впускал к ней посетителей, уверяя, что Блисс убита горем и никого не хочет видеть. Сам он приходил к ней снова и снова с одним и тем же вопросом: где Кит? Блисс, наверно, сошла бы с ума, если бы не верная Мерси!

Отложив книгу, Блисс встала и подошла к окну. Сад за окном полого спускался к Темзе, и отсюда были видны лодки, снующие по речной глади. Ах, думала Блисс, спуститься бы к реке, сесть в лодку и унестись в какой-нибудь прекрасный зеленый сад, где они с Китом будут вместе…

Блисс невольно улыбнулась своим мыслям. Давно ли она уверяла всех (и прежде всего – саму себя), что Кит ей отвратителен, давно ли клялась ненавидеть его вечно? Но в ночь перед дуэлью, не в силах заснуть от страха за его жизнь, Блисс наконец поняла, что жизнь ее без Кита будет пуста. Да, в ней будет меньше беспокойства, риска, может быть, меньше боли… но и радости тоже. Теперь Блисс всем сердцем верила, что счастье, немыслимое без Кита, стоит любых страданий.

Послышался шорох ключа в замке, и на пороге появилась Мерси.

– Добрый день, миледи, – поздоровалась она.

– Мерси, ты выходила на улицу? – спросила Блисс. – Как там, тепло?

– Чудесный денек! – ответила горничная.

Блисс тяжело вздохнула. Без Кита голубое небо казалось ей серым, яркое солнце – тусклым фонарем. Лето превращалось в пасмурную осень, если его не было рядом.

– Хотела бы я угадать, о чем вы думаете, миледи, – весело заметила Мерси и вдруг рассмеялась: – О его милости, верно?

– Угадала, – призналась Блисс. – Да я сейчас и не думаю ни о чем другом. Ах, Мерси, где же он может быть? – Но тут же она предостерегающе подняла руку. – Нет, нет, не говори! Лучше мне не знать! Скоро снова явится сэр Бейзил и начнет допрашивать меня… Господи, я словно попала в лапы испанской инквизиции!

– Должна вам сказать, миледи, – заметила горничная, придвигаясь к хозяйке ближе, – что я видела милорда.

– Ты… – Блисс широко открыла глаза. – Когда? Сегодня?

– Да. Я сказала милорду Холму, что вы послали меня в лавку, но это был только предлог, чтобы ускользнуть из дому.

– А на самом деле ты встречалась с Китом? – Как Блисс сейчас завидовала своей служанке! – Ну, что с ним? Как он?

– У него все хорошо, – заверила ее Мерси. – Он все такой же красавец, как был. Только очень беспокоится о вас.

– Обо мне! – Блисс горько рассмеялась. – Разве меня обвиняют в убийстве? Или, может, меня разыскивают по всему Лондону? – Она тяжело вздохнула. – Расскажи, Мерси, что еще он говорил?

– Миледи, он хочет вас видеть, – таинственным шепотом сообщила горничная.

– Ему нельзя приходить сюда! – в ужасе воскликнула Блисс. Ей представилось, что Кит хочет незаметно пробраться ночью в Барторп-хаус. – Что, если…

– Нет, нет! – успокоила ее Мерси. – Я знаю, где он скрывается, и отведу вас туда. Он сказал, что хочет увидеться с вами в последний раз.

– В последний раз? – воскликнула Блисс. – Не понимаю!

– Он сказал, – начала свой печальный рассказ Мерси, – что не понимает, как доказать свою невиновность. Единственная свидетельница дуэли – вы, но вам никто не верит. Он говорит, что над ним всегда будет тяготеть обвинение в убийстве и он не хочет, чтобы вы разделяли его позор.

– Боже мой! – простонала Блисс. – Мерси, он хочет бежать из Англии?

– Да, миледи, в Америку.

– В Америку!!

Их разделит безграничное пространство океана: друг для друга они будут все равно что мертвы!

– Нет, ни за что! Он же невиновен! Почему, почему мне никто не верит?

– Все думают, что вы стараетесь его защитить, – ответила Мерси. – А тут еще этот конюх…

– Конюх? А что конюх? – переспросила Блисс.

Мерси ответила не сразу. Она догадывалась, что этот рассказ расстроит госпожу еще сильнее – но, в конце концов, миледи имеет право знать обо всех обстоятельствах дела.

– Конюх, что тем утром привез вас в низину, – объяснила она, не осмеливаясь поднять глаз, – клянется и божится, что видел, как милорд убил лорда Вилльерса.

– Что?! – Блисс задрожала от ярости. – Он лжет! Когда мы приехали, Стивен был уже мертв!

– Знаю, – ответила Мерси. – Но он уверяет, что видел, как милорд ударил лорда Вилльерса в спину.

– В спину! – Блисс побледнела как полотно.

– Да. Говорит, что лорд Вилльерс собрался уходить, и в этот миг милорд пронзил его шпагой со спины.

У Блисс подогнулись колени, и она без сил опустилась в кресло.

– И они верят, – прошептала она. – Мне – не верят, а ему… Но почему?

Она и сама знала ответ на свой вопрос. Конюх говорил то, что хотели услышать всемогущие Вилльерсы.

– Нет, это безнадежно, – в отчаянии прошептала она.

– Не отчаивайтесь, миледи! – утешала ее Мерси. – Лучше вспомните, что сегодня ночью вы увидитесь с милордом!

– Где? – спросила Блисс.

– На Саффолк-стрит. Я отведу вас туда, когда сэр Бейзил ляжет в постель.

– Хорошо, – согласилась Блисс. – Я буду готова.

Незадолго до полуночи Блисс и Мерси, с ног до головы одетые в черное, легкими тенями выскользнули из Барторп-хауса и побежали вниз по Стрэнду. Улицы ночного Лондона были опасны для случайных прохожих, особенно женщин, однако они не рискнули нанимать экипаж, чтобы не привлекать к себе внимания.

Пройдя по Чаринг-Кросс, женщины свернули на Саффолк-стрит.

– Здесь, миледи, – прошептала Мерси, подводя Блисс к дому, стоящему в стороне от прочих. В доме не горело ни одно окно, и высокое крыльцо было погружено во тьму.

Дверь была не заперта, Блисс вошла. Просторная комната была освещена лишь несколькими свечами, тяжелые занавеси на окнах не позволяли ни одному лучу света вырваться на улицу.

– Мерси, где же он? – спросила Блисс, снимая капюшон.

Ответа не было.

– Мерси!

– Я попросил ее оставить нас вдвоем, – послышался сзади знакомый голос.

– Кит! – Прошелестев черными юбками, Блисс бросилась к нему в объятия. – О, Кит! Как я волновалась за тебя! Как боялась…

– Присядем, – пригласил ее Кит. – Через несколько часов придет Мерси и проводит тебя домой.

– Не хочу домой! – воскликнула Блисс. – Я хочу остаться с тобой!

– Нет, – покачал головой Кит. – Это невозможно.

– Нет, выслушай меня! – настаивала Блисс. – Мерси рассказала, что ты хочешь бежать в Америку. Кит, возьми меня с собой! Бежим вместе!

– Ты не понимаешь, о чем просишь, – мрачно ответил Кит. – Блисс, Америка не похожа на Англию. Это дикая, неосвоенная страна. Там нет больших городов – лишь поселения, которым ежечасно угрожают нападения свирепых дикарей…

– Какая разница! – Блисс почувствовала, что вот-вот расплачется. – Что мне за дело до поселений и дикарей! Я хочу быть с тобой! Я люблю тебя!

– Блисс, любимая! – воскликнул Кит, прижимая ее к себе. – Как я мечтал услышать от тебя эти слова! Если бы… родная, если бы только мы могли быть вместе!

– Но мы можем быть вместе! – вскричала Блисс. – Пожалуйста, Кит, не покидай меня!

Глядя в янтарные глубины ее глаз, Кит уже почти готов был поверить, что для них осталась надежда. Но умом он понимал, что надежды нет. Он не сможет доказать свою невиновность – а тащить Блисс за собой в суровую и дикую Америку ему не позволит совесть.

Но как же заставить ее понять, что без него ей будет только лучше?

– Блисс! – начал он. – Послушай меня. Я хочу…

Но что он собирался сказать, так и осталось тайной. Дубовая дверь разлетелась под тяжелыми ударами, и влюбленных ослепил свет факелов. Кит вскочил на ноги, закрывая Блисс своим телом.

В следующий миг десяток королевских стражников ворвался в комнату и окружил их обоих. Бежать было некуда.

Ряды стражников раздвинулись, и Блисс увидела сэра Бейзила и герцога Бекингема. Они держали за руки Мерси; рыдающая девушка едва держалась на ногах.

– Я поймал эту мерзавку, когда она прокрадывалась в Барторп-хаус, – торжествующе сообщил сэр Бейзил. – Пришлось с ней побеседовать по-свойски, и в конце концов она выложила, где ты! А уж зачем ты явилась сюда среди ночи, я догадался и сам!

Герцог и сэр Бейзил отпустили Мерси, и та рухнула на пол. Платье у нее на спине было разорвано, а нежная кожа исполосована кровавыми рубцами.

– Вы били ее кнутом! – воскликнула Блисс, бросаясь на колени перед верной служанкой и подругой. – Чудовища! Изверги!

Герцог смерил ее презрительным взглядом. Гнев Блисс нимало его не тронул: он достиг своей цели – и не все ли равно, какими средствами?

– Капитан, – обратился он к одному из стражников, – исполняйте свой долг.

Стражник шагнул вперед.

– Милорд де Уайлд, – произнес он, – вы арестованы по обвинению в убийстве. Мне приказано доставить вас в Тауэр.

– Меня будут судить? – спросил Кит.

– Разумеется, де Уайлд, – злорадно ответил герцог, – но я бы посоветовал вам не слишком надеяться на оправдание.

– По суду или не по суду, – поддакнул сэр Бейзил, когда стражники сомкнули ряды вокруг Кита, – а тебя повесят! Слышишь? Повесят!

Стражники повели Кита к двери. Блисс, вскочив, бросилась к нему.

– Кит! – отчаянно закричала она.

Но герцог обхватил ее за талию и прижал к себе, не позволяя броситься следом за арестованным. Над ухом у Блисс раздался его змеиный шепот:

– Не тратьте слез понапрасну, дорогая. Этот негодяй должен умереть. Но не бойтесь – я с удовольствием утешу вас в вашей скорби…

В глазах у Блисс помутилось. Стены закружились вокруг нее, пол ушел из-под ног; и последнее, что она слышала перед тем, как провалиться во тьму, был злорадный хохот ее опекуна и герцога Бекингема.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю