Текст книги "Джентльмен-повеса"
Автор книги: Салли Маккензи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Вряд ли ее можно назвать девушкой. Мы почти одного возраста.
– Ну, тогда, – вмешался Дамьен, – она должна была понимать, что делает. Возможно, она коварная кокетка, расставившая ловушку богатому жениху.
В душе Стивена начал подниматься гнев.
– Она не такая.
– Она довольно долго пересидела в девицах, – сказала леди Кендерли. – Это могло подтолкнуть ее к отчаянным мерам.
– Она вовсе не в отчаянии. – Стивен сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Странно, обычно ему удавалось легче контролировать свой гнев. – Ее мачеха, теперешняя жена графа, родила близнецов, когда Энн было семнадцать лет и ее следовало представить свету. Поэтому она ни разу не приезжала в город.
– Ни разу за все годы? – Голос Дамьена был полон скепсиса.
– Насколько я понял, на нее взвалили так много обязанностей, что мысль о браке просто не приходила ей в голову. Ты же знаешь, что Крейн моментально бросает все и несется в другой конец света, услышав об интересной археологической находке. Очевидно, леди Крейн путешествует вместе с ним. Энн отвечает за всю семью, когда они в отъезде. Они и сейчас в отъезде. Крейн и его жена бросили всех в Крейн-Хаусе и немедленно уехали, чтобы успеть на корабль, предоставив Энн организовать выход в свет младшей сестры.
– Боже правый! – Леди Кендерли пришла в непритворный ужас. – И ей некому помочь?
– С ней только престарелая кузина, мисс Клоринда Стрэндж.
– Странная женщина, увлеченная птицами? – спросила Леди Кендерли.
Стивен кивнул.
– Это не та ведьма, которая в прошлом сезоне набросилась на леди Уоддингли, потому что ее шляпка была украшена какими-то экзотическими перьями? – живо заинтересовался Дамьен. – Она еще стащила шляпку с головы леди Уоддингли и обругала ее нехорошими словами. – Дамьен засмеялся. – Карикатуристы изрядно позабавились. Целую неделю картинки висели в витринах всех магазинов гравюр и эстампов.
– Вполне возможно. В прошлом сезоне меня не было в Лондоне. – Он отдал растения, привезенные с Амазонки, Джону и сразу отбыл в очередную экспедицию.
– Да, все правильно. – Дамьен злорадно ухмыльнулся. – Теперь я понимаю, что подошло время очередного ежегодного скандала Паркер-Ротов. Твоя сестра развлекала общество в позапрошлом году – скандал завершился ее поспешной свадьбой с виконтом Моттоном. В прошлом году общество шокировал старина Джон. Теперь твоя очередь.
– Очень смешно. – Хотя, в сущности, Дамьен прав. Стивен лишь надеялся, что родители уже привыкли к разговорам вокруг своих детей.
– Джентльмены, – вмешалась леди Кендерли, – вы ушли слишком далеко в сторону. Давайте вернемся к существу дела. – Она устремила проницательный взгляд на Стивена: – Вы любите леди Энн, мистер Паркер-Рот?
– Люблю ли я ее? – Стивен уставился на жену Дамьена с искренним недоумением. – Я же с ней только что познакомился!
– Джо, позволь мне сформулировать вопрос так, чтобы мой друг-мужчина понял его. – Дамьен осклабился: – Ты хочешь ее?
Проклятие! Стивена охватил жар. Хочет ли он Энн? Он представил себе ее, одетую в уродливое коричневое платье.
Нет, пожалуй, нет:
Он вздохнул и взъерошил волосы.
– Все намного сложнее.
– Нет никаких сложностей! – Дамьен потянулся за стаканом, который поставил на боковой столик, когда вошла его жена, и сделал глоток. – Ты или хочешь ее, или нет. Мне кажется, что нет. И ты не можешь на ней жениться, если не испытываешь желания. Такая совместная жизнь станет адом.
– И для нее тоже, – добавила леди Кендерли.
Трижды проклятие! У Стивена внутри все переворачивалось. Он не мог понять, что чувствует, и это ужасно раздражало. Он всегда понимал себя.
Что ж, возможно, ему трудно было разобраться с тем, что творится в его голове, но свои обязанности он знал точно.
– Я скомпрометировал ее. И должен жениться. – Он пожал плечами. – Мне уже стукнуло тридцать, пора обзаводиться семьей. Матушка мне постоянно об это напоминает.
– Тридцать – еще не старость, – сказал Дамьен. – Еще есть время. Тебя же не гложут мысли о наследнике титула. За неимением титула.
Леди Кендерли с шутливым гневом воскликнула:
– Так вот почему ты женился на мне!
– Не говори глупостей, Джо. Я женился, потому что сходил по тебе с ума. – Дамьен потряс головой: – Нельзя жениться на женщине, если она тебе не нравится, Стивен. Лучше я свяжу тебя по рукам и ногам и отправлю на первом же корабле на континент, чем позволю совершить такую глупость.
– Ты можешь попробовать. – Истина заключалась в том, что Дамьен был почти таким же хорошим бойцом, как и он сам. Стивен не считал, что граф сможет одержать над ним верх, но не был уверен в этом на все сто. – А мне нравится Энн.
– Ну, это уже что-то, – улыбнулся Дамьен. – Значит, это не будет абсолютно холодный брак по расчету. – Граф снова стал серьезным. – Будь же благоразумен. Тебе не нужен вежливый равнодушный союз. Если бы ты происходил из другого семейства, было бы куда ни шло. Но я слышал рассказы о твоих родителях, о Джейн. Дьявол! Мы все думали, что Джон – единственный Паркер-Рот, у которого в жилах течет ледяная кровь. И что оказалось? Не забывай, ты Червовый Король, иначе говоря, Король Сердец, и не можешь жениться без любви.
Стивен почувствовал себя загнанным в угол и разозлился.
– Ты же знаешь, что я ненавижу это прозвище.
Леди Кендерли коснулась его колена:
– Вы же только что познакомились с леди Энн. Я понимаю, если бы между вами вспыхнуло физическое влечение. Но вы сами сказали, что не испытываете желания. А пока вы ее слишком плохо знаете, чтобы понять, нравится она вам или нет.
– Леди Кендерли, я всегда гордился тем, что хорошо разбираюсь в людях. Иначе я бы не выжил. В чужих странах, в джунглях или саванне, среди туземцев, которые часто не знают ни слова по-английски, приходится доверять своей интуиции.
Дамьен кивнул:
– Это правда. И я могу согласиться с тем, что у тебя удивительное чутье, когда речь идет о людях. В конце концов, у тебя же хватило ума подружиться со мной.
– Мне просто не хотелось видеть, как ты окунешься головой… в исключительную учтивость Брентвуда.
– Ну; это детали.
– Будь же серьезным, Дамьен! – воскликнула леди Кендерли. Она кивнула в сторону Стивена: – Я понимаю, что имеет в виду мистер Паркер-Рот. Имела возможность наблюдать собственными глазами. Некоторые люди безошибочно чувствуют, кому можно доверять, а кому нет.
– Совершенно верно. Энн, безусловно, можно доверять. Она очень ответственный человек, предана сестре и братьям, хотя вполне могла бы устраниться от их воспитания.
– Ну, прямо образец совершенства, – проворчал Дамьен.
– Я не позволю тебе говорить о ней пренебрежительно, Дамьен!
Леди Кендерли подняла руку:
– Пожалуйста, джентльмены, не надо ссориться. Позвольте мне задать вам только один вопрос, мистер Паркер-Рот.
– Леди Кендерли, если ваш твердолобый супруг не возражает, я был бы рад, чтобы вы называли меня Стивеном. – Он криво улыбнулся. – Пожалуй, наша беседа уже давно вышла за рамки формальной.
Леди Кендерли кивнула:
– Буду рада. Дамьен всегда говорит о тебе, Стивен, с таким восторгом!
– Джо, об этом ему совершенно незачем знать, – вмешался граф.
Леди Кендерли фыркнула, но больше никак не отреагировала на слова мужа.
– А ты должен называть меня Джо. И даже если ты захочешь называть меня «бесенком Джо», как это иногда, в сердцах, делает Дамьен, я все равно задам тебе этот последний вопрос.
– Осторожнее, дружище. – Дамьен откровенно забавлялся. – Теперь ты в настоящей беде. Вопросы Джо похожи на удар рапиры – доходят до сердца.
Джо без улыбки покосилась на мужа:
– Знаешь, дорогой, если не помогаешь, хотя бы не мешай. – Вновь повернувшись к Стивену, она спросила: – Ты сказал, что целовал леди Энн. Тебе бы хотелось сделать это снова?
Стивен залился краской. Удар рапиры? Мягко сказано.
– Что за вопрос, Джо? – удивился Дамьен. – Он же мужчина. Мы это уже установили.
– Да, а леди Энн – женщина. Один поцелуй может быть ошибкой, но два – это уже демонстрация привязанности, чувства близости…
– Или похоти. – Дамьен захохотал. – А если есть искра, из нее может разгореться настоящий пожар, не правда ли, любовь моя?
– Точно. – Джо в упор уставилась на Стивена. – Итак, Стивен, ты хотел бы еще раз поцеловать леди Энн?
Что там говорили о пожаре? Стивену показалось, что его физиономия полыхает огнем. Он кашлянул и буркнул:
– Я это уже сделал.
Джо захлопала в ладоши:
– Отлично! Тогда я возлагаю на тебя большие надежды. И буду счастлива помочь леди Энн найти свое место в обществе. Конечно, я не эксперт в этом деле – я вращаюсь в высшем обществе совсем недавно, но Дамьен – человек важный, занимающий очень высокое положение, о чем он периодически любит мне напоминать.
– Нет, Джо…
– Прекрати, Дамьен, я же шучу. – Она улыбнулась Стивену: – Думаю, вам надо сохранить помолвку до конца сезона, чтобы посмотреть, как будут развиваться ваши чувства. Если тогда окажется, что ты не можешь полюбить леди Энн или она не может полюбить тебя, после завершения сезона помолвку можно будет тихо разорвать.
Стивен не понял, каким образом супруга Дамьена взяла на себя ответственность за его матримониальные планы, но, похоже, она уже крепко держала их в своих нежных руках.
– Но я не собираюсь разрывать помолвку.
Графиня встала.
– Знаешь, Стивен, я тоже считаю, что ты этого не сделаешь. – Она поцеловала мужа в щеку. – А теперь, джентльмены, прошу меня извинить. Я должна убедиться, что кухарка успокоилась, и мы сегодня будем ужинать.
Энн смотрела на разложенное на кровати платье. Она втайне надеялась, что мадам Селеста выберет для сегодняшнего бала зеленую ткань, но она выбрала красную.
– Оно очень… красное, правда? – с сомнением проговорила Эви. – Ты считаешь, оно подойдет к твоим волосам?
Энн сокрушенно вздохнула:
– Думаю, мы это скоро узнаем. Если не подойдет, я надену свое лучшее бальное платье, которое привезла из дома.
Они обе взглянули на жалкое коричневое платье, брошенное на соседний стул. Энн достала его из гардероба после того, как развернула пакеты мадам Селесты. Оно было бедное и мрачное, но, надев его, она уж точно не будет выделяться.
В красном же платье ее увидят все. Она будет похожа на… ну, в общем, она не была уверена, на кого будет похожа. Энн погладила рукой шелковистую ткань.
Ей захотелось свернуть его и убрать с глаз долой. Но она не успела, поскольку в комнату вошла Эви.
Ей не следовало терять время на примерку! Но ткань была такой мягкой… приятной на ощупь. Ее пальцы медленно скользили по платью. А когда в магазине мадам Селесты мистер Паркер-Рот закрыл этой тканью уродливое коричневое платье, она сама себе показалась в зеркале не такой как всегда. Симпатичной. Почти.
Энн снова посмотрела на Эви и улыбнулась:
– Ну, по крайней мере, твой дебют произведет впечатление, а для меня только это имеет значение. – Она медленно покачала головой, откровенно любуясь сестрой. – Ты всегда красива, но сегодня… сегодня ты выглядишь обворожительно.
Эви вертелась перед зеркалом, не в силах скрыть восторг.
– Красивое платье, правда?
Платье было очень красивым: тонкий белый муслин, рукава с буфами и широкая голубая лента вокруг талии, такого же цвета, как глаза Эви.
– Да, но девушка в этом платье еще красивее.
Эви еще раз посмотрела на себя в зеркало и повернулась к Энн:
– Я уверена, что мадам Селеста не могла сшить неудачное платье для тебя, Энн. Да и у мистера Паркер-Рота отличный вкус. Он помогал тебе выбрать цвет, разве нет?
– Да, но небольшой отрез ткани, который мы смотрели в магазине, не казался таким чрезмерно красным. Уверена, я буду выглядеть, как спелый помидор.
Эви хихикнула:
– Не говори так. Ты слишком худая, чтобы выглядеть, как помидор в любой стадии созревания. – Она взяла платье и встряхнула. Яркий атлас приятно зашуршал. – Оно даже не красное. Это цвет полевых маков. Смотри, явно виден оттенок оранжевого.
– Хм… – Платье было очень просто скроено и почти не имело украшений. Гладкое, не перегруженное деталями и такое яркое, что казалось живым в руках Эви.
– Ну же, Энн, примерь его. Мэри пошла помочь Тредлик одеть кузину Клоринду, так что я стану твоей горничной.
У Энн было странное чувство, что, надев это платье, она превратится в кого-то другого. Глупо, конечно. Но все же… в таком платье будет очень трудно избегать внимания.
Эви еще раз встряхнула платье.
– Ты не можешь размышлять всю ночь. Скоро приедет мистер Паркер-Рот.
В животе заворочались внутренности. Стивен увидит ее в этом платье. Это хорошо или плохо?
Да какая ей разница?
– Очень хорошо. – Решившись, она позволила Эви помочь ей надеть шокирующее творение мадам Селесты.
Ткань очень приятно пахла. Атлас чувственно ласкал кожу. Энн ощутила, как ее наполняет новая, неведомая ей энергия. Она уже много лет не чувствовала себя такой живой.
Глаза она предусмотрительно закрыла, стараясь оттянуть момент, когда станет ясно, что выглядит ужасно. Неожиданно ей захотелось хотя бы раз в жизни быть красивой. У нее пропало желание снять новое платье и надеть старое, откровенно говоря, заношенное до дыр.
– О Боже! – Голос Эви звучал очень странно. В нем было… благоговение?
Энн заставила себя открыть один глаз и покосилась на свое отражение в зеркале.
– Ой…
Она открыла второй глаз.
Мадам Селеста явно была волшебницей. В ее платье у Энн была довольно красивая фигура! Она поднесла руку к лицу. Женщина в зеркале сделала то же самое. Шея над маленькой грудью была открыта довольно-таки сильно, а юбки спускались мягкими складками от завышенной, но четко обозначенной талии. Цвет вовсе не делал ее похожей на клоуна или, еще хуже, на дешевую проститутку, а заставлял ее кожу светиться. Глаза стали глубже и ярче.
– Я выгляжу почти симпатичной…
– Симпатичной? – Эви задохнулась, не в силах подобрать нужное слово. – Ты выглядишь восхитительно! Потрясающе! Мистер Паркер-Рот не сможет отвести от тебя глаз. Подозреваю, все мужчины, с которыми мы сегодня встретимся, будут смотреть только на тебя. Я окажусь в твоей тени.
– Не говори глупостей! – Энн наконец сумела оторвать взгляд от зеркала, хотя временами не могла отказать себе в удовольствии и косилась на свое отражение. – Я старая дева и никому не интересна. Меня, если так можно выразиться, давно положили на полку. Никто не взглянет на меня второй раз.
– Ты вовсе не на полке. Во всяком случае, больше не на полке. Ты помолвлена с мистером Паркер-Ротом. – Эви ухмыльнулась: – Я рассчитываю только на него. Надеюсь, он сможет отогнать ухажеров, которые будут ходить за тобой по пятам.
– Ходить за мной, как стая гусей? Ты все-таки думай, что говоришь. – Жаль, что она не может рассказать правду о своей помолвке Эви. Всегда легче, если можешь с кем-нибудь поделиться. Возможно, если она поклянется молчать…
– А вот и я, миледи. Вы, наверное, решили, что я о вас забыла? Но мне пришлось… Боже… – Мэри вошла в комнату и замерла на пороге с открытым ртом. – Леди Энн, это вы?
Энн почувствовала, что краснеет.
– Конечно, я, Мэри, кто же еще? – Она махнула рукой в сторону младшей сестры: – Посмотри, какая у нас Эви красавица.
Мэри бросила взгляд на Эви и снова уставилась на Энн.
– Да, миледи, Эви – красивая девушка, и платье ей очень идет, но вы… – Она потрясла головой и лукаво ухмыльнулась: – Полагаю, вы недолго проходите в невестах.
– Мэри! – Энн не сомневалась, что ее щеки стали ярче, чем платье. Эви тоже покраснела и засмеялась.
– Помяните мое слово, миледи, – торжественно заявила Мэри. – Как только мужчина увидит вас в этом платье, он побежит за специальным разрешением. – Она подмигнула. – Он захочет немедленно снять с вас платье и заполучить вас в свою постель.
– Уверена, что тебе не следует рассуждать о таких вещах. – Энн с трудом выговаривала слова. Она была смущена, сильно нервничала, но к этому примешивалось что-то еще. Странное волнение. Что ни говори, было бы приятно увидеть восхищение в глазах мистера Паркер-Рота. Хотя бы на мгновение.
Мэри отмахнулась:
– Вы обе уже взрослые, а значит, должны думать о браке и о брачной постели. – Она выдвинула стул. – А теперь нам надо спешить. Хоббс только что сообщил, что мистер Паркер-Рот уже приехал. Мисс Клоринда спустилась вниз. – Она усадила Энн на стул. – Мы не должны заставлять мужчину ждать, тем более в компании мисс Клоринды. Она и ангела способна довести до безумия своими разговорами. – И Мэри стала твердой рукой расчесывать непослушные волосы Энн.
– Мне не терпится взглянуть на выражение лица мистера Паркер-Рота, когда он тебя увидит, – сказала Эви, пританцовывая от возбуждения. – Думаю, Мэри права. Он будет очарован.
Энн слабо улыбнулась. Ее волнение перешло в новую стадию. Теперь ей казалось, что в животе, груди, горле – везде трепещут крыльями сотни бабочек. И она едва заметила, как Мэри уложила ее волосы и искусно вплела в них несколько цветков.
– Все, миледи, вы выглядите как картинка.
Энн встала, уступив место Эви. У нее дрожали колени, ноги казались ватными. Хорошо бы не упасть на лестнице и не скатиться прямо к ногам Червового Короля. Тогда уж он точно бросится от нее бежать со всех ног.
Глава 8
– Девочки спустятся через минуту, – сказала Клоринда. – Горничная заканчивает их причесывать.
Стивен кивнул. Он надеялся, что Энн и Эви не станут долго задерживаться, поскольку не был уверен, сколько еще сможет выносить мисс Стрэндж. Последние пять минут показались ему сутками. Хуже того, он чувствовал, что она неуклонно приближается к теме, которую он считал крайне неприятной.
И не ошибся.
– В обществе вас называют Червовым Королей и Королем Сердец, – сообщила она, – и, насколько я слышала, прозвище вполне заслуженное. – Она повела седеющими бровями и шлепнула Стивена по руке.
Он сделал шаг в сторону, чтобы оказаться вне пределов ее досягаемости.
– Слухам всегда свойственно искажать факты, – дипломатично заметил он.
– Да ладно вам, сэр. Вы любимчик женщин. Признайтесь.
Он не собирался ни в чем признаваться.
– Мисс Стрэндж, мне не совсем ясен предмет разговора. К чему вы клоните? – Не то чтобы это был действительно разговор. Разговор предполагает двух добровольных участников. В данном случае участник был один, и это был не он.
Клоринда нахмурилась:
– Я клоню к тому, сэр, что вы опытный мужчина, никогда не знавший недостатка в женщинах. Бедняжка Энн для вас – все равно, что маленькая испуганная мышка для кота. Вы проглотите ее в один присест.
Проклятие! Ему не следовало развлекаться похотливыми мыслями, стоя в холле дома графа Крейна с престарелой мисс Клориндой Стрэндж, но его рациональный, добродетельный разум, похоже, совершенно утратил контроль над нерациональной, похотливой нижней частью тела. Ему никак не удавалось избавиться от крайне привлекательных картин, которые рисовало ему богатое воображение. В них неизменно присутствовала Энн, обнаженная, в его постели…
Судя по всему, он лишился рассудка. Он сказал Дамьену и его жене, что не испытывает похотливого вожделения к Энн, и это было правдой. Она ему нравилась, но не принадлежала к тому типу женщин, которые пробуждают в мужчине животные инстинкты. Интересно, почему тогда эти самые инстинкты пробудились? Причем до вполне наглядного проявления. Благо тусклый свет способен скрыть многое.
Если же Клоринда и в самом деле считает Энн кроткой маленькой мышкой, она совсем не знает свою кузину.
– Я помолвлен с леди Энн, мадам, и вовсе не собираюсь ее проглатывать. – Стивен закашлялся, почувствовав, что его мужское достоинство зашевелилось, вероятно, возбудившись от мыслей о проглатывании… о том, что можно сделать ртом… и о личности леди Энн. – С моей стороны вашей кузине не грозит никакая опасность. Наоборот, мой долг – ее защищать.
Клоринда снова шлепнула его – надо же, потерял бдительность! – на этот раз веером. Пришлось отступить еще на шаг.
– Хорошо сказано, сэр, но мы оба знаем, что ваша помолвка ненастоящая. Даже странно, что такой опытный сердцеед, как вы, вдруг решил поцеловать старую деву, девицу, которая уже потеряла всякую надежду и которую так давно убрали на полку, что она сама стала частью шкафа. Хотя, возможно, случаются и более странные вещи. В любом случае вы очень добры, если стараетесь сохранить репутацию нашей Энн.
– Здесь и речи нет о доброте. – Как осмеливается эта карга называть Энн старой девой? – Для меня это удовольствие.
Клоринда фыркнула:
– Удовольствие? Да ладно вам, сэр. Удовольствие вы найдете в другом месте. В этом я не сомневаюсь. – На этот раз она шлепнула сама себя – стукнула веером по ладони.
Черт знает что! Похоже, она думает, что он ничем не отличается от других лондонских хлыщей.
Конечно, она именно так и думает. Она же знает только его прозвище. Его самого она совсем не знает.
– Я бы считала себя не выполнившей свои обязанности, если бы не указала на очевидные обстоятельства, мистер Паркер-Рот. Хотя Энн намного старше любой дебютантки, это в каком-то смысле и ее первый выход в свет, как и Эви. Нет, конечно, она не ищет красивого титулованного мужа. Это было бы смешно. Но правда заключается в том, что у нее никогда не было лондонского сезона, и я боюсь, что она закружится в вихре развлечений и потеряет голову. Короче говоря, я опасаюсь, что она не устоит перед вашими чарами. – Клоринда негодующе фыркнула: – Да и какая женщина может устоять перед вами?
Великий Зевс! Она покраснела? Нет, конечно же, нет. Ему показалось.
– При нормальных обстоятельствах ей бы ничего не грозило. Она бы тихо восхищалась вами издалека с остальными глупыми гусынями, потом уехала бы в деревню и все забыла. Но из-за этой странной помолвки ее имя будут постоянно связывать с вашим, и она, наверное, будет проводить некоторое время в вашем обществе – сегодняшнее приглашение к лорду Кендерли – наглядный пример. – Клоринда покачала головой и тяжело вздохнула: – Я очень боюсь, что наша дорогая Энн потеряет из-за вас голову и влюбится. И когда вы разорвете помолвку после окончания сезона, это станет для нее тяжелым ударом. Хотя ей следовало быть умнее.
Гнев в груди Стивена, нараставший с каждым словом противной мегеры, перешел в холодную ярость. Он был сбит с толку и сам не понимал, что чувствует. Лишь одно он знал точно: Энн не имеет ничего общего с той жалкой личностью, о которой вещала Клоринда.
Стивен сглотнул. Он не собирался раскрывать свое сердце перед этой женщиной, но, по крайней мере, он мог, как и она, отметить очевидное.
– Мадам, человек чести не разрывает помолвку.
– О да, конечно! Я постараюсь повлиять на Энн, чтобы она сама положила конец глупому фарсу. Если же она не послушает меня, то подчинится отцу. Вам не следует беспокоиться из-за этого. Я просто хочу вас просить, чтобы вы не ранили Энн слишком глубоко.
Стивен стиснул зубы. Он не мог припомнить, когда еще был так зол. Ему хотелось схватить Клоринду за плечи и трясти до тех пор, пока уродливый красный тюрбан не свалится с ее дурной головы. Он хотел…
– О, небо! – Глаза Клоринды стали круглыми, как блюдца, рот открылся. Она смотрела в сторону лестницы.
Стивен проследил за ее взглядом. На площадке стояла леди Эви. Селеста хорошо поработала над ее платьем. Оно идеально подходило девушке-дебютантке: не совсем простое, но и не вычурное, платье подчеркивало утонченную красоту Эви. Стивен не сомневался, что многие молодые люди потеряют головы от любви, когда это грациозное создание войдет в бальный зал Дамьена.
Он отметил все это сразу, одним взглядом, и лишь потом увидел причину шока Клоринды.
Действительно «О, небо!» – или речь уже идет о рае? Энн… черт… она выглядела потрясающе. Красное платье подчеркивало, а не скрывало округлости фигуры – красивые бедра, тонкую талию, маленькую, но соблазнительную грудь. Она была замысловато причесана – казалось, волосы вот-вот рассыплются по нежным плечам – и походила на ожившее пламя.
Стивен признал, что ошибся. Он испытывал физическое желание. Чистая горячая похоть ударила его прямо в живот… ну, или чуть ниже.
Наконец он обратил внимание на лицо Энн. Хм… Ее чувственные пухлые губы были сжаты в тонкую линию, щеки пылали лихорадочным румянцем, прекрасные глаза были полны зеленого огня.
Их взгляды встретились. Ее глаза метали молнии. Похоже, великолепная Энн была в ярости. Стивен приготовился к бою.
Он спрятал улыбку. Все же эта девушка чудо как хороша!
Энн была так зла, что могла плеваться огнем. Нет, ей хотелось броситься вниз по лестнице и врезать проклятому Королю Сердец в самое уязвимое место.
Так, значит, человек чести не разрывает помолвку, которой не хочет? И Клоринда вместе с отцом окажут на нее давление, чтобы это сделала она?
Глупая наивная Энн, старая дева, на которой давно поставили крест, может влюбиться в баловня всех женщин Лондона?
– Я уверена, мистер Паркер-Рот вовсе не хочет разрывать помолвку, – прошептала Эви. – Кузина сама не понимает, что говорит.
Энн боялась открыть рот, чтобы не наговорить лишнего. Она всегда считала себя человеком сдержанным, но ведь не настолько…
– Мне кажется, мистер Паркер-Рот выглядит потрясенным, – продолжила Эви. – Ты не должна обращать внимание на глупую болтовню Клоринды.
– Я не обращаю. – Энн наконец обрела голос. Он был более напряженным, чем ей хотелось бы, но все же она не кричала и не плакала. – Спускайся, Эви. Неприлично заставлять себя ждать.
– Хорошо. – Эви внимательно посмотрела на сестру и побежала вниз по ступенькам.
Бедная старая дева Энн глубоко вздохнула, выпрямилась и гордо вздернула подбородок. Она никому не позволит жалеть себя, и в первую очередь проклятому Королю Сердец.
Энн чувствовала себя неловко в открытом платье, но была уверена, что как-нибудь справится. И не станет съеживаться и пятиться, когда люди будут на нее смотреть. Она же справилась десять лет назад.
Вернувшись домой с той вечеринки в доме барона Геддинга, она была уверена, что все узнают о ее падении. Она научилась притворяться, много смеялась, чтобы не огорчать Джорджиану, которой предстояло скоро рожать, а потом, чтобы помочь ей оправиться после родов. Все понимали, что она очень нужна дома, и никто не ожидал, что она будет посещать светские мероприятия. Ей следовало заботиться об Эви и близнецах. К тому времени как в доме снова все пошло как раньше, она создала себе маску, за которой успешно пряталась. Прошло много лет, но она не забыла, как ее носить.
Придав лицу нейтральное выражение, Энн начала спускаться вниз. Увы, ее старая маска, вероятно, поизносилась. Во всяком случае, на Короля Сердец она не произвела должного впечатления. Этот ужасный человек продолжал следить за ней горящими глазами с дьявольской улыбкой на красивых губах. Она чувствовала, что его взгляд вот-вот прожжет дыру в ее платье – в самом интимном месте. Да еще проклятые юбки так нежно ласкали ноги. Энн их немного приподняла, но все равно не могла держать их на расстоянии от своего тела. На ней была надета сорочка, но мадам Селеста сделала ее почти незаметной.
К тому моменту как Энн достигла нижней ступеньки, ею владели самые разные эмоции: злость, стыд, восторг… что-то такое, чему она не могла подобрать название. Мистер Паркер-Рот не сводил с нее напряженного взгляда. Он определенно ее хотел. Не для брака, конечно, – он же не стал отрицать, что Клоринда и отец должны убедить ее разорвать помолвку, – а для чего-то другого.
А что хотелось бы получить ей?
При этой мысли у нее заныла грудь, а соски стали твердыми. Что за черт! Их же видно сквозь платье! Она же говорила, что у этого корсета скандально глубокий вырез! Невероятным усилием воли Энн заставила себя не смотреть вниз, на свою грудь. Надо все-таки попытаться направить свои мысли в более подобающее старой деве русло.
Мысли наотрез отказывались туда направляться. Вероятно, всему виной греховное платье – и греховные, искушающие глаза мистера Паркер-Рота. Тем не менее, часть ее гнева, похоже, трансформировалась в какое-то другое, очень странное, очень сильное и очень горячее чувство. Ничего похожего она раньше не испытывала.
Это похоть?
– Тебе не кажется, что это платье немного… немного… – Клоринда хмурилась, но никак не могла найти нужное слово. – Оно не в твоем обычном стиле.
Энн покраснела. Но замечание Клоринды, или глаза мистера Паркер-Рота, или жар внутри собственного тела, в общем, что-то придало ей смелости, и она ответила:
– Спасибо, Клоринда. Поскольку мой обычный стиль – все коричневое и бесформенное, я, пожалуй, приму твои слова как комплимент.
– Платье Энн прелестно, кузина Клоринда! – негодующе воскликнула Эви. – И она в нем очень красива.
– Оно определенно привлечет к тебе внимание, Энн. Ты уверена, что хочешь этого? – Тон Клоринды не оставлял сомнений в том, что Энн не должна этого хотеть.
Энн пожала плечами и почувствовала, как атлас скользнул по груди.
– Я не могу указывать людям, куда смотреть. Мне это платье нравится. – Ей требовалось внимание только одного человека – мистера Паркер-Рота, а оно у нее в данный момент было в избытке. Стивен взял ее руку и поднес к губам.
Черт бы побрал моду носить перчатки! Его губы коснулись мягкой ткани перчатки, а Энн так хотелось почувствовать их на своей коже! Но даже от такого прикосновения у нее перехватило дыхание, а из головы вылетели все мысли, во всяком случае, разумные.
Она посмотрела на его склоненную голову. Чего она ждала от этого мужчины? Он принадлежал ей до конца сезона.
Должно быть, ее румянец уже сравнился по интенсивности цвета с платьем.
– Платье Энн великолепно, – сказал Стивен, – но не может сравниться с красотой леди, которая его носит.
Хоббс принес верхнюю одежду, и Стивен отошел от Энн, чтобы помочь одеться Эви и Клоринде, которая выглядела, как будто только что съела лимон. Потом он вернулся и каким-то непостижимым образом превратил процесс набрасывания на плечи накидки в урок обольщения. Он подошел к Энн чуть ближе, чем следовало, и медленно укутал ее мягкой тканью, причем его руки плавно скользили по ее шее и плечам, обжигая кожу под накидкой. Энн почувствовала, как по телу пробежала теплая волна.
Разум требовал, чтобы она стоически игнорировала бурю чувств, которую в ней вызвали прикосновения этого невероятного мужчины, а тело откровенно наслаждалось ими.
Стивен положил руку Энн на свою и накрыл ее пальцы ладонью. Жест был одновременно защищающим и собственническим.
– Мы идем? – спросил он Клоринду и Эви, во все глаза таращившихся на него: Эви – с восторгом, Клоринда – с негодованием.
– Мистер Паркер-Рот, – воскликнула Клоринда, – я думала, мы поняли друг друга!
Стивен слегка поклонился:
– Думаю, я понял вас, мисс Стрэндж, но искренне сомневаюсь, что вы поняли меня.
– Что ж. – Клоринда устремила суровый взгляд на Энн: – Предупреждаю вас, мисс, будьте осторожны. Опасайтесь волков в овечьих шкурах.