Текст книги "Мэтт (ЛП)"
Автор книги: С. Лоу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Глава 5
Дженна
Снежная Долина, штат Монтана, совсем не похожа на Нью-Йорк или даже на милый пригород Нью-Джерси, в котором живут мои бабушка и дедушка. Вместо небоскребов, потрескавшихся тротуаров и толп людей здесь приземистые здания с веселой раскраской, пышная зелень и улыбающиеся лица повсюду. Пока мы медленно проезжаем по центру города, я замечаю несколько прогуливающихся семей, которые едят мороженое или несут сумки с покупками из милых магазинчиков для мам и папочек. Красивый фонтан выбрасывает воду в воздух замысловатыми дугами. За всем этим, словно бдительные стражи, возвышаются заснеженные вершины гор.
– Здесь так красиво, – говорю я, махая рукой маленькому ребёнку, который пялится на нас, когда мы проезжаем мимо.
– Это действительно так, – соглашается Мэтт. – И в любое время года тоже. Тебе стоит увидеть город зимой. Все сверкает от снега.
– Как долго ты здесь живёшь? – спрашиваю я.
– Всю свою жизнь, – отвечает он. – Как и вся моя семья. Если ты родился здесь, то обычно никуда не уезжаешь. Снежная Долина обладает таким идиллическим очарованием, что от неё трудно оторваться.
Глядя на горы, деревья, цветы, милые маленькие здания и милые маленькие семьи, я могу это понять. Я люблю в Нью-Йорке всё: суету, столпотворение, сумасшествие и даже шум. Но теперь, находясь здесь, я тоже вижу привлекательность жизни в маленьком городке. Всё кажется немного ярче и спокойнее. Может быть, мне это пригодится.
Мы выезжаем из центра города и едем ещё несколько минут, пока не добираемся до великолепного закрытого комплекса. Я стараюсь не пялиться на все эти красивые дома. Однако, когда мы сворачиваем на подъездную дорожку, я позволяю себе хорошенько рассмотреть дом передо мной – дом Мэтта, я полагаю. Это симпатичный двухэтажный дом с тёмным фасадом и тёмно-синей дверью. Ландшафтный дизайн прост, но явно выполнен на совесть. Огромная сосна возвышается над передним двором, отбрасывая на дом успокаивающую тень.
– Здесь красиво, – молвлю я, и Мэтт склоняет голову в знак скромной благодарности.
– Я не очень хороший дизайнер интерьеров, – признаётся он, собирая мой багаж, и мы направляемся к входной двери. – Так что не суди об интерьере слишком строго.
Я фыркаю и тут же жалею об этом.
– Ты бы видел мою квартиру, – говорю я, надеясь, что он не заметил моего неподобающего для леди смеха. – Большая часть мебели из магазинов «Таргет» и секонд-хенд. Она не самая элегантная.
Когда Мэтт открывает дверь, я поворачиваюсь к нему, удивлённо подняв брови.
– Да ладно тебе, – произношу я, разглядывая кожаную мебель, черно-белую цветовую палитру и изящные украшения. – Ты шутишь? Здесь всё выглядит великолепно!
Он улыбается и закрывает за нами дверь.
– Ты слишком добра, – говорит он со смешком. – Возможно, мне немного помогла моя мама.
– В этом нет ничего плохого, – отвечаю я ему. – Я всё ещё звоню своей бабушке почти каждый день.
Я предполагаю, что Мэтт собирается спросить о моей собственной маме, но, будучи джентльменом, он слишком тактичен, чтобы комментировать это. Вместо этого он показывает мне гостевую спальню, которая так же просто, но со вкусом оформлена, и ставит мой багаж на пол. Я снова испытываю некоторое облегчение от его такта. Я знаю, что это мужчина, за которого я должна выйти замуж, и, чёрт возьми, он привлекателен, но я бы чувствовала себя немного странно, если бы спала в его комнате в самую первую ночь.
– Скоро я начну готовить ужин, – сообщает мне Мэтт, и я едва сдерживаюсь, чтобы не улыбнуться ему в ответ. Путь к моему сердцу лежит через желудок, а я умираю с голоду после жалкого пакетика чипсов в самолете. Что-то подсказывает мне, что он хороший повар.
– Не возражаешь, если я быстренько приму душ? – спрашиваю я.
– Вовсе нет, – отвечает Мэтт. – К комнате для гостей примыкает ванная комната. Пользуйся там чем хочешь.
«Все, что я захочу», оказывается роскошно пахнущим мылом, шампунями и даже свечами, одну из которых я с удовольствием зажигаю. Я долго принимаю горячий душ, смывая с себя застоявшиеся запахи самолета. Когда ванная наполняется паром, мое воображение пускается в галоп. Интересно, что было бы, если бы Мэтт тоже был здесь? Я представляю, как он медленно расстегивает накрахмаленную белую рубашку, выскальзывает из безукоризненно отглаженных костюмных брюк, встаёт под душ и проводит руками по моей влажной, намыленной коже…
«Притормози, Дженна!» – я делаю себе выговор, выключаю воду и отключаю свои мысли. Не могу поверить, какой распутной я стала после первой встречи с этим парнем. Что-то в нём, несомненно, оказывает на меня влияние. Но мне нужно напомнить себе, что это, безусловно, ещё не решенный вопрос.
Я надеваю чёрные джинсы-скинни и розовую майку-безрукавку, сушу волосы феном, чтобы они лежали естественными свободными волнами. В последнюю минуту я наношу немного косметики и не могу удержаться от того, чтобы нанести на губы немного мерцающего розового блеска. Конечно, нет ничего плохого в том, чтобы заставить его задуматься о моих губах.
Когда я захожу на кухню, сверкающую хромированными приборами и столешницами из черного мрамора, Мэтт уже начал готовить ужин. Он снял пиджак и закатал рукава белой рубашки, обнажив загорелые предплечья. Я сообщаю о своём присутствии неловким покашливанием, и он оборачивается. Мне кажется, или он действительно оценивающе обводит взглядом моё тело с головы до ног?
– С возвращением, – говорит он. – Я как раз собирался приготовить лосося, спаржу и картофель. Ты не против морепродуктов?
У меня слюнки текут при одном упоминании о еде.
– Вовсе нет, – отвечаю я. – Все это звучит замечательно. Могу я чем-нибудь помочь?
Он достаёт бутылку белого вина, наливает в бокал и ставит его на стойку.
– Ты можешь помочь, если будешь сидеть здесь и выглядеть привлекательно, – произносит он с ухмылкой.
Я придвигаю табурет к стойке и лучезарно улыбаюсь.
– По-моему, звучит заманчиво.
Он обжаривает спаржу, ловко поливая её оливковым маслом и добавляя различные специи в большую сковороду. Я подпираю подбородок рукой и беззастенчиво наблюдаю за ним. В нём есть что-то сексуальное, даже когда он готовит. Может быть, дело в том, как он двигается – так уверенно, словно готовил этот рецепт тысячу раз и знает его наизусть. Может быть, дело в том, как его брюки подчеркивают его задницу.
– Итак, как ты попала в эту компанию по доставке невест по почте, Дженна? – спрашивает Мэтт через минуту.
Я слегка качаю головой, выныривая из тумана своих мучительных мыслей.
– Вообще-то, это была не моя идея, – признаюсь я, взбалтывая вино в бокале. – Как я уже говорила, я солистка группы. Но мои бабушка и дедушка, которые, по сути, являются моими родителями, захотели, чтобы я остепенилась.
– Как они относятся к розовому цвету в твоих волосах? – спрашивает Мэтт.
Я не могу удержаться от смеха.
– Он не их любимый, – отвечаю я. – Но, по-моему, выглядит неплохо.
Он бросает на меня взгляд через плечо, и по тому, как темнеют его голубые глаза, я могу сказать, что он тоже так считает. Я отвожу взгляд, тщетно пытаясь снова не покраснеть.
– Последние несколько лет моя группа то и дело гастролировала, – говорю я, отчаянно пытаясь заполнить внезапно наступившую тишину. – Поэтому я была шокирована, когда мои бабушка и дедушка сказали, что они включили меня в это мероприятие. На самом деле я здесь только потому, что у меня следующие несколько месяцев каникулы. Я намереваюсь вернуться в турне после нового года.
Я задаюсь вопросом, не слишком ли я честна – может быть, он действительно вложился в этот проект по доставке невест по почте. Но вместо этого Мэтт удивляет меня и говорит:
– Да, это тоже была не моя идея. Моя мама меня подставила. На самом деле, она подставила меня и всех моих пятерых моих братьев. У неё появилась безумная идея, что мы все вместе купим Снежную Долину.
Я изумленно смотрю на него.
– Пять братьев? – недоверчиво переспрашиваю я. Затем до меня доходит остальная часть его заявления. – Подождите, вы собираетесь купить Снежную Долину? Как вы купите город?
Он фыркает от смеха.
– По-видимому, это возможно. Для меня это тоже было новостью, – отвечает Мэтт. – У города финансовые проблемы, и ему нужен покупатель, поэтому моя мама настояла на том, чтобы мы с братьями объединили усилия. Но существует устаревшее правило, согласно которому покупатель должен быть женат, и поскольку для того, чтобы сделка состоялась… – он вынимает спаржу из сковороды и принимается за лосось с картофелем. – Ну. И вот мы здесь.
– Значит, она заказала вам всем невест по почте?!
– Так и было. Она не кто иная, как решительная.
– Когда вы все должны… жениться? – это слово с трудом выговаривается.
Мэтт вздыхает.
– К Рождеству.
Я чувствую, как мои глаза расширяются.
– Это…
– Безумие? – заканчивает Мэтт за меня. – Да. Сам знаю.
Мы снова погружаемся в молчание. Воздух наполнился восхитительным ароматом, и я не могу удержаться, чтобы не вдохнуть его. И всё же я чувствую себя немного неуютно. Странно думать, что если мы с Мэттом действительно поладим, то поженимся всего через несколько месяцев. Обстоятельства, которые свели нас вместе, ещё более необычны. Как все шестеро братьев могут жениться к Рождеству?
«Это всего лишь небольшие каникулы, Джен», – напоминаю я себе. «Ты возвращаешься в тур в следующем году, помнишь?»
Верно.
К счастью, когда Мэтт заканчивает наш ужин, мы начинаем непринужденно болтать. Я узнаю, что он юрист и владеет собственной практикой.
– Я немного трудоголик, – признаётся он. – Но больше всего меня радует осознание того, что я усердно работаю и у меня всё хорошо получается.
Когда я расспрашиваю его о его хобби, он говорит, что ему нравится играть в теннис, читать и, о чудо, слушать музыку.
Теперь я могу ухватиться за эту тему.
– Какую музыку? – спрашиваю я, пока он накрывает на стол (он вежливо не позволил мне помочь).
– Любую, – отвечает он. – Альтернативную, гранж и R&B, например.
Я уставилась на него.
– Ты что, шутишь?
– Нет, а что?
Мы садимся лицом друг к другу за великолепным столом, который он сервировал. Лосось отлично прожарен, к нему подаются хрустящий картофель и свежая зеленая спаржа. Теперь, когда я выпила ещё полтора бокала вина, всё выглядит особенно аппетитно.
– Я не знаю, – возражаю я, накладывая себе на тарелку немного еды, пытаясь подавить желание наполнить её до краев. Я умираю с голоду. – Ты просто не производишь впечатления человека, который любит альтернативу, гранж, ритм-энд-блюз. Ты больше похож на «заносчивого костюма».
Мэтт улыбается мне немного лукавой улыбкой.
– Зоносчивый костюм? Я никогда раньше не слышал этого термина. Почему, ты думаешь, что я предпочитаю оперу, фортепиано и легкий джаз?
Я ничего не говорю, вместо этого откусывая огромный кусок картошки. Это именно то, о чём я подумала.
Когда я не отвечаю, он смеется и качает головой.
– Вполне справедливо, – говорит он. – Мне тоже нравится такая музыка. Но я скорее послушаю «Радиохэд», «Гарбейдж» и Дрейка, чем Пласидо Доминго.
– Боже мой, я обожаю «Гарбейдж»! – восклицаю я, чуть не роняя вилку от волнения. – Ширли Энн Мэнсон – одна из моих самых больших вдохновительниц как вокалистки. Но если ты намекаешь на то, что «Гарбейдж» – это гранж-группа, я вынуждена тебя поправить…
Наша беседа становится лёгкой, непринуждённой, сосредотачиваясь на теме, которую я знаю и люблю больше всего. У меня давно не было такой динамики в обсуждении музыки, даже когда я проводила всё своё время с музыкантами. Мэтт на удивление хорошо разбирается в этом предмете; он говорит, что любит читать биографии музыкантов и раньше играл на гитаре и фортепиано.
– Я больше не занимаюсь ни тем, ни другим, – говорит он, – но у меня все еще есть «Лес Поль» (прим. электрогитара) в гараже.
– Ты должен как-нибудь показать мне её! – молвлю я с волнением.
– Я был бы рад, – улыбается он.
Когда мы заканчиваем с едой, мы всё ещё непринужденно болтаем, наши тарелки и бокалы пусты. Я нахожу, что он заставляет меня смеяться почти без усилий, и мне приятно отметить, что я тоже заставляю его смеяться. Думаю, что я забавная, но другие не всегда разделяют это мнение, поскольку мой юмор часто называют «дерзким». Мэтт, однако, похоже, ценит это и даже отвечает мне взаимностью.
– Ты настоящий музыкальный эксперт, – произносит он.
– Да, но это было всей моей жизнью долгое время, – отвечаю я. – Держу пари, ты настоящий эксперт в области права.
Он морщится.
– Ауч. Это должно было прозвучало как оскорбление?
– Может быть, немного, – ухмыляюсь я.
– Я запомню это, – отвечает Мэтт, и в его словах слышится намёк на флирт. Я заставляю себя выдержать его взгляд, и я делаю это до тех пор, пока мы оба нахально не улыбаемся друг другу. Я чувствую, что краснею, и, наконец, отвожу взгляд. Как можно быть таким сексуальным, как он?
Когда мы убираем тарелки и прибираемся на кухне, я не могу сдержать зевоту.
– У тебя был тяжелый день, – замечает Мэтт. – Ты хочешь отправиться в постель?
«С тобой?» – чуть не говорю я, но потом вспоминаю, что была рада, что у меня есть свободная спальня.
– Да, наверное, мне стоит, – признаю я. – Но спасибо тебе за ужин и беседу. Это было действительно приятно.
Он легко дотрагивается до моей руки. Когда его кожа касается моей, между нами снова возникает то же ощущение, что и в аэропорту.
– Да, – соглашается он. – Моя спальня наверху. Разбуди меня, если тебе что-нибудь понадобится. Спокойной ночи, Дженна.
С этими словами он поднимается по лестнице, оставляя меня в оцепенении брести к своей кровати. Я умываюсь, переодеваюсь в пижаму, выключаю свет и ложусь. Представьте себе: матрас здесь гораздо удобнее, чем у меня дома.
Уже собираясь заснуть, я бормочу себе под нос:
– Не устраивайся слишком уютно, Джен. Мы не знаем, надолго ли это. – Но, засыпая, я понимаю, что в глубине души искренне надеюсь на это.
Глава 6
Дженна
Когда я просыпаюсь и иду на кухню, то вижу на столе записку.
«Работаю до пяти часов. Угощайся всем, что есть на кухне. С нетерпением жду встречи с тобой позже. М».
На последней части у меня слегка ёкает сердце. Я приятно удивлена тем, что тоже с нетерпением жду встречи с ним позже.
Я готовлю себе кофе и яичницу-болтунью на завтрак, хотя уже почти одиннадцать часов. Я, как правило, сплю допоздна – это дурная привычка, приобретённая после вечеринок и выступлений в ранние утренние часы. Мэтта, наверное, уже несколько часов как нет дома. Что-то подсказывает мне, что он встаёт рано. Возможно, он даже занимается спортом перед уходом на работу. Он, несомненно, один из тех людей, которые умеют держать себя в руках.
Я хихикаю про себя, вспоминая наш разговор прошлым вечером. Мне до сих пор приятно, что он слушает нормальную музыку, а не только стариков, играющих на пианино, или оперу на иностранном языке. Я не могу не гадать, какие ещё сюрпризы он приготовил. В мистере Мэтте Мислтоу определённо есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
После того, как я закончила завтракать и сложила посуду в посудомоечную машину, я в растерянности стою посреди кухни, неловко переминаясь с ноги на ногу. Что мне теперь делать? Несмотря на то, что мы с Мэттом хорошо ладим, он по-прежнему почти чужой человек, и я одна в его доме. Но вчера вечером он упоминал о скромной библиотекой, поэтому я решила провести расследование.
Я брожу по дому и в конце концов натыкаюсь на библиотеку. Это большая комната, которая, очевидно, также служит кабинетом. На его письменном столе в рамке стоит диплом юриста, а также изящный ноутбук и кофейная кружка с ручками. Стены увешаны книжными полками, а в углу комнаты стоит кожаное кресло с откидной спинкой. Я провожу пальцами по корешкам книг, гадая, заинтересует ли меня какая-нибудь из них. Я с удивлением обнаружила не только тома по юриспруденции и научную литературу, но и множество жанров – детективы, научную фантастику, даже несколько любовных романов. Я не могу удержаться от улыбки. Может быть, это было пожертвование от его мамы.
Сидя в кресле с книгой, я не могу не задаться вопросом, на что похожа остальная часть его семьи. Все ли братья Мислтоу наделены превосходной генетикой Мэтта? У всех ли у них тоже хорошая работа? Мэтт несколько раз упоминал свою маму, Джой, но никогда не упоминал об отце. Интересно, его отец умер или как-то иначе выпал из поля зрения? Я всегда немного завидовала людям с идеальными семейными парами и испытываю некоторое облегчение от того, что Мэтт, возможно, не один из них.
Я пытаюсь сосредоточиться на своей книге, но не могу. Я нервничаю. Возможно, было бы лучше заняться чем-то более физическим.
Я сразу вспоминаю, что у Мэтта есть небольшой сад на заднем дворе. Я тут же бегу в спальню и переодеваюсь в футболку и шорты безразмерного размера. У меня самой никогда не было растений – я слишком часто бываю в отъездах, чтобы ухаживать за ними, – но у бабушки Кэрри был сад, за которым я помогала ухаживать в детстве. Я никогда не разбиралась в тонкостях садоводства, но основы знаю.
Я выхожу на улицу, навстречу великолепному дню. Солнце сияет в сапфирово-голубом небе, а вдалеке возвышаются горы. На мгновение я теряю самообладание, просто любуясь красотой вокруг. Я никогда не теряюсь среди красот Нью-Йорка, это точно. Возможно, широкие просторы мне больше по душе.
«Пока не принимай никаких решений», – мысленно упрекаю я себя. Затем я критически осматриваю сад Мэтта. Там все пышное и хорошо растет, есть цветы, которые я узнаю, а есть и такие, которые, должно быть, произрастают в этом штате. Некоторым цветам, однако, не помешала бы небольшая обрезка. Я беру набор ножниц, удобно лежащих на столе, и принимаюсь за работу.
В конце концов, я горжусь своей работой и решаю подтвердить свой новый статус Богини домашнего хозяйства, приготовив ужин. Это рискованный выбор – иногда мои блюда получаются вкусными, но иногда они оборачиваются катастрофой. Я, наверное, не смогу так сильно испортить простое блюдо из макарон и салат, а у Мэтта уже есть ингредиенты. Я смываю грязь и пот с лица и рук, а затем быстро готовлю коктейль на кухне. Для этого мне понадобится немного жидкости для храбрости.
Через несколько минут я уже кипячу воду, нарезаю овощи и прихлебываю свой коктейль так, словно завтрашнего дня никогда не будет.
«Мне кажется, это почти весело», – думаю я, но понимаю, что это может быть из-за алкоголя. Тем не менее, мне удаётся ничего не испортить (за исключением того, что паста варится минуту или две после готовности). Я быстро накрываю на стол, готовлю второй джин с тоником и даже зажигаю свечу, которую нашла в одном из шкафчиков.
Черт возьми. Я хороша.
– Милая! Я дома! – голос Мэтта доносится из прихожей, как только я ставлю тарелку с салатом на стол. Я закатываю глаза в ответ на приветствие, но также слегка хихикаю. Я могла бы привыкнуть к такому проявлению привязанности с его стороны.
Я направляюсь к двери, чтобы встретить его, держа по коктейлю в каждой руке. Когда я предлагаю ему свой, наблюдаю, как его пристальный взгляд беззастенчиво скользит по моей фигуре, задерживаясь на коротких шортах.
– Я также приготовила ужин, – дерзко сообщаю я ему, и глаза Мэтта встречаются с моими. Сапфирово-голубые глаза ярко вспыхивают, словно язычки пламени. Я стараюсь не покраснеть и, насколько могу, отвечаю на его взгляд.
Мэтт улыбается, и момент заканчивается, но у меня всё равно такое чувство, будто он только что заглянул мне в самую душу. Я делаю большой глоток коктейля, и моё сердце внезапно начинает бешено колотиться. Я определённо не была к этому готова.
– Что ты нам приготовила? – спрашивает он, вешая пиджак и направляясь к столу. Я сажусь напротив него, и мы принимаемся за пасту и салат (на десерт – пинта мороженого, которое я нашла в морозилке). – Вкусно, – говорит он через мгновение.
Я приподнимаю бровь.
– Ты, кажется, удивлён.
Он смеётся.
– Я просто не знал, что ты не только рок-звезда, но и шеф-повар.
Мои губы растягиваются в озорной ухмылке.
– У меня много скрытых талантов.
– Например, какие? – тут же спрашивает Мэтт.
Я делаю паузу для пущего эффекта и ухмыляюсь в свой джин с тоником. Когда я встречаюсь с Мэттом взглядом, его глаза снова темнеют, а выражение его лица можно описать только как голодное. Нуждающееся. Как будто он готов перепрыгнуть через стол и сожрать меня. Я чуть не расплескиваю свой напиток, и когда я подношу бокал ко рту, моя рука слегка дрожит. Что-то в наших отношениях определённо изменилось. Бесспорно, появилось что-то очень сексуальное.
«Ну, – думаю я. – Игра начинается».
– Леди не может раскрывать все свои секреты сразу, – отвечаю я, делая большой глоток напитка.
– Расскажи мне хотя бы некоторые из них, – просит Мэтт с лёгкой усмешкой.
Я замечаю, как он почесывает свой воротник, и понимаю, что могу поделиться с ним своим талантом.
– Иди сюда, – говорю я, подзывая его указательным пальцем.
Он поднимается, не спрашивая зачем, и встаёт передо мной, когда я отодвигаю свой стул от стола. На мгновение, глядя в эти невероятно голубые глаза, трудно вспомнить, зачем я вообще пригласила его к себе. Я тоже осознаю, чувствуя, как жар разливается по моей груди, что моё лицо в данный момент находится в опасной близости от его промежности. Я поспешно встаю. Не кажется ли мне, что на его губах промелькнула ухмылка?
Я медленно наклоняюсь к нему, прежде чем мои пальцы мягко касаются его воротника. Я чувствую, как под моими руками ровно бьется его сердце.
– Тебя это беспокоит? – спрашиваю я.
– Твоя близость? Вовсе нет, – выдыхает Мэтт.
Я хихикаю, качая головой.
– Я не о себе, – говорю я. – Воротник. Ты дёргал его.
– Он не самый удобный, – признаётся он.
– Дай-ка я взгляну на него.
Мэтт приподнимает бровь, но прежде чем я успеваю что-либо объяснить, он расстёгивает свою рубашку. Когда он снимает её, мне требуется вся моя сила воли, чтобы не отшатнуться. Он ещё более мускулистый, чем я думала, у него бронзовая кожа и великолепно очерченный пресс. Я никогда не была так близко к полуобнаженному мужчине, который так заботится о своём теле, и я чувствую, как мое сердце подскакивает к горлу. Мне отчаянно хочется провести пальцами по его мышцам и ощутить прикосновение его кожи к своей.
Вместо этого я с трудом сглатываю и беру предложенную рубашку.
– Она хорошего качества, – произношу я, потирая ткань кончиками пальцев, – но, очевидно, тебе не подходит.
– Вы также швея? – спрашивает Мэтт.
Я ухмыляюсь.
– Я сама шью все свои костюмы, которые надеваю на сцену. Занимаюсь шитьем с детства, потому что моя бабушка Кэрри научила меня. – Я оцениваю его фигуру, как профессиональный портной. – Давай я сошью тебе следующий костюм. Этот, наверное, был слишком узким в плечах, да? И это можно регулировать сзади. Кстати, об этом…
Прежде чем успеваю струсить, я опускаюсь перед ним на колени. Мэтт смотрит на меня сверху-вниз, и я наблюдаю, как двигаются мышцы его челюсти. Я провожу пальцами по внутренней стороне его бедра.
– У тебя не всё в порядке с брюками, – говорю я, и мой голос звучит странно напряжённо. Мне трудно слышать себя; всё, на чем я могу сосредоточиться, – это грохот моего сердца в ушах, который становится всё быстрее и быстрее.
– Вот как? – рычит он, его голос намного тише, чем обычно.
Затаив дыхание, я двигаю рукой, пока, с трудом веря в собственную смелость, нежно не обвожу растущую выпуклость в его штанах.
Я смотрю на него снизу-вверх, и вся сдержанность улетучивается.
Мэтт одним плавным движением поднимает меня на ноги и прижимается своим ртом к моему. Его полные губы идеально подходят для поцелуев, и у меня сразу же кружится голова от желания. Я обнимаю его и задыхаюсь, когда он делает то же самое – у него такие мускулистые, такие сильные руки. Я расслабляюсь в его объятиях, хотя наши поцелуи становятся всё более неистовыми. Он наматывает мои кудри на ладонь, нежно удерживая мою голову, и я почти всхлипываю ему в рот. Я доминирующая женщина на улицах, но кто может устоять перед альфа-самцом в постели?
Он покрывает поцелуями мою шею, нежно покусывая ключицу.
– Сними футболку, – шепчет Мэтт, касаясь моей кожи, и я с радостью подчиняюсь. Я с ужасом вспоминаю, что на мне всего лишь старый спортивный бюстгальтер – не самый лучший вариант моего сексуального белья. – Сними и его тоже, – говорит альфа-самец, и я понимаю, что не имеет значения, что на мне надето, потому что скоро всё это окажется на полу.
Как только моя пышная грудь обнажается, он обхватывает ее ладонями и стонет.
– Черт возьми, – выдыхает Мэтт, нежно поглаживая большими пальцами мои чувствительные соски. – Ты такая чертовски красивая, Дженна.
Он скользит руками по моей фигуре, напоминающей песочные часы, а затем цепляется пальцами за мои шорты. Приподняв бровь, он спрашивает разрешения. Я даю его с отчаянным стоном.
Мэтт одним плавным движением снимает с меня шорты и бросает их на пол. Он хватает меня за задницу, улыбаясь, как ребёнок в кондитерской. Затем, когда он снова захватывает мой рот своим, Мэтт шлепает меня по заднице, достаточно сильно, чтобы я вскрикнула. Его руки тут же возвращаются, поглаживая покрасневшую кожу, затем двигаются вверх и вниз по моей спине, исследуя остальную часть меня. Его прикосновения нежные, но в то же время твердые, как у мужчины, который точно знает, как доставить удовольствие женщине.
И, боже, как же мне хочется, чтобы этот великолепный, богоподобный альфа-самец доставил мне удовольствие.
Когда он снимает с меня трусики, я начинаю расстегивать его брюки, желая получше рассмотреть выпуклость, которую потрогала ранее. Он снимает штаны и продолжает целовать меня, его язык скользит по моим губам. Боже, этот мужчина так хорошо целуется. Иногда, когда я меньше всего этого ожидаю, он посасывает или покусывает мою нижнюю губу, посылая вибрации в самую глубь моего естества. Я изо всех сил стараюсь не отставать; его тихие стоны говорят мне о том, что я хорошо справляюсь.
Я задыхаюсь, когда Мэтт проводит рукой по моему холмику.
– Садись поудобнее на стол, – бормочет он, прерывая наш поцелуй, его глаза сверкают.
Я нерешительно оглядываюсь. Наши тарелки занимают только половину стола; гипотетически, я могла бы сидеть или лежать на другой половине. Но что, если я слишком тяжелая?
– Хм, – начинаю я, но он взглядом заставляет меня замолчать.
– Сядь на стол, – командным голосом повторяет он. – Я больше не буду этого повторять.
Мои губы дрожат, и я следую его указаниям, неуверенно балансируя на краю стола. Мэтт медленно подходит ко мне, загорелый и великолепный, в одних только обтягивающих чёрных боксерах. Я вижу очертания его члена, стоящего по стойке «смирно», только для меня, и от этого зрелища у меня слюнки текут.
«Когда ты успела так возбудиться, Дженна?» – недоверчиво спрашиваю я себя, когда Мэтт опускается передо мной на колени. Ответ, я полагаю, кроется в том, когда я встретила Мэтта Мислтоу.
Его рука снова скользит по моему холмику, прежде чем снять трусики, его взгляд прикован к моему. Затем Мэтт начинает медленно водить круговыми движениями по моему чувствительному бугорку, заставляя мои пальчики на ногах поджиматься от удовольствия. Когда он заменяет руку своим теплым, бархатистым ртом, я чуть не выскакиваю из себя. Я не могу вспомнить, когда в последний раз кто-то овладевал мной, особенно такой красавец.
– О боже, – задыхаюсь я в бреду, запрокидывая голову, когда он действует с большим энтузиазмом. – Да!
Мне кажется, что я наслаждаюсь его ласками часами, растворяясь в тепле его языка, ритмичном звуке его дыхания и нежном прикосновении его рук к моим бёдрам. Кажется, Мэтт может читать мои мысли, и он лижет, когда я хочу, чтобы он лизал, сосёт, когда я хочу, чтобы он сосал, и гладит именно там, где мне приятнее всего. Когда он вводит палец в мою влажную киску, я вскрикиваю и приподнимаюсь в экстатическом блаженстве. Моя сердцевина, моя кожа и всё моё тело, кажется, вибрируют и пульсируют от удовольствия.
– Ты кончишь для меня? – шепчет Мэтт, и я беспомощно киваю. Отчаянный стон срывается с моих губ, когда он внезапно останавливается.
– Пока нет, – рычит он. Затем Мэтт снимает трусы, обнажая самый красивый член, который я когда-либо видела. У основания он толщиной с банку из-под газировки, впечатляющей длины и умеренно изогнутый: короче говоря, это всё, о чём может мечтать девушка.
– Боже мой, – невольно бормочу я. – Пожалуйста, войди в меня прямо сейчас.
– Да? – Мэтт ухмыляется мне, медленно проводя рукой по всей длине, и мы оба наблюдаем, как на кончике образуется капля. У меня пересыхает во рту, и я страстно хочу слизать жидкость, но меня завораживают его ритмичные поглаживания. Вместо этого я протягиваю руку и беру его за ствол, нетерпеливо направляя его к своему входу. Я осторожно опираюсь на локти и, когда крепкий стол выдерживает мой вес, улыбаюсь ему. – Да, прямо сейчас, – выдыхаю я.
Он не теряет времени даром. Его член легко скользит по моему влажному входу, заполняя меня так идеально, что мои глаза чуть не закатываются.
– Ты такая тугая, – хрипит он, и я мурлычу в ответ, не в силах даже произнести ни слова. Когда он начинает медленно и нежно входить и выходить из меня, я цепляюсь за его сильные руки, глядя в его прищуренные глаза. Ощущение того, как Мэтт двигается внутри меня, просто божественно.
Когда его рука перемещается к моей груди, стимулируя сосок, пока я не издаю стон, он ускоряет темп, быстро входя и выходя. Моё дыхание прерывается короткими вздохами, когда он безжалостно входит в меня. Нарастает знакомое ощущение приближающегося оргазма, который, как я чувствую, сведёт с ума всё, что у меня когда-либо было. Мэтт излучает чувственность, начиная с его стонов и заканчивая тем, как он поглаживает мои изгибы, входя в меня. Всё в нём вызывает у меня желание сорваться с катушек.
Когда он поднимает мои ноги и кладёт мои лодыжки себе на плечи, его толчки попадают в то идеальное место, в тот маленький комочек тепла и нервных окончаний, который, казалось, никто никогда не найдёт. Я начинаю содрогаться, и он входит в меня сильнее, быстрее.
– О, Боже мой, – восклицаю я, – я сейчас кончу.
– Да, детка, – рычит Мэтт, поглаживая большим пальцем мой клитор. – Кончи для меня сейчас.
Словно по сигналу, оргазм обрушивается на меня подобно приливной волне, и меня уносит прочь. Всё мое тело, кажется, излучает свет и тепло, но я неудержимо дрожу, не в силах контролировать свои движения. Я ещё крепче сжимаю его руки, костяшки моих пальцев белеют. Мэтт продолжает погружаться в меня, выходить из меня, снова входить в меня, а я могу только крепко зажмуриться и плыть на оставшейся волне.
Я чувствую, как напрягается его тело, и со сдавленным стоном он кончает в меня. Затем он наклоняется, чтобы поцеловать меня, и когда наши губы соприкасаются, я не могу сдержать стон чистого блаженства. Это было за пределами того, что я могла себе представить, когда мы занимались любовью.








