Текст книги "Жаркое пламя любви"
Автор книги: Ронда Грей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
4
– Завязывай! – взревел Луиджи, да так громко, что Джесс, даже находясь на некотором расстоянии от него, чуть не подпрыгнула от испуга. Потом он что-то прокричал по-итальянски, что вызвало взрыв одобрения со стороны группы и недоумение девушки.
– Что произошло? – поинтересовалась она, когда он подошел ближе.
– Произошло то, что должно происходить, когда снимается такой шедевр, как мой фильм, – усмехнулся Луиджи. – То есть мы закончили.
– Значит, фильм обещает стать шедевром? – с озорным блеском в глазах, как бы поверив ему на слово, произнесла Джесс.
– Несомненный шедевр, – со смехом поддержал ее Луиджи, уловив иронию в ее голосе. – Подождите минутку, пока я помогу тем двум бандитам! – воскликнул он, когда двое техников, веселые молодые горлопаны, неожиданно столкнулись с трудностями при разборке оборудования.
Джесс наблюдала, как Луиджи пришел им на помощь, а потом схватил одного из них за шиворот и пригрозил искупать в холодном море.
Внезапно она раздраженно покачала головой и отвела взгляд от ужимок этой троицы, почувствовав, что щемящая тоска вползает в ее душу. Ну вот и закончится скоро этот сумасшедший эпизод ее жизни, когда весь мир перевернулся вверх тормашками.
После откровений Моники Джесс чувствовала какое-то странное спокойствие от уверенности, что чары, под действием которых она так долго находилась, будут непоправимо разрушены. Однако все оказалось совсем не так, как она ожидала. Неизвестно, поговорила ли Моника с Луиджи или нет, но с того дня его отношение к девушке заметно улучшилось. Или, может быть, все дело в том, что последние несколько дней они полностью выкладывались на работе? Даже в самые худшие времена Луиджи не позволял себе переносить личные отношения на служебные, которые всегда оставались замечательно, даже парадоксально хорошими.
– Ох уж эти ребята! – пожаловался Луиджи с шутливым раздражением, вернувшись к Джесс. – Я пригрозил им, что на следующем фильме мне придется прибегнуть к кляпам и надеть на них смирительные рубашки.
– Когда вы начинаете следующий фильм?
– Пакет был собран несколько месяцев назад. – Луиджи улыбнулся, видя недоумение Джесс. – Это материалы, которые собирает продюсер, чтобы привлечь инвестиции, хотя все свои фильмы я снимаю на студии «Ромацотти продакшн». Это семейный концерн, и все наши инвесторы – это в основном родственники и друзья. – Он рассмеялся, видя, что его слова ей ничего не объяснили. – Чтобы ответить на ваш вопрос, скажу, что новые съемки мы планируем начать в мае, но то, что мы закончили снимать этот фильм, еще не означает, что он завершен! Дальше его будут доводить до кондиции в монтажной и в студии звукозаписи, а я в это время буду рвать на себе волосы от досады, что многое получилось не так, как я задумывал.
– Я думаю, что именно так чувствовала бы себя на вашем месте, – храбро заявила Джесс. – Я бы страшно переживала, что они все испортят.
Луиджи расхохотался.
– Мой редактор так же, как и продюсер – мой кузен, является одним из лучших специалистов в своем деле и, кроме того, точно знает мой стиль работы… хотя это не помешает мне быть недовольным его работой.
– Значит, вы можете сделать перерыв перед началом следующего фильма? – Глядя на беспокойную зелесь моря, Джесс пыталась понять, только ли мысль о том, что нужно возвращаться в Лондон и покинуть этот удивительный мир, заставляет ее чувствовать себя такой подавленной.
– Возможно, но мне нужно кое-что посмотреть в связи со следующим фильмом, пока я еще здесь… да и, в конце концов, – негромко добавил Луиджи, – кто, будучи в здравом уме, добровольно покинет все это, когда у него есть повод задержаться?
– Действительно, кто? – отозвалась Джесс.
– Кажется, я упоминал, что натурные съемки следующего фильма будут проходить в Донеголе. – Ветер играл его курчавыми волосами, когда он повернулся к ней и одарил ленивой улыбкой, заставившей ее пульс биться в бешеном темпе. – Вы завидуете мне, Джесси? – с усмешкой спросил он.
Все еще чувствуя головокружение от воздействия его улыбки, Джесс попыталась состроить гримасу, но за нее уже ответила ее собственная встречная улыбка:
– Нужно ли спрашивать? Конечно, завидую!
– Прекрасно, – удовлетворенно хмыкнул он, – значит, тем более вероятно, что вы согласитесь задержаться еще на некоторое время, чтобы помочь с кое-какими записями и… О черт! – Он прервал разговор и помахал рукой, привлекая внимание одного кинооператора команды Пьетро. – Мне нужно срочно поговорить с этим парнем по поводу вчерашних дел. Увидимся позже в отеле, тогда и договорим, хорошо?
Джесс послушно кивнула, провожая взглядом его удаляющуюся большими шагами высокую фигуру в лыжном костюме, и почувствовала, что ее сердце радостно забилось. Глупо, конечно, но ее неудержимо тянет к нему…
Девушка медленно побрела по пляжу, мысли ее путались. Она не имеет права на такие чувства, в отчаянии корила она себя. С таким же успехом она могла бы вырвать яму в песке и похоронить там свое сердце – результат был бы немногим хуже! Как удается ей одновременно верить Монике и сомневаться, что он любит эту женщину? То, что на свете существуют мужчины, способные приносить несчастья женщинам, которые их любят, надо принять как прискорбный жизненный факт. И как бы Луиджи ни был мил с ней на протяжении последних нескольких дней, это само по себе ничуть не меняет того факта, что он с холодным расчетом использовал ее присутствие, когда ему это было выгодно, не меняет того факта, что он вообще, видимо, слишком склонен использовать женщин, даже до такой степени, что мог инсценировать помолвку с одной из них в своих эгоистических целях…
Она оказалась здесь только для того, чтобы собрать материал для статьи, мрачно напомнила себе Джесс, а теперь вот ввязалась во все это! Однако, не считая нескольких страниц сумбурных фраз, кое-как набросанных после разговора с Моникой, она и не притрагивалась к несчастной статье!
Первое, что она сделала, войдя в свою комнату, это достала папку с материалами для статьи и прижала ее к груди почти с фанатической непреклонностью. Она приехала сюда именно для этого, и ничто не изменилось, решительно сказала она себе, значит, она по-прежнему должна этим заниматься! Телефонный звонок заставил ее вздрогнуть от неожиданности и выронить папку на кровать.
– Джесси, – прожурчал в трубке голос Моники. – Ты сейчас свободна? Не присоединишься ли ко мне, чтобы выпить чаю у меня в комнате? Я упаковываю вещи и с удовольствием бы пообщалась с тобой.
– Боюсь, что у меня много дел, – отказалась Джесс, злясь на себя за то, что ее слова прозвучали немного виновато. – Мне нужно проверить трейлер с костюмами до возвращения водителей… и еще кое-что.
– Ну, ничего страшного. Мы сможет вместе попить чаю вечером, хотя и недолго, так как утром мне предстоит вставать безбожно рано, – вздохнула Моника. – Мы не можем лететь с Луиджи одним самолетом. Никогда ведь не знаешь, где можно натолкнуться на фотографов из бульварной прессы!
Положив трубку с настороженно-хмурым видом, девушка извлекла из сумки ключи от трейлера и сунула их в карман. Если Луиджи не посчитал нужным сообщить женщине, которую, как считается, он любит, что вообще не намерен завтра никуда улетать, то делать это за него она тем более не намерена.
Джесс бросила взгляд на лежащую на кровати папку, взяла ее в руки – она знает более светлое место, чем ее комната, где можно без помех заняться статьей.
Решив проверить трейлер позже, она направилась на застекленную веранду, примыкавшую к одному из небольших, редко используемых залов. Это была просторная комната, заставленная растениями в кадках, отсюда открывался великолепный вид на море, и здесь практически всегда было пусто.
Минут через десять после того, как она решила переписать свои заметки, Джесс с чувством безнадежности захлопнула папку. Вся ее затея – нелепая комедия! Она должна сделать выбор: либо написать серьезную статью о творческих методах Луиджи Моро, которая вряд ли заинтересует хоть одного редактора где бы то ни было, либо просто изложить на бумаге все то, что ей рассказала Моника. Только тогда заранее можно точно утверждать, что многие газеты с готовностью ухватятся за этот материал. Но их привлечет отнюдь не ее писательское мастерство, а жареные факты, напомнила она себе, и ей вдруг стало противно. Нет, до такой подлости она не опустится!
– А, так вот где вы прячетесь?
После секундного оцепенения от нахлынувшего ужаса, Джесс схватила папку и сунула ее за спину. Луиджи уселся в кресле напротив и некоторое время безмолвствовал.
– Здесь довольно уютно, – наконец произнес он, осмотревшись вокруг. – Место практически безлюдное, все упаковывают либо трейлеры, либо собственные чемоданы…
– Действительно, это как раз то, чем я должна бы сейчас заниматься. – Ее тревога немного утихла, и она достала из кармана ключи от трейлера. – Я должна проверить трейлер с костюмами.
– Вы не можете сбежать от меня сию же секунду, – шутливо запротестовал Луиджи. – Я должен знать, как вы относитесь к тому, чтобы задержаться на несколько дней, вы уже подумали об этом?
– Я… ну, не совсем, – растерялась Джесс, обнаружив, что совершенно не задумывалась об этом.
– Джесси, я действительно буду очень признателен, если вы сможете остаться, – вздохнул он. Его очаровательная мальчишеская улыбка казалась такой обезоруживающе искренней, что было почти немыслимо заподозрить его в том, что он просто-напросто пытается ее обворожить. – Вы знаете, вдоль побережья Донегола располагается несколько островов, – продолжал Луиджи, – два из которых нам предлагали в качестве возможной натуры. Наш менеджер по этим вопросам считает, что один из этих островов будто специально создан для нас, но он хотел, чтобы я лично убедился в этом, пока есть такая возможность…
– Я думала, что такими вопросами занимается продюсер, а не режиссер. – Заинтересовавшись предложенной темой, Джесс совершенно обрела уверенность в себе.
– Я с большим удовольствием расскажу своему кузену Джакомо, каким ленивым продюсером вы его считаете, – улыбнулся Луиджи. – Кстати, – он посмотрел на часы и виновато улыбнулся, – я вскоре жду звонка от Джакомо. Скажите, Джесс, неужели мне придется просить его прислать вам замену, – он наклонил голову и посмотрел на нее с шутливой мольбой во взоре, – или вы опять согласитесь меня выручить?
– Возможно, вы рассчитываете, что он пришлет вам секретаря из самой Италии.
– Да нет. Он еще несколько дней пробудет в Англии, – произнес Луиджи, – так что сможет прислать кого-нибудь и оттуда.
– Вы уверены, что меня совершенно некем заменить. Мне кажется, что найти мне замену не так-то сложно.
– Уверен, – усмехнулся он. – Признайтесь, Джесс, что только недавно вы высказали Пьетро несколько весьма нелестных отзывов по поводу моей ужасной памяти…
Джесс залилась румянцем, услышав мягкий смех Луиджи.
– Вы знаете, что говорят о тех, кто подслушивает, – упрекнула она его, уверенная, что Пьетро не передавал ее слова. – В любом случае, я не сомневаюсь, что с вашей памятью все в порядке, главная ваша проблема в том, что вы так привыкли к тому, что Лидия кормит вас с ложечки, что уже не в состоянии отказаться от этой привычки!
– Возможно, несколько дней вашей нежной заботы излечат меня, – прошептал он с невозмутимым видом, но, перехватив ее настороженный взгляд, поспешил добавить: – Ради бога, Джесс, я просто слегка дразню вас, но я действительно буду очень благодарен, если вы согласитесь меня выручить!
– Ну, идея просить вашего кузена подыскать вам секретаря в Англии кажется мне безумной, – уклонилась от прямого ответа Джесс.
– Джесс, мне нужно только ваше «да» или «нет», – настаивал Луиджи, снова глядя на часы. – Я не договорился с портье, поэтому если я не вернусь сейчас же к себе, то наверняка пропущу звонок Джакомо. – Он поднялся. – Так как?
– Я остаюсь, – просто сказала Джесс. Боже, ты сходишь с ума, подумала она сразу же, как только услышала свои слова.
– Вы – ангел! – воскликнул он, слегка проведя по ее щеке указательным пальцем, и двинулся к двери. – Мне действительно жаль, что приходится бросать вас сейчас, но на сегодняшнем прощальном вечере мы отметим это событие шампанским, обещаю!
– Что за прощальный вечер? – заинтересовалась Джесс, повернувшись в своем кресле.
– Я преувеличил, но все же, вероятно, мы все соберемся после обеда по случаю окончания съемок. Пьетро, без сомнения, расскажет вам, какие дикие вечеринки бывали у нас когда-то, – ухмыльнулся Луиджи, когда тот неожиданно показался в дверях.
– Позже, – усмехнулся Пьетро. – Водитель трейлера с костюмами хочет видеть вас, Джесс, он хотел бы выехать сегодня вечером, если это возможно.
Джесс вскочила с кресла.
– Я как раз иду проверять трейлер! – воскликнула она, звеня ключами, и выбежала с веранды.
На следующее утро женщина-портье остановила Джесс по пути на завтрак.
– Мисс Янг, вот что мне для вас передали, – она, улыбаясь, протянула Джесс ее папку. – Кажется, вы оставили это на веранде вчера вечером.
– О… спасибо, Долли! – похолодела Джесс. – Эта папка совершенно вылетела у меня из головы!
Девушка отнесла папку обратно в свою комнату и почти уже закончила завтракать, когда в столовую вошел Луиджи. Одетый в объемный темно-зеленый свитер с высоким воротником и джинсы, ладно сидящие на его узких бедрах, он был похож на медведя-шатуна своим хмурым видом. Сотрудники киногруппы неоднократно предупреждали ее, что он редко бывает в хорошей форме по утрам.
– Доброе утро, – пробурчал он мрачно, подтягивая к себе стул и буквально падая на него.
Он даже и не пытался скрывать своего плохого настроения, отметила про себя Джесс.
– Что произошло вчера вечером? Вы же собирались устроить прощальную вечеринку.
– Мы оказались заняты более важными делами, – проворчал Луиджи, рассеянно взглянув на Джесс, потом на кофейник. – Я пью кофе без молока и с двумя кусками сахара.
– Неужели? – с преувеличенной любезностью проворковала Джесс. В ней закипало раздражение – отчасти из-за его неприкрытой грубости, но еще и потому, что несмотря ни на что ее пульс забился чаще. – Я пью свой с молоком и без сахара.
Метнув в ее сторону убийственный взгляд, он потянулся к кофейнику и выругался себе под нос, когда обнаружил, что тот пуст.
Неожиданно возле него возник официант с горячим кофейником и сердечными приветствиями. Иначе грозы было бы не избежать!
Спустя еще несколько минут, когда Луиджи наливал себе вторую чашку кофе, Джесс решила, что должна нарушить неловкое молчание:
– Я боюсь подумать, как должен чувствовать себя Пьетро.
– Почему? – буркнул Луиджи, чье внимание было поглощено сахаром, который он размешивал в чашке кофе. – С ним что-то случилось?
– Да нет! – воскликнула Джесс, уже жалея, что нарушила молчание. – Я просто предположила, что вы вдвоем прокутили всю ночь, а Пьетро пришлось рано вставать.
– Ваши слова должны продемонстрировать, какой я могу быть свиньей и каково со мной работать, – насмешливо протянул он, с вызовом глядя ей в глаза поверх своей чашки. – Вы боитесь, что я буду задерживать вас позже вашего времени отхода ко сну, Джесс?
– Мистер Моро, если у вас есть конкретная причина вести себя так… – проговорила она, стараясь держать себя в руках и удерживаясь от оскорбления, – я буду признательна, если вы расскажете мне о ней.
– Что? Вывернуть наизнанку свою душу перед вами, дорогая? Ну разве это не смешно?
– Могу я считать, что единственной причиной вашего корректного поведения по отношению ко мне в последние пару дней было то обстоятельство, что вам необходим секретарь? – поинтересовалась она.
Джесс изумилась, увидев, что его глаза вспыхнули гневом, но еще больше была озадачена тем, как быстро это выражение исчезло.
– Ну и ну, вы действительно невысокого мнения обо мне, – буркнул он. – Если вы хотите отказаться от нашего соглашения, то почему бы вам так прямо и не сказать?
– Так получилось, что я – одна из тех, кто не отказывается от своих обещаний, – парировала Джесс, все еще пораженная переменой в его поведении. – И если я захочу что-то сказать, то скажу об этом прямо, если, конечно, это не будет непечатным выражением.
– Мне кажется, в последнее время почти все на свете стало считаться печатным, не так ли, Джесс? – Его голос был не более мягким, чем стальной клинок. Взглянув на часы и не давая ей времени для ответа, он добавил: – Думаю, нам пора идти, поскольку предстоит дальний путь.
Джесс ответила ему удивленным взглядом.
– Мне казалось, что этот остров находится недалеко от побережья Донегола! – воскликнула она. Ей казалось, что она останется в отеле, и, может быть, будет отвечать на телефонные звонки в его временном офисе, а Луиджи будет ездить по своим делам и время от времени возвращаться, чтобы продиктовать свои замечания, которые она будет для него печатать… Или его планы в отношении ее изменились?
– Это так, но остров находится гораздо западнее, чем я предполагал, к тому же он далеко не единственная натура, которую мы будем использовать в фильме. Пока я здесь, я решил просмотреть все намеченные для съемок места. – Он взял чашку и выцедил до дна. – Поскольку мы собираемся путешествовать вдали от проторенных путей, я попросил Долли из бюро регистрации раздобыть для нас подробную карту графства. Надеюсь, вы хорошо разбираетесь в определении маршрута по карте?
– По карте? Никогда не пробовала… – Она уже имела достаточно горького опыта, насмотревшись на бурные проявления его темперамента, чтобы лишний раз испытывать судьбу и портить ему настроение. – Может быть, лучше, если я поведу машину, а вы будете ориентироваться по карте? – осторожно предложила она, зондируя почву.
– А может быть, и нет, – возразил Луиджи. – Тогда мы действительно никогда уже не выберемся из Слайго.
– Боже! За кого вы меня принимаете! – взорвалась Джесс. – Хотя мы, женщины, кажемся вам существами низшего порядка, но на самом деле некоторые из нас способны достаточно прилично водить машину! Если вы сомневаетесь в этом, то…
– Не имеет значения, хорошо вы водите машину или нет, – перебив ее, равнодушно сказал Луиджи. – Речь идет о том, что я совершенно не способен читать карту.
– Не говорите глупостей! Вы, конечно же, прекрасно умеете читать карту! – ответила Джесс. – Почему бы вам не признать прямо…
– Ну хорошо, признаю, что я не верю, будто у женщин достаточно мозгов, чтобы сносно водить машину. Довольны? Но это ничуть не меняет того факта, что я действительно испытываю трудности с ориентированием по карте.
– Неужели это возможно? – растерялась Джесс.
– Я смею утверждать, что если возникнет смертельная опасность и наша жизнь будет зависеть от моего умения читать карту, то я как-нибудь постараюсь справиться с этой задачей! – примирительно проговорил Луиджи. – Но пока нашей жизни ничто не угрожает, думаю, вы согласитесь, что будет гораздо лучше, если всей необходимой работой, связанной с ориентированием, займетесь вы.
– Хорошо, – нервно сглотнула Джесс, и, чтобы раз и навсегда покончить с остатками подозрений, упорно сохранявшихся у нее, она принялась усиленно извиняться: – Луиджи, я действительно сожалею, я…… – Вдруг внезапно возникшая мысль заставила ее замолчать. – Вы же способны были прочитать мои записи по поводу маркеров! – бросила она обвиняющим тоном.
– Святые небеса! Я же не сказал вам, что совершенно неграмотен! И, к вашему сведению, я не читал, а просто просмотрел ваши заметки… в любом случае, там было полно схем.
– Но вы бы могли расшифровать записи при желании? Могли?
– А это имеет значение, если бы не мог?
– Конечно нет! – горячо запротестовала Джесс. Она совсем растерялась, видя, как он, довольный, наблюдает за ней, что заставило ее предположить, что он втайне потешается над ее доверчивостью.
– Ну хорошо, успокою вас: при желании я смог бы их прочесть. Проблемы возникают именно с моими собственными записями, поэтому я и попросил вас делать их для меня.
– Вы хотите сказать, что умеете читать, но не умеете писать? – ужаснулась Джесс.
Луиджи поднялся, и его лицо прямо-таки расплылось от удовольствия:
– Джесс, я умею не только читать, но и писать – вы удовлетворены? Но дело в том, что когда мне приходится самому записывать свои замечания, я зачастую потом не могу их расшифровать, вот почему я играю наверняка и полагаюсь на Лидию – или, в данном случае, на вас… – Он еще раз взглянул на часы, выражая нетерпение. – Нам действительно уже пора уходить. Вам хватит пятнадцати минут, чтобы собрать вещи?
– Собрать вещи?
– Вам понадобится что-нибудь для ночлега, и, разумеется, лучше рассчитывать на пару ночей.
– Простите, я не совсем вас понимаю, – растерялась Джесс. Идиотка, как легко ее оказалось втянуть в эту авантюру, как просто она согласилась, ни разу не задав себе вопрос, к чему может привести эта история! – Я думала, что ночевать мы будем все-таки здесь, в отеле.
– Мы будем использовать его как базу. – Его глаза настороженно сузились и смотрели теперь с холодной решимостью. – Нет смысла болтаться по всему графству, если мы можем остановиться неподалеку от островов. Вы что-то имеете против сказанного мной?
– Нет, конечно… – неуверенно пробормотала Джесс, вставая. – Я, пожалуй, пойду складывать вещи.
Когда она проходила мимо Луиджи, он тронул ее за руку.
– Не могу выразить, как мне приятно узнать, что вы не из тех, кто отказывается от своих обещаний! Для меня это очень важно, поверьте!
Джесс, не говоря ни слова, высвободила руку и вышла из зала. Может быть, признак угрозы, который послышался ей во внешне безобидных словах, и является всего лишь плодом ее воображения, но ей никак не могла почудиться та холодная недоброжелательность, которую она уловила в его взгляде.