355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рон Гуларт » Планета косматых » Текст книги (страница 4)
Планета косматых
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:42

Текст книги "Планета косматых"


Автор книги: Рон Гуларт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава девятая

Торресу оставалось проехать до города Сонеки одиннадцать миль по объездной дороге, когда он увидел на обочине обнаженную девушку. Он перестал жевать стебель генетически воссозданного сельдерея, отложил его в сторону и притормозил.

В лесу позади девушки царили тускло-коричневые сумерки. Девушке было лет восемнадцать. Высокая, с темными волосами, стянутыми алой лентой. Левая грудь на четверть дюйма выше, чем правая.

– На помощь! Леопард! – кричала она.

Остановив взятую напрокат ярко-красную машину примерно в шести-семи футах от хорошенькой неодетой девушки, Торрес опустил окошко.

– Извините?

– Леопард, – повторила девушка, перебегая к нему через пыльную объездную дорогу. – Он сорвал с меня всю одежду и сейчас гоняется по гостиной за отцом.

Торрес достал с заднего сиденья запасной пиджак, протянул его обнаженной незнакомке.

– В гостиной?

– Вон там, вон там. – Девушка не обращала внимания на предложенный пиджак. – Это – Тóго, и я думаю, что он совершенно озверел. – Когда она жестикулировала, ее левая грудь подскакивала на два дюйма выше чем правая.

Торрес заметил огни, сверкающие в сумрачном сосновом лесу. Над кучкой приземистых, квадратных псевдодеревянных построек висела вывеска. В тусклых лучах света надпись сообщила: «Ферма Диких Животных и Ресторан». Он подогнал автомобиль к обочине, взволнованная девушка побежала рядом.

– Того – это ваш леопард? – спросил он.

– На самом деле он – киборг-леопард, – объяснила брюнетка, возбужденно размахивая руками. – Он участвовал в таком множестве схваток с другими животными, что мы вынуждены были заменить все части его тела на синтетические. Может быть, именно в эту минуту он пожирает отца! Пожалуйста, поторопитесь.

Торрес вытащил из кобуры на правом плечебластер, перебросил его в правую руку.

– Ладно, пойду посмотрю.

– Слава богу. – Девушка взяла пиджак и набросила на голые плечи. – По нашей дороге до того редко ездят, что я не ожидала помощи так быстро.

– Давно Того гоняется за твоим отцом?

– С тех пор, как вырвался из своей клетки в главной гостиной и сорвал с меня одежду. – Девушка схватила Торреса за руку и потащила за собой в темнеющий лес. – Отец держит зверей в клетках в гостиной – для создания атмосферы.

– Это привлекает много клиентов?

– Нет, – призналась девушка. Они тем временем пробежали сто ярдов в сторону кривобоких деревянных построек. – Хотя дела у нас шли чуть лучше до тех пор, пока не построили новую дорогу в Сонеку. Слава богу, что ты поехал по окольной дороге.

Торрес сощурил левый глаз, тонкая морщинка пролегла через его усталое лицо.

– Да, – сказал он, – это судьба.

Изнутри звериной фермы доносилось многоголосое рычание.

Взбежав по шатким деревянным ступеням, девушка остановилась на крыльце.

– Я не знаю, с чем мы там можем столкнуться. Может, зайдешь первый?

Торрес сощурил глаз еще больше, потом широко открыл.

– Конечно. – Торрес повернул медную шарообразную ручку и толкнул дверь. За порогом оказалась тусклая, как сумерки снаружи, комната.

Торрес вошел и внезапно шагнул в сторону, но не успел уклониться от раскачивающейся трубы, которая, как он почувствовал, со свистом рассекла воздух, целя ему в голову. Она тяжело ударила его по шее, затем вновь, еще сильнее, ударила по запястью. Торрес выронил бластер на твердый деревянный пол главной гостиной и упал.

Он сделал хватательное движение и поймал кого-то за рукав. Что-то оборвалось, и Торрес распластался посреди грязных белых столов.

Ему нанесли еще один удар трубой по шее. Это заставило его прикусить язык и отказаться от намерения немедленно подняться.

– Надеюсь только, – произнес голос позади него, – что это вполне походит на несчастный случай. На мой вкус слишком эксцентрично, но приказ есть приказ.

Торрес чувствовал, как рукоятка его пистолета вонзается ему в грудь, но не мог пошевелить рукой, чтобы взять его. Он с трудом повернул голову. На другой стороне зала безлюдного ресторана белая фигура открывала клетку в стене.

Торрес не удержал голову. Когда он вновь смог приподнять ее, белая фигура удалилась, а из открытой клетки осторожно выпрыгнул большой желтый леопард. Торрес украдкой наблюдал за тем, как зверь приземлился на гладкий псевдодеревянный пол. Слабо освещенная надпись над клеткой гласила: «Того. Такой ручной, что ваши дети могут кормить его объедками».

– Вот значит как? – пробормотал Торрес.

Леопард неуклюже подкрадывался к нему, царапая когтями пол и пробираясь между столами.

Торрес замычал, заставил себя сесть. Он зевнул, вдохнул и потянулся к левой кобуре за другим пистолетом. И почти вытащил его, когда леопард ударил его прямо в грудь передними лапами, одна из которых была металлической.

Запасной пистолет, описывая круги, отлетел в сторону. Пытаясь побороть животное, Торрес нащупал на его изогнутой спине что-то гладкое размером с йо-йо.

Торрес догадался, что это – компьютер-паразит, вставленный в обычно кроткого Того для того, чтобы тот растерзал его. Торрес запихнул левый локоть в пасть могучего зверя-киборга, и острые виниловые клыки начали терзать его. Правой рукой Торрес выдернул ту же дрель, которую одалживал Терранове как оружие против теннисиста-берсеркера.

Пнув большого леопарда туда, где, по его представлению, должны были находиться половые органы, Торрес включил дрель. Она зажужжала. Он дважды наугад воткнул ее в спину леопарда и после этого почувствовал, что сверло вошло в компьютер-паразит. Дрель сработала, раздался оглушительный звук, как будто комната внезапно наполнилась неисправно работающими холодильниками.

Того дважды встряхнул головой, потом лизнул Торреса в нос. Затем сонно замурлыкал и перекатился на спину, всем своим видом показывая, что хочет, чтобы ему почесали живот.

Торрес похлопал ставшего дружелюбным киборга-леопарда и поднялся. Он подобрал оба выроненных пистолета и, прислушиваясь, убрал их в кобуру. На другой стороне комнаты закрылась дверь, после чего послышались шаги: кто-то сбежал вниз по деревянным ступеням и удалился в заросли.

Очевидно, на него больше не собирались покушаться.

Торрес обратил внимание на Того, который что-то толкал настоящей передней лапой. Он похлопал леопарда по голове и подобрал предмет. Это была пуговица от пиджака с обрывком белой нити. Убрав пуговицу в карман брюк, Торрес вышел из столовой звериной фермы.

Теперь кругом стояла темнота; ни следа девушки или кого-нибудь еще. Торрес пробрался в темноте к своему автомобилю. Убедившись, что никто не трогал машину, Торрес сел в нее и поехал.

Пожилой коридорный подтолкнул Торреса к лифту.

– Множество комнат, – заверил он.

Шестеро круглолицых мужчин, уже стоявших в кабине решетчатого лифта, с шарканьем подвинулись, освобождая место для Торреса.

Справа от него полный мужчина прижимал к себе длинный, плоский черный чемодан.

– Нет еще Мерле, – сказал он, когда сгорбленный старый коридорный потянулся к кнопке пуска.

– Возможно, он вышел пострелять в толпу, – предположил одышливый толстяк, прижатый к задней стене лифта. Длинный, плоский черный чемодан давил ему прямо на полное лицо.

– Напрасно, – сказал дородный мужчина рядом с Торресом. – Это подрывает дух коллективизма, который так важен в нашей работе.

– Ты же знаешь, каков Мерле, – произнес другой круглолицый. – В глубине души он индивидуалист.

– Поднимаемся, – объявил старый коридорный в голубой униформе.

Богато украшенные решетчатые двери наполовину закрылись и защемили ручку одного из длинных плоских черных чемоданов.

– Опс, – извинился круглолицый мужчина, выдергивая чемодан.

Толстяк справа от Торреса усмехнулся.

– Вы свидетель?

– Чего?

– Разве вы не знаете, что в течение всей этой недели здесь, в Сонеке проводит слушания Комиссия по голоду?

– Нет.

– Так вот, они проводятся. Все мы шестеро – семеро, считая Мерле, который болтается вокруг со своей винтовкой и занимается тем, чем он, теоретически, вовсе не должен заниматься, – свидетели.

– Мы из Аккорды, – объяснил круглолицый мужчина, который наконец втащил свой чемодан, и лифт смог начать подъем. – Возможно, вы слышали о нас – о семерых из Аккорды?

– Я не знаком с местным музыкальным миром, – сообщил их Торрес.

Некоторые из круглолицых рассмеялись.

– Мы – не музыканты, – сказал мужчина справа от Торреса. – Мы – расстрельная команда. Семеро из Аккорды. Нас упоминают во всех газетных материалах о публичных казнях в этом районе.

– Я еще и не любитель казней.

– Невозможно рассказать о своей славе, а, парни? – сказал один из круглолицых. – Здесь мы публично казнили – сколько же? – восемнадцать непримиримых врагов территории, а этот джентльмен, который кажется весьма умным и хорошо информированным в других отношениях человеком, никогда о нас не слышал.

– Их было только семнадцать, – поправил полный человек, стоящий рядом с Торресом.

– Оставьте в покое этот случай с профессором Поттером. Он, несомненно, считается. Мы все согласились включить его в наш общий счет.

– Нет, не все. По крайней мере, я категорически против.

– Вы с Мерле с каждым днем все больше противопоставляете себя команде.

– Быть честным не означает противопоставлять себя команде. Если уж на то пошло, у профессора Поттера был сердечный приступ, и он умер на мостовой. Все наши выстрелы прошли мимо, над ним, и испепелили стены здания суда. Не думаю, что он считается.

Лифт остановился, и коридорный сделал Торресу знак следовать за ним. Связка ключей загремела, когда сгорбленный старик вытащил ее из кармана.

– Я хотел бы работать по этой специальности, профессиональным палачом, да гляделки старые, совсем не те, что раньше. А нужно видеть с линии огня стену казни. Несомненно, этот мир – для молодых. – Он подошел к двери под номером 14В, с болтающейся задвижкой, открыл ее, бросил маленький чемодан Торреса за порог. – Надеюсь, вам понравится в «Сонека Плаза». Не утруждайте себя чаевыми. Они включены в счет. Спокойной ночи.

В узком, окрашенном в пастельные тона люксе Торрес прошел в ванную, собираясь поближе рассмотреть, что с ним сделал леопард-киборг, и обнаружил, что помят не так уж сильно.

Когда зажужжал видеофон, Торрес переодевался в новый свитер. Просунув голову в горловину, Торрес огляделся по сторонами и, пойдя на жужжание, нашел аппарат под кроватью, на воздушной подушке, рядом с полупустой бутылкой сливовицы.

Установив аппарат на столе из поддельного мрамора и сдув пыль с экрана, Торрес щелкнул переключателем.

– Алло.

– Мне не смотреть? – спросил компьютер «Агентства Мирабелиса».

– Зачем?

– Разве ты один?

– Несколько минут назад я был в обществе каких-то парней из огневой команды, но они поехали наверх, на двадцатый этаж.

– Я намекаю на Пегги Фрид, – сказал полевой шеф-компьютер.

– Почему вы ожидали увидеть ее у меня?

– Я совсем недавно узнал, что она и ее оператор зарегистрировались в «Сонека Плаза». Когда я не смог дозвониться до тебя, я предположил, что ты с ней и… – Компьютер заметил усмешку Торреса. – Если ты до сих пор не пообщался с ней, Питер, я должен предположить, что ты ее избегаешь. Я не испытываю удовольствия от мысли, что агентство «Новости Барнума» сует нос в наши частные дела. Кстати, ты немного грязноват.

– На меня набросился леопард.

На экране компьютера Мирабелиса на мгновение вспыхнули два крошечных желтых огонька.

– Теперь они пытаются убить тебя. Вместо того, чтобы избегать всяческих убийств, как я тебе советовал, ты все больше приближаешься к ним.

– Тогда порадуйтесь: в действительности я им не дался.

– Конечно, конечно, – произнес компьютер. – Извини, что Мирабелис вынуждает меня отчитывать тебя, Питер. Ну так кто именно пытался убить тебя?

– Пока не знаю. – Торрес выудил из кармана пуговицу с чьего-то рукава, которую он нашел на заброшенной звериной ферме за дорогой. – Вот все, что у меня есть на данный момент.

– Мне не нравятся слабые непонятные улики, – сказал компьютер.

Торрес наконец натянул свитер.

– Что насчет моего номера в гостинице в Фрамбосавилле?

– Его действительно прослушивали, – сказал компьютер, – что очень рассердило меня.

– Знаешь, кто этим занимался?

– Тебе, вероятно, будет неприятно узнать, где они спрятали прибор, Питер. В сетке твоей койки, что означает: всякий раз, как ты и…

– Кто установил его? – перебил Торрес.

– Точно не знаем, – ответил компьютер. – Судя по типу прибора и по способу установки, здесь замешано «Бюро расследований Мардстоуна».

– Ха, БРМ?

– Считается, что они не должны заниматься подобными вещами. Я еще не направил официальный протест, потому что не хочу объяснять, чем ты занят.

Торрес присел на мягкую плавающую в воздухе кровать.

– А как насчет этой комнаты?

– Мой независимый агент, внедренный под видом горничной, час назад прибирался здесь. Номер не прослушивается, Питер.

– Она убрала плохо.

– Он, – сказал компьютер. – Лучший, кого я смог найти для этой работы в окрестностях Сонеки, выдает себя за женщину. Но считается заслуживающим доверия.

Торрес кивнул.

– Я опоздал познакомиться с Джоэлом Мерсером. По сведениям, полученным от людей из лагеря, он сбежал, чтобы присоединиться к партизанской армии Тио Мазда. Сюда, в условленное место, я приехал узнать, есть ли у вас какие-нибудь соображения насчет того, как мне встретиться с Тио Мазда.

– Что бы ты ни предпринял, не сопровождай эту девушку, Пегги Фрид, на ее интервью, – предостерег компьютер. – Храни тайну. – Машина пронзительно запищала. Спустя почти шестьдесят секунд она произнесла: – По моим сведениям, наш старый приятель Маккристал смог бы помочь тебе за вознаграждение. Завтра утром он на некоторое время прибудет в Аккорду – это недалеко отсюда – на гастроли с этой своей оперой «Пляшущий пахарь». Тебе не показывали рецензии на нее? Только Андерсон из «Степного бюллетеня» написал две.

– Хорошо, я поговорю завтра с Букером. У вас есть еще что-нибудь для меня?

– Пожалуй, нет, – сказал компьютер «Агентства Мирабелиса». – Позволь мне еще раз напомнить – говорю это главным образом для людей там, в родной конторе на Барнуме – что ты легко тратишь деньги. Надеюсь, никто больше не попытается убить тебя, и, пожалуйста, держись подальше от этой девушки-репортера. Спокойной ночи.

Торрес подождал, пока изображение шефа разведки сотрется с экрана. Потом нажал на кнопку на столе.

– Соедините меня с номером мисс Пегги Фрид, пожалуйста.

Служащий с кривоватыми усиками улыбнулся, извиняясь.

– Я не знал, что мисс Фрид – ваша знакомая, мистер Торрес.

– Какой номер она занимает?

– Так как вы друзья, вас несколько огорчит новость, которую я сейчас вам сообщу.

– Что такое?

– Путь к истинной любви всегда тернист, – сказал служащий. – Упустишь в миг, а не сыскать вовеки. Иль вовсе не заметишь, разминешься, как корабли расходятся в ночи.

– Я высоко ценю и вашу философию, и вашу поэзию, – произнес Торрес ровным голосом. – Где Пегги Фрид?

– Она и ее товарищ полчаса назад рассчитались, сэр. Я надеюсь, что это известие не расстроит вас и позволит вспоминать о «Сонека Плаза» не иначе как…

Торрес прервал связь. Он покачался и вытянулся на плавающей в воздухе кровати, внимательно рассматривая светлый потолок. Потолок был пыльный.

Глава десятая

Торрес нашел Маккристала за пианино. Долговязый чернокожий сотрудник посольства чуть приподнялся, показавшись из своего укрытия, и пожал ему руку. В актовом зале разбилось еще одно окно, в желтом утреннем воздухе пролетел еще один камень.

– Репетиция проходит ужасно, – пожаловался Маккристал.

Над ним на небольшой сцене за большим красным роботрактором прятались от камней с полдюжины певцов.

– Я разговаривал, – сказал Торрес, спрыгивая в оркестровую яму, – с моим шефом из «Мирабелиса». Позвонил ему, когда вчера вечером добрался до Сонеки. Он предложил мне приехать сюда, в Аккорду, и увидеться с тобой.

– Не наступи на осколки, – предупредил чернокожий. – Здесь, в Аккорде, жутко отстали от жизни, до сих пор упорствуют в применении какого-то почти настоящего стекла в окнах. Да, я общался с вашим шефом-компьютером. Он жутко любезен, не правда ли?

Торрес подтянул к себе табуретку от пианино, стоявшую возле укрывающегося мужчины, и сел. Зубчатые колеса табуретки прохрустели по осколкам стекла.

– Я хочу встретиться с кем-нибудь из партизанской армии Тио Мазда, Букер.

– Да, я в курсе. Послушай, Пит, ты считаешь, что наш бедный исчезнувший Битти Данлин именно там? Где-нибудь в чрезвычайно отдаленной части джунглей?

– Ты уверен, что не знаешь?

– Пит, я рассказал тебе все, что знаю, подчистую. – Букер приложил длинные худые пальцы к узкой груди. – Я сильно расстроился, узнав, что бедную миссис Веспа убили и что ты, хоть и ненадолго, оказался к этому причастен. Полагаю, она была тем человеком, которого навестил бедный Битти.

– Да, и она направила его к парню, который, кажется, в настоящее время присоединился к Мазда.

С легкой улыбкой Маккристал облизнул губы.

– Ваш жутко любезный шеф-компьютер обещал мне триста долларов за эти новые сведения, Пит. Мне следовало бы запросить больше, но я так сильно переутомляюсь на этих гастролях с «Пляшущим пахарем», что у меня нет ни времени, ни сил торговаться.

С улицы в Городской зал собраний и театр Аккорды влетело еще пять больших камней, за которыми последовали два кирпича.

– Вот, – сказал Торрес. Когда камнепад прекратился, он протянул Маккристалу три стодолларовые банкноты.

С улицы доносились крики:

– Хлеба, а не песен! Долой оперу!

Высокий худой сотрудник посольства Барнума спрятал деньги в карман репетиционного костюма.

– Мы пришли к глубокому, жутко глубокому антиинтеллектуализму, какого раньше не бывало. Это крайне прискорбно, – сказал он. – И поскольку еда главнее, мы на каждом представлении даром раздаем дюжины банок желе.

– Мой шеф сказал, что у вас есть связи с кем-то из окружения Мазда.

Маккристал покачал головой.

– Не надо говорить такие жуткие гадости. Я вполне ясно дал понять вашему компьютеру – он позвонил мне очень, очень поздно вчера вечером, я еще не спал и подправлял выходной дуэт о картофеле, – я вполне ясно дал понять, Пит, что никоим образом не связан ни с какими группами, которые открыто выступают против правительства территории Пелюда. В конце концов, у правительства Барнума есть важные соглашения по нефти и полезным ископаемым с хунтой.

– Однако…

– Однако случилось так, что здесь, в Аккорде, у меня есть двоюродный брат. Фантастический либерал, который, оказывается, тесно связан с Мазда. Я сведу тебя с ним сегодня утром, попозже.

– Хорошо, – сказал Торрес. – Я хотел бы узнать кое-что еще.

Снова тонко улыбнувшись, Маккристал произнес:

– Поскольку ты мне нравишься, Пит, я всегда готов предоставить тебе небольшие дополнительные сведения без доплаты.

– Вчера в лесу кто-то пытался убить меня, – сказал Торрес. Протестующая улица на мгновение притихла, и зал наполнило обманчивое спокойствие. – Ты что-нибудь слышал об этом?

Маккристал на мгновение дотронулся до узловатого запястья Торреса.

– Нет, ничего. Ужасно! У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, кто на тебя покушался?

– Ничего существенного, – ответил Торрес. – Мирабелис проверил номер, где я останавливался в Фрамбосавилле. Они довольно быстро проникли туда и обнаружили в сетке одной из кроватей потайной «жучок». Насколько я знаю, «жучки» такого типа предпочитает «Бюро расследований Мардстоуна».

Маккристал отвернулся к ряду разбитых маленьких окон и смотрел на улицу.

– Прибыла полиция для разгона этого сброда. Вот почему они больше не хрипят. Оглушающие ружья. – Он качнул узкой головой. – Не думай, что я совершенно равнодушен к этим бедным людям, но из-за этих беспорядков на улицах было так утомительно трудно поставить нашу оперу. Кроме того, я почти уверен, что выбрал для оттаивания не того тенора.

Торрес спросил:

– Может ли «Бюро расследований Мардстоуна» иметь отношение к исчезновению Данлина?

Пожимая плечами, Маккристал произнес:

– Они могут быть замешаны в чем угодно, Пит. Они величественно навязчивы, я же говорил.

– Они пошли бы на то, чтобы убить меня?

– Если бы могли выдать это за несчастный случай, – ответил чернокожий. – Покушение на твою жизнь выглядело как случайность?

– Странно, но – да.

– Тогда вполне возможно, что это БРМ. – Маккристал махнул рукой. – Я действительно хочу, чтобы Барнум занял твердую позицию. – Опять махнув рукой, он продолжил: – А теперь пора вернуться к представлению. Наш маленький номер с трактором до сих пор местами жутко неровный. – Он выбрался из-за пианино. – Насколько я понимаю, через полтора часа ты должен быть в маленьком оригинальном бистро под названием «Гарпун Луи» – местечко в стиле Земной системы. Подойди к стойке и спроси, есть ли у Барни для тебя товар. Если у Барни есть товар, Пит… это условная фраза.

– Я так и понял.

– Ты уверен, что не хотел бы получить пару бесплатных билетов на вечернее представление? Тебе следует увидеть нас сейчас, пока мы не отправились в холодную страну, где придется согревать нашу маленькую оперу теплой одеждой и варежками.

– Возможно, к вечеру я буду в джунглях.

– Если мой двоюродный братец Барни окажется таким полезным, как мы рассчитываем, то, может быть, и будешь. Я также надеюсь… – Последний кирпич залетел в окно и просвистел рядом с головой Маккристала. – Остался кто-то, кого не удалось угомонить.

– Если только полиция тоже не бросает камни. – Торрес встал с табуретки и вышел на улицу в яркое утро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю