412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Савенков » Отмеченный молнией (СИ) » Текст книги (страница 7)
Отмеченный молнией (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:27

Текст книги "Отмеченный молнией (СИ)"


Автор книги: Роман Савенков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Да, Парси. Наше будущее сейчас в руках визира. Мое и твое. Наше.

– Тогда я согласна, – не секунды не колеблясь ответила она.

Это было их признанием в любви. Риордан заранее был уверен, что так все и произойдет, но все равно испытал облегчение. Он обнял талию девушки и привлек ее к себе. Она ласково поцарапала ноготками его за шею и прошептала:

– Скоро уже утро.

– Значит у нас еще есть время. Сама же сказала, что следующая встреча может случиться не скоро.

Еще через час раздался робкий стук в дверь их комнаты.

– Парси! – Окликнул возлюбленную Риордана девичий голос. – Через полчаса смена караула. Тебе пора провожать своего кавалера.

Риордан поднялся с постели и принялся натягивать на себя одежду. Фрейлины наверняка договорились со старшим смены. Новые стражники понятия об этом не имеют, а значит могут возникнуть проблемы.

Когда Парси на прощанье обвила его шею и прижалась к нему всем телом, Риордан быстро поцеловал подружку и попросил:

– Милая, сделай одолжение... Я хочу знать все об этом парне, с которым у меня приключилась небольшая размолвка.

– Ты о том, кто сломал тебе шпагу?

– Да.

Парси победительно улыбнулась.

– Я так и знала, что ты напомнишь об этом. Пока служанки убирали со стола, я успела перекинуться парой слов с Гердой.

– С кем? – Не понял Риордан.

– С девушкой, чьим гостем был этот юноша. Его зовут Войтан.

– Странное имя.

– Он не из Овергора. Здесь всего месяц. У его семьи владения на востоке, в венбадской провинции.

– Он совсем не похож на венбадца.

Парси равнодушно пожала плечами. Похож, не похож, какая разница?

– У них с Гердой вчера должно было состояться просто знакомство. Ничего такого с ним она не планировала, – Парси взмахнула ресницами, а Риордан сжал губы, чтобы спрятать улыбку. – Герде его представила Тивери. Сказала, что молодой человек недурен собой, знатен, богат. Что еще нужно?

– Действительно, – поддакнул Риордан.

Парси нахмурилась.

– Если будешь ерничать, я вообще ничего не скажу. Между прочим, у нас с тобой вообще все было по-другому.

– Прости, дорогая. Я молчу.

– Родители отправили Войтана в Овергор, чтобы он немного пообтесался при дворе и завел правильные знакомства. Он явился к барону Бартелю с рекомендательным письмом, и тот взял юношу под свою опеку. Понятное дело, молодому человеку в Овергоре желательно сразу обзавестись достойной девушкой, иначе распутная жизнь может довести до беды. В итоге Герда согласилась на встречу. Почему бы и нет?

– Спасибо, милая, – Риордан еще раз поцеловал Парси в подставленные губки. – Теперь мне все понятно.

Он сказал так, чтобы успокоить подружку. На самом деле понятней не стало, скорее наоборот. С этим Войтаном было что-то не так. С одной стороны показная провинциальность, а с другой – в нем иногда проскальзывали повадки настоящего придворного вельможи. И клинком он владел безупречно. На уровне профессионального бойца. На вечеринку он пришел совсем не к Герде, это знакомство придумали для отвода глаз. Его целью был он, Риордан. И свою партию Войтан разыграл безупречно. Перерубил шпагу признанному мастеру и выставил того на посмешище. Положительно о нем стоит навести дополнительные справки. Двор герцога Эльвара пока не противостоял Накнийру, но все равно нужно быть настороже, раз у них в колоде появилась такая козырная карта.

– Бедняжка, как ты сегодня продержишься, мы же не спали не минуты? – Спросил он Парси на прощанье.

– Я отпросилась до полудня, так что успею выспаться. А ты?

– Тоже самое. Явлюсь на службу после обеда.

Глава 6. Новый прокол

Когда Риордан покидал гостеприимный девятый подъезд, стража взяла оружие «на караул», а старший смены поинтересовался с улыбкой:

– Хорошо повеселились, господин?

Еще одна золотая монета обрела нового владельца. Риордан поправил на поясе ножны, в которых теперь болтался сломанный пополам клинок и ответил:

– Отменно провел время.

– Охрана внутренних покоев слышала лязг оружия. Мне доложили, но я приказал не вмешиваться, пока не позовут на помощь.

Ну, вот. Водоворот слухов начал вращаться. Риордан с покровительственным видом потрепал офицера по плечу.

– Вы все сделали правильно, милейший. И вот моя благодарность.

Две монеты с чеканным профилем короля Вертрона перекочевали в глубокий карман начальника караула. Риордан покинул Глейпин с единственной мыслью – как побыстрее добраться до мягкой подушки.

Но его планам было не суждено сбыться. Не успел он основательнозаснуть, как его поднял с постели курьер Накнийра. Это был тот самый агент, которого Риордан видел у трактира, когда "ударом кабана" прикончили Седло. Щуплый, с физиономией завзятого пройдохи. Спросонья Риордан не сразу вспомнил имя филера.

– Простите, что вынужден был вас разбудить, господин личный секретарь. Визирь срочно требует вас к себе.

– Спасибо, э-э-э, как тебя там...

– Сирсонур.

– Да, точно, Сирсонур. Тебе приказано сопровождать меня?

– Нет. Вернуться в канцелярию и доложить о том, что застал вас дома и передал приказание.

– Тогда действуй.

Риордан вздохнул. Опять тащиться через полгорода в Глейпин, который покинул всего пару часов назад. Он выпроводил курьера и открыл платяной шкаф. Этим утром весна улыбалась Овергору яркими солнечными лучами, поэтому Риордан предпочел неброский наряд горожанина: темно-серый плащ с капюшоном,короткие штаны из плотной ткани, которые он заправил в голенища узких сапог. Он предпочел сапоги ботинкам, поскольку не знал, куда может сегодня завести его служба, а в предместьях столицы до сих пор на некоторых улицах было по щиколотку грязи.

Примерно через час он, слегка запыхавшись, открыл дверь приемной Накнийра. Агент Фран сидел за своим столом. Он сообщил, что визир ждет Риордана и разрешил тому входить сразу, без доклада.

Визир встретил своего секретаря с небольшим кубком в руках, в котором плескался густой малиновый напиток. Прозрачный кувшин с этой же настойкой стоял тут же, на широком столе Накнийра.

– Выглядишь помятым, – с этими словами визир указал Риордану на гостевой стул.

– Ваша светлость, я сегодня спал не больше часа, так что даже не знаю, почему, – проворчал в ответ Риордан.

Ему иногда сходили с рук небольшие дерзости. Как и сейчас. Накнийр лишь слегка в недоумении изогнул бровь, но не стал одергивать своего секретаря. Вместо этого он налил малиновый настой в стеклянный фужер.

– Вот, выпей киселя. Он мигом изгонит из тебя сонливость. Специальный рецепт.

Риордан пил мелкими глотками, и с каждым мгновением в его тело возвращались силы. Когда бокал был пуст, голова вновь стала ясной, как будто он не кувыркался всю ночь с Парси, а прекрасно выспался в собственной постели. Визир одобрительно хмыкнул, наблюдая прояснившийся взгляд Риордана, и немедленно задал первый вопрос:

– Ты выполнил вчера все мои поручения?

– Да, ваша светлость.

– Доложи мне подробно, как прошел твой день. Визит в дом Унбога оставь напоследок. Начни с вечеринки. Интимные подробности можешь пропустить. Но только их, – Накнийр усмехнулся, придавая своим словам шутливый оборот, но его лицо тут же стало жестким. – Остальное желаю знать в мельчайших деталях.

Визир без малейших эмоций воспринял новость о том, что Парси теперь на их стороне, всем видом показывая, что не ждал иного исхода. Зато прерванный поединок Риордана с протеже барона Бартеля, напротив, вызвал его живейший интерес.

– Войтан, Войтан... Откуда он взялся по твоим словам?

– Из венбадской провинции.

– Знаешь, я не жалуюсь на память. И могу сходу перечислить фамилии всех наших дворян вместе с их отпрысками. Но Войтана я не припомню. Так ты считаешь, что этот тип...

– Был подослан специально. Вне всяких сомнений. Теперь молва начнет злословить по моему поводу. Моя репутация подмочена.

– Ну, и как ты оцениваешь своего противника?

– Он прирожденный боец.

– Занятно. Мы наведем справки насчет него. А теперь слушай меня внимательно, Риордан! Мне плевать на твое уязвленное самомнение, и я хочу, чтобы ты на время выкинул из головы этого Войтана. Не пытайся свести с ним счеты. Ты меня понял?

– Понял, ваша светлость.

– Хорошо. У нас есть заботы поважнее. Теперь расскажи о своем посещении дома Унбога. Максимально подробно. Если существуют малозначимые детали или догадки, изложи их все. Начинай.

Риордан задумался на несколько мгновений, восстанавливая в памяти последовательность событий, а затем приступил к рассказу, который время от времени перебивался расспросами Накнийра. Когда он закончил, визир отбил пальцами барабанную дробь по полированной столешнице, а после опять наполнил свой кубок киселем.

– Значит Кармарлок утверждает, что они вышли из криминальных разборок, – сказал он, прихлебывая напиток. – Кроме мелких шалостей на улицах.

– Верно, ваша светлость.

– Но эти заявления не стыкуются с новой партией мастеров заплечных дел, которая прибыла к ним из Зомердага.

– Скилленгар не называл их убийцами.

– А кто же они такие, по-твоему? Конюхи? Или может быть скоморохи? Один из этой команды уже успел отхватить удар ножом в брюшину. Кстати, мы ничего об этом не знаем. Ни где случилось, ни кто его пырнул, ни кому он успел удружить в ответ. Непорядок.

– Я еще раз встречусь со Скилленгаром. Возможно, он сможет что-то разузнать.

Визир в ответ издал горловой звук, напоминающий рычание. Его лицо превратилось в застывшую хищную маску. Риордан смотрел на патрона во все глаза, не понимая, что происходит.

– Не встретишься. Твоего Скилленгара три часа назад доставили в мертвецкую на Пчелиной улице. Горло перерезано от уха до уха. Нашли возле городского рынка. Вот так-то, Риордан. Стоило тебе сунуть нос в дом Унбогов, как они мгновенно обрубили все концы.

Кровь бросилась Риордану в лицо так, что зашумело в ушах. Визир пристальным взглядом оценивал самообладание своего протеже. И, похоже, остался недоволен. Он вновь плеснул Риордану малинового питья.

– Выпей и приди в себя.

– Поручите мне расследование этого убийства, – выдохнул Риордан, когда сумел справиться с чувствами. – Скилленгар был моим человеком.

– Это против правил, но изволь, – согласился Накнийр. – Я поэтому тебя и вызвал. Агент, которого я к тебе сегодня отправил станет твоим подручным. Он шустрый малый и к тому же, по словам Магата, умеет обращаться с ножом. С чего начнешь?

– С осмотра трупа. Дальше работа на месте преступления, поиск свидетелей. Потом придется снова наведаться в дом Унбога, потолковать с Кармарлоком.

– Хорошо. Только не делай поспешных выводов и вообще не принимай серьезных решений, не посоветовавшись со мной. И вот еще что..., – Накнийр помедлил. – Когда выйдешь из моего кабинета, загляни в нашу кладовую и подбери там себе легкую кольчугу по росту. Я хочу, чтобы с сегодняшнего дня она была всегда надета у тебя под камзолом.

– От нее не будет толку. Она лишь замедлит меня. В бою многое решает реакция, – возразил Риордан.

Визир поморщился.

– Я опасаюсь не меча или кинжала, а арбалетного болта. Так что сделай, как я прошу.

За время службы Риордану не раз приходилось рисковать своей жизнью. Но впервые Накнийр высказал опасения насчет его безопасности. Раз визир так полагает, знает игра пошла на серьезные ставки и лучше ему не противоречить.

– Хорошо, мой господин.

– Тебе не обязательно бегать ко мне на доклад ежедневно, но Сирсонур должен каждый вечер доставлять сюда твой отчет. Я хочу постоянно быть в курсе всего, что происходит.

– Будет исполнено, мой господин. Для работы на месте преступления мне нужны еще три человека.

– Магату приказано оказывать тебе помощь в любых вопросах. Казначей предупрежден, что тебе могут понадобится деньги. Лимит не установлен. Но потом потребуется отчет о потраченных суммах. Если вопросов нет, приступай к делу немедленно.

Когда Риордан спустился вниз, то у входа в канцелярию тайной полиции к нему тут же подлетел Сирсонур. Паренек был одет в легкий камзол и несмотря на погожий день, изрядно замерз, пока ждал своего патрона. Риордан понял это по побелевшим скулам и озябшим пальцам агента.

– По приказанию его светлости я прикомандирован к вам для поручений, – выпалил Сирсонур сквозь зубовную дрожь.

Риордан невольно коснулся кольчуги, которая теперь была одета на нем поверх нательной рубахи.

– Ты знаешь, какое дело нам предстоит распутывать? Хорошо. Беги к Магату, пусть отрядит трех толковых ребят для опроса свидетелей. И вот еще что – нацепи кольчугу под камзол. Возьмешь в оружейной. Скажешь кастеляну, что по моему приказу. Встречаемся в мертвецкой на Пчелиной улице.

Шагов за десять до здания морга Риордан вновь почувствовал этот ЗАПАХ. Бывая здесь, он каждый раз задавался вопросом, а каково тут живется людям, что поселились в округе? Их должно постоянно выворачивать наизнанку. Ну, невозможно затолкать в себя даже ложку каши или супа, когда твои ноздри ощущают сладкий запах тления плоти. Риордан знал, что мертвецов обкладывают льдом в любое время года. Но тошнотворное поветрие все равно расплывалось по воздуху в разные стороны от морга, казалось им пропитались даже его стены.

Само здание, похоже, было построено для того, чтобы лишний раз напоминать людям о бренности бытия. Своей формой оно смахивало на урну, в которых в Овергоре сжигали трупы умерших от заразных болезней.

Риордан отворил облезлую дверь и оказался лицом к лицу с привратником, что сидел прямо за ней на табурете. Он узнал секретаря визира и немедленно вытянулся по стойке смирно.

– Доктор Бринд здесь? – Спросил Риордан служителя морга.

– Так точно, ваша милость. В своем кабинете сидит. Ждет человека из управы.

– Позови.

– Не желаете порошок? Синий или белый?

– Обойдусь.

Синим порошком пудрили нос, он имел насыщенный травяной запах, способный перебить удушливый смрад, что царил здесь. Синеву ему придавал краситель, который потом легко отмывался. Белым порошком называлась обычная нюхательная соль для склонных к обморокам.

Бринд появился через минуту. Он снял с одежного крючка белый передник, заляпанный чем-то, во что Риордану не захотелось всматриваться.

– Как я понял, вы насчет резаного ранения?

– Да, ножевого, – ответил Риордан, не зная хорошенько, сколько покойников доставили сегодня в мертвецкую, и чем именно их прикончили.

Доктор улыбнулся.

– Правильней говорить резаного. Поскольку ножевое – это уже вывод о виде оружия, который следует из характера ранения. Занятно, что именно в данном случае подобный вывод неочевиден.

Большинство сотрудников тайной полиции страстно ненавидели Бринда, считая его ужасным занудой. Риордан, напротив, относился к доктору с симпатией. Будучи человеком, который привык все свои навыки доводить до совершенства, он подметил тоже самое в Бринде и не мог не уважать его за это. Главный криминалист Овергора считал, что для подобной работы необходима точность, терпение и скрупулезность оценок. Он превратил себя в подобие механизма и очень этим гордился, а коллеги не понимали природы его стремлений и презирали Бринда.

Доктор распахнул обитую железом дверь в мертвецкую. Новая волна смрада окатила Риордана с головы до ног, вызвав приступ тошноты. Бринд подошел к нужной каталке и рывком сдернул с нее покрывало.

Без одежды тело Скилленгара выглядело совсем тщедушным. Он оправился от чахотки, но так и не сумел набрать вес. Тонкие запястья и узкие щиколотки еще больше усиливали впечатление худобы. Лицо Скилленгара было синюшного цвета, а кроме перерезанного горла у него был свезен на сторону нос.

Риордан с горечью подумал, что перед ним лежит человек, который отдал за него жизнь. Он слепо доверился своего покровителю, а тот подвел его, легковерного, под кинжал убийцы. В лицо Риордану бросилась кровь, как в кабинете Накнийра. Ничего. Он не сумел защитить Скилленгара, значит остается только отомстить. Тот, кто это сделал, не предстанет перед судом и не попадет в каземат. Его так же, как Скилленгара приволокут в мертвецкую на городской труповозке, и он будет лежать в этом же вонючем зале, обложенный кусками льда.

– Подметили что-то при беглом осмотре? – Вежливо осведомился доктор Бринд.

Риордан понимал, что криминалисту не терпится изложить свои мысли, поэтому он ответил словесным реверансом.

– Как уже не раз бывало ранее, мои выводы будут либо поспешными, либо неверными. Так что я предпочитаю сначала ознакомиться с мнением эксперта, а уже потом попытаюсьсделать выводы.

Доктор разве что не заурчал от удовольствия. Он посмотрел на Риордана с самым дружеским видом. "Вот он – следователь новой формации. Для него судебно-медицинский врач – это напарник по делу, а не подчиненный, как для Магата" – подумал Бринд. Врач откашлялся с важным видом.

– Итак, мы имеем покойника, который умер насильственной смертью. Смерть наступила от кровопотери, которая вызвана ранением шеи с повреждением сонных артерий и яремных вен. Вскрыты все четыре сосуда. Хотя достаточно было даже одного. Либо перестраховка, либо жертву хотели прикончить за минимальное количество времени. Вы, очевидно, обратили внимание на травму носа. Не заметить ее просто невозможно. Предположение, что жертву сначала оглушили, я отметаю. Он получил эту травму, когда ничком упал на мостовую. Об этом свидетельствует грязь, которая была на его одежде спереди, при том, что спина осталась чистой. Убийца подошел к жертве сзади и четко и умело сделал свое дело. Допускаю, что преступников было двое, один отвлек покойного, а второй нанес смертельный удар. Атака была внезапной, защитные раны на руках отсутствуют, но пальцы и кисти жертвы покрыты кровью. Бедолага схватился руками за свое горло и оставался в такой позе, пока не потерял сознание. Целью преступников было исключительно убийство. Труп не перемещали, следов волочения не обнаружено. Во внутреннем кармане кафтана остался не тронутым кошелек с пятьюдесятью рейсами.

– А если убийц что-то отвлекло? И они бросили жертву, не стали ее обыскивать, – уточнил Риордан.

– Маловероятно. Все произошло очень быстро. Если бы мы имели дело с грабежом, то логичней для убийцы было бы подхватить жертву за плечи, уложить ее на тротуар и спокойно обыскать. А не ждать, пока бедняга рухнет сам, попутно расквасив себе нос. Тем более, что покойник мог в таком положении запросто пробежать пару десятков метров и только потом потерять сознание. Нет, господин Риордан, он перестал интересовать убийцу или убийц с момента, когда ему перерезали горло. Так что я настаиваю, что это именно убийство, а не убийство с целью грабежа.

– Понятно, – обронил Риордан. – Но никаких улик нет. Стало быть, расследование придется начинать на пустом месте.

Доктор Бринд со снисходительным видом отрицательно покачал головой.

– Улик может быть и нет, но есть несколько зацепок, которые переводят данное преступление в разряд исключительных. За свою практику я, честно признаюсь, ничего подобного не припомню.

– Внимательно вас слушаю.

– Что же, извольте, господин Риордан. Характер раны резаный. Расположение: сразу под "адамовым яблоком". Края раны ровные, без осаднений. Перфорирована передняя стенка трахеи. Частиц режущей кромки оружия в ране не обнаружено. Убийца правша, характер разреза слева направо это подтверждает. Это, так сказать, общий доклад. А теперь, с вашего позволения, давайте проведем небольшой следственный эксперимент, – с этими словами Бринд подошел к квадратному столику стоявшему у маленького окна и жестом пригласил Риордана следовать за собой. Посередине столешницы возвышалось нечто округлых размеров, укрытое серой клеенкой.

Доктор зажег несколько настенных свечей, потому что в помещении мертвецкой было не слишком-то светло, а затем сдернул покрывало с предмета на столе. Под ним обнаружилась вертикально стоящая свиная голова, отделенная от туловища вместе с короткой шеей. Подле головы лежал охотничий нож с широким клинком и слегка изогнутым лезвием.

– Господин Риордан, надеюсь вы не откажетесь принять участие практическом опыте. Вы на миг должны стать убийцей, нож – вашим оружием, а этот безвинный свин – жертвой. Перережьте ему горло!

Риордан не заставил себя долго упрашивать. Через мгновение на шее свиньи зазиял широкий разрез. Бринд достал из кармана тонкую стеклянную палочку, чтобы промерять глубину раны. Закончив свои манипуляции, доктор удовлетворенно кивнул.

– Теперь дава йте ознакомимся с результатами нашего эксперимента. Посмотрите на свой разрез, господин Риордан. Он неровный по траектории и глубине. Там, где вы вонзили нож, глубина больше. Теперь обратите внимание на траекторию. Она следует за вашим движением. Вы по росту выше, чем стол, на котором установлена свинья. В конце разреза траектория заметно уходит вверх. Будь вы ниже, она бы искривлялась к низу. Ровной она будет в единственном случае – если вы по росту точь-в-точь, как жертва. И это в условиях, когда свинья совершенно вам не сопротивляется.

– Убийца мог двигаться быстро, – заметил Риордан.

– Все равно жертва должна была отпрянуть. Пусть не выраваться, но попытаться! Ему перерезают горло, а он застыл в покорности! Ладно, вернемся к этому позже. Теперь исследуем длину разреза. Обратите внимание, где вы закончили. Будь на месте свина человек, конец разреза был бы на уровне его правого уха. Подведем итоги: разрез неровный по траектории, глубина колеблется, окончание разреза соответствует расположения человеческого уха. А теперь вернемся к нашему бедолаге.

Доктор Бринд набросил клеенку на пострадавшую свиную голову и опять переместился к каталке, на которой покоилось тело Скилленгара. Врач своей стеклянной палочкой несколько раз промерял глубины раны, со значительным видом поглядывая на Риордана, потом рывком перевернул покойника на спину.

– Итак, что мы тут видим? – Спросил он у самого себя. – Ряд нестыковок. Первая! Разрез по всей длине имеет одну и ту же глубину. Как такое может быть? Невероятно. Траектория ровная. Никаких колебаний, ни вверх, ни вниз. Это вторая загадка. Мое воображение рисует мне убийцу, который аккуратно режет этого несчастного по специальному лекалу, а тот замер на месте, чтобы случайным движением не испортить всю работу. И третья нестыковка. Самая важная. Посмотрите, где заканчивается рана. Она дошла до затылка! Не на уровне уха, как у вас, господин Риордан, а до затылка! Признаюсь, я вижу такое впервые.

– Но какие-то вы выводы вам все же удалось сделать?

Доктор Бринд всплеснул руками.

– Теперь я буду называть этого убийцу горлорезом. Господин Риордан, я ставлю всю свою репутацию на кон и заявляю: он делал это раньше. Мне придется поднять аналогичные дела в архиве за последние пять лет. Уверяю вас, я пересмотрю их все. Такой характерный почерк мы непременно обнаружим в преступлениях, совершенных прежде.

– А если ему просто сопутствовала удача?

Криминалист отрицательно покачал головой.

– Шанс на это один из тысячи. Даже еще меньше. Судите сами, он не просто профессионал, у него для этой операции имеется специальный инструмент.

– Инструмент?!

– Именно. Оружие убийства. И здесь, признаюсь, я вновь в тупике. Потому что выходит что-то навроде воротника из ножей. Или ошейника. На это указывает опоясывающий характер разреза.

– Воротника или ошейника, значит, – повторил Риордан. – Благодарю вас, доктор Бринд, за столь подробный анализ. Если это все, конечно.

– Пока все, – сокрушенно ответил криминалист. – Но я, как обещал, пороюсь в архивах.

Риордан простился с врачом и направился к выходу. Он машинально дал прислужнику обрызгать себя цветочной водой, чтобы приглушить трупный запах. Риордан думал о том, что даже такая светлая голова, как Бринд, может ошибаться. Вернее, он сам ввел себя в заблуждение по причине слишком живой фантазии. Горлорез! Специальный инструмент. Ох, доктор Бринд, как же далеко может увести от истины одно неверное допущение. Его построения базировались на том, что ни один человек не будет стоять в позе "руки по швам", пока ему режут горло. Так родился блистательный горлорез со специальным оружием для своих адских целей. А если станет? Если жертва была покорна своему убийце? Что скажете на это, доктор? Что такого не может быть? Может! Вы правы в одном – ограблением тут и не пахнет. Но это было не просто убийство. Это была официальная казнь предателя. Отщепенца, который переметнулся на сторону тайной полиции, сексота, продавшего за гроши своего господина и своих товарищей. С точки зрения Кармарлока и его людей такая расплата равнозначно содеянному.

Риордан осознал это вдруг и сам ужаснулся собственной слепоте. Как он мог не подумать об этом раньше? Скилленгар изначально являлся его человеком, поэтому он к нему и обратился. Но для противоположной стороны конфликта все выглядело иначе. Они приняли Скилленгара в свою семью, доверились ему, а потом выяснилось, что он за их спиной стакнулся с человеком из службы Накнийра. Никакие оправдания не помогут! Скилленгар виновен, а значит должен умереть.

Риордан представил, как его под благовидным предлогом выманили в район городского рынка. Скорее всего дали поручение что-нибудь купить. От того в кармане покойника и валялся кошелек с пятьюдесятью рейсами. Но на пути к торговым рядам Скилленгара остановили сотоварищи. И предъявили бедняге обвинение в предательстве. Сам бывший каторжанин, Скилленгар игру судьбы принял безропотно. И стоял, как вкопанный перед кинжалом палача. Не сопротивлялся, не ныл, не пытался оправдаться, а умер, как мужчина.

Риордан скрипнул зубами от бессильного гнева. Интересно, Кармарлок присутствовал при расправе? Или поручил казнь одному из своих головорезов?

Пусть доктор Бринд проштудирует архивы тайной полиции. Риордан не стал его останавливать. В конце концов он со своей въедливостью вполне способен отыскать там концы какого-нибудь нераскрытого дела. Но причины смерти Скилленгара лежат гораздо ближе, в этом Риордан не сомневался. И к сожалению, чтобы покарать виновных, придется взяться за тех, кого он считал своими друзьями. Ведомству Накнийра придется вступить в борьбу с домом Унбога. Выбора им просто не оставили. Какая глупость! Зачем это нужно принцу? Как мог Кармарлок решиться на столь опрометчивый шаг? В любом случае впереди Риордана ждали очень тяжелые дни.

Он толкнул дверь, вышел на крыльцо морга и всеми легкими втянул в себя воздух городских улиц. Солнце уже высушило весеннюю грязь на тротуарах, а легкий ветерок доносил отголоски дыма от топившихся печей. Риордан, прежде чем спустится с крыльца, машинально огляделся по сторонам и остолбенел. Буквально в пяти шагах справа от него в скрюченной позе и со связанными за спиной руками сидел детина могучей комплекции. Его колени упирались в брусчатку, а на небритой физиономии застыло мрачное выражение. Кроме того, судя по опухшей правой щеке, ему кто-то только что от души дал по морде. Лицо детины показалось Риордану знакомым, но он пока не мог вспомнить, где видел этого типа. Рядом с задержанным в воинственных позах располагалось четверо полицейских в штатском, в одном из которых Риордан немедленно опознал Сирсонура.

– В чем дело? – Буркнул личный секретарь визира.

Сирсонур сделал шаг вперед.

– Вот, – он указал на связанного детину. – Шатался взад-вперед мимо мертвецкой. Когда я решил к нему подойти, пустился наутек. Пришлось задержать. От дачи показаний отказался. В том смысле, что вообще рта не раскрывает. Пришлось воздействовать, но без эффекта.

– Воздействие я вижу, – усмехнулся Риордан. – Кто из вас левша?

– Я, – скромно сказал коренастый крепыш с наголо выбритой головой.

– Господин Риордан, при нем нашли вот это, – добавил Сирсонур и вытащил из кармана узкий стилет.

Риордан заметил, что при упоминании его имени детина оживился и повернул голову в его сторону.

– Что можешь сказать про этот нож? – поинтересовался Риордан у Сирсонура.

– Удобная вещь, чтобы подколоть человека в толпе. Легко пробьет любую одежду. В ходу среди разбойников. Сработан в провинции Зомердаг. Я сделал вывод по рукояти. Именно там их вытачивают из граба.

– Зомердагская работа, – повторил Риордан. – Кто бы сомневался!

Он подошел к задержанному. На опухшей щеке у того начал наливаться здоровенный синяк.

– Можешь продолжать молчать. Это достойно. Но на самом деле мне плевать, когда ты заговоришь, сейчас или позже. В застенках тайной полиции все становятся словоохотливыми. Человек, который послал тебя по мою душу тем самым обрек тебя на пытки и смерть.

– Мне не приказывали вас убивать, господин Риордан, – моментально ответил детина. – С вами хотят говорить. Меня за этим и послали. Я должен был проводить вас до места. Только и всего.

Риордан отметил это «мне не приказывали». Стало быть, если бы приказали, дело бы не встало.

– Неужели? А нож зачем?

– Мало ли.

– Понятно, – Риордан повернулся к Сирсонуру. – Бегаешь хорошо?

– Прилично, мой господин.

– Догонишь этого, если попытается удрать?

– Раз плюнуть.

– Хорошо. Тогда развяжи его. Двое спереди, один сбоку. Ты, Сирсонур, сзади и все время держишь его в поле зрения, – приказал Риордан, а затем бросил задержанному. – Ну, что веди, куда хотел. Посмотрим на того, кто желает говорить со мной.

Здоровяка распутали. Служители полиции в штатском выстроились в колонну, как велел Риордан и они двинулись по тротуару, привлекая к себя внимание народа. Риордан следовал замыкающим. Он все время оглядывался, но к их группе никто не приближался. Впрочем, в этом районе каждый второй мог вызвать его подозрения. Внешний вид и лица горожан здесь разительно отличались от облика овергорцев с Цветочной улицы и прочих кварталов городского центра. Неудивительно, что детина имел при себе стилет. Риордан мог поклясться, что решись он обыскать с десяток прохожих, в его распоряжении оказался бы целый арсенал из ножей и прочих опасных для жизни предметов.

Они несколько раз заворачивали в узкие переулки, пока не оказались перед одноэтажной корчмой с вывеской, которая давно нуждалась в обновлении. На ней было написано "У лебедя". Сбоку от названия имелся барельеф с птицей, похожей на курицу, но с непропорционально длинной шеей. Пахло подгоревшей кашей.

– Вот, – заявил детина, повернувшись к Риордану. – Мы пришли. Вас ждут внутри.

– Хорошо, – кивнул личный секретарь визира и обратился к Сирсонуру. – Отведешь задержанного в ближайший участок. Далеко до него, кстати?

– Он рядом с рынком.

– Снимешь подробные показания. Меня интересует, что этот тип делал вчера днем и особенно сегодня с утра. Откажется отвечать – доставить в наш каземат при Глейпине, – на последей фразе Риордан повысил голос и бросил детине. – Слышал? Станешь молчать, ночевать будешь в каталажке. Если разговор пройдет нормально, Сирсонур, запишешь все его данные и отпустишь.

– Как так? Отпустить?! – Вырвалось у агента.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю