355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рольф Майзингер » Памирская жуть » Текст книги (страница 17)
Памирская жуть
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:34

Текст книги "Памирская жуть"


Автор книги: Рольф Майзингер


Соавторы: Татьяна Майзингер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)

– Ну давай, Патрик, не томи! – то и дело раздавались веселые голоса, пока Крюгер зажигал свечки. – Нам не терпится взглянуть на нашего руководителя в другом ракурсе.

Народ отрывался вовсю.

– Ну, размечтались, – стягивая с себя куртку, вместе со всеми смеялся Патрик. – Другим ракурсом я к вам поворачиваться ни за что не стану. Потому как боюсь.

Когда Крюгер, демонстративно поигрывая сильными грудными мышцами, остался без ничего, он достал и зажег оставшиеся шесть свечей. Завороженные видом красивого мужского тела экспедишники с интересом наблюдали за его манипуляциями. Патрик накапал расплавленного воску себе на плечи, бицепсы и верхнюю часть грудных мышц. Осторожно пристроив у себя на плечах, руках и груди горящие свечи он под восхищенные возгласы сделал несколько поз, как если бы выступал на соревнованиях по культуризму. И лишь после этого под бурные овации друзей вошел в воду. Но и там, не спеша заняв место в каменной чаше, он еще некоторое время продолжал источать свет.

Сразу после ужина, перебросив через плечо полотенце, Хорст Шиллинг отправился купаться. Пещер с горячими источниками в окрестностях лагеря было множество. И это действительно напоминало удивительный лечебный комплекс, до которого предприимчивые люди еще не успели добраться. Профессор хорошо запомнил направление, в котором находилась пещера с большими ваннами, уже опробованными его спутниками. И теперь не торопясь удалялся от того места. В конце концов он остановился у небольшого грота, откуда тоже выплывали облачка пара. Решив, что там его никто не потревожит, он шагнул в темноту небольшого каменного мешка. Воздух в этой относительно небольшой пещерке был теплым и влажным. А где-то там, в глубине, чувствовалось присутствие большого количества воды.

Хорст, предвкушая удовольствия, которые его здесь могли ожидать, вдруг остановился. Ему показалось, что он услышал голоса и веселый женский смех. Профессор внимательно прислушался. Но все было тихо. Хорст точно знал, что, когда он оставлял лагерь, все экспедишники находились там, у костра. Значит, ошибки быть не могло. Да и маловероятно, чтобы кто-то из молодых людей успел забраться именно в эту пещеру. Так что Хорст приписал услышанные им звуки всего-навсего разыгравшемуся в кромешной темноте воображению. Хорст только тут сообразил, что он до сих пор так и не воспользовался фонариком. Мощный луч света вмиг разметал последние сомнения в том, что в гроте он находился в совершенном одиночестве. Приспособив свой единственный источник света так, чтобы видна была не только купель, но и стены вокруг, Шиллинг быстро разделся и вошел в воду. Удовольствие, которое он испытал, устроившись в этой природной сауне поудобнее, не поддавалось описанию. Мужчина закрыл глаза и предался уже было подзабытому наслаждению, когда произошло что-то совсем уж невероятное…

Хорст явственно ощутил, что находится в горячем бассейне не один. Он осторожно открыл глаза и… вовсе потерял чувство реальности. Вокруг профессора по-детски плескались пять сказочных красавиц. Их обнаженные тела имели идеальные формы и пропорции и к тому же еще и светились каким-то таинственным светом. Хорст Шиллинг по-стариковски охнул, а в следующее мгновение незнакомки уже кинулись на него. Обдавая немца горячими брызгами и оглушая противным визгом, они шлепали его по плечам, груди и спине своими будто кукольными ладошками. А кроме того, еще и умудрялись раз-другой хлестнуть его своими длинными и причудливо заплетенными косами. Профессор Шиллинг уже и не помнил, как схватил в охапку свои шмотки и, забыв о фонарике, пулей выскочил из пещеры. Кинувшись было вниз, к лагерю, Хорст все же нашел в себе силы остановиться и хорошенько обдумать случившееся. Само по себе это событие было настолько нереальным, что не поддавалось никаким разумным объяснениям. Шиллинг прекрасно отдавал себе отчет в том, что тех нескольких мгновений, которые он находился с закрытыми глазами, женщинам не хватило бы, чтобы бесшумно войти, раздеться и опуститься в воду рядом с ним. Соответственно, единственным объяснением могло быть то, что красавицы находились в пещере еще до того, как там появился Хорст. Но ведь такого просто не могло быть! Профессор мог бы поклясться, что в пещере в момент его появления никого не было. А это значило, что или с его головой происходило что-то непонятное, или же то, что в пользу существования нечистой силы только что было приведено еще одно веское доказательство. Хорст попытался еще раз вспомнить миниатюрные ладошки незнакомок, их странно заплетенные волосы и испускаемое красивыми телами сияние.

Справившись с предательской дрожью в ногах, Шиллинг во второй раз за вечер шагнул под каменные своды пещеры, которая поставила перед ним столько, на первый взгляд, неразрешимых вопросов. И снова его обступила тишина. А свет забытого им фонаря освещал опустевший источник. Недолго думая, Хорст схватил фонарь и покинул нечистое место.

Перемена, произошедшая с Хорстом Шиллингом после возвращения от источников, не осталась незамеченной.

– Профессор, – осторожно обратился к нему Крюгер. – С вами все в порядке? На вас лица нет.

Хорст опустился у костра, ни на кого не глядя.

– Хорст! Что произошло? – не дождавшись ответа на вопросы Патрика, спросила Сандра.

Шиллинг поднял на женщину глаза, словно бы до него только сейчас дошло, чего же от него добиваются.

– А?! – отреагировал он. – Что?! А, нет-нет, все в порядке…

– По твоему выражению лица этого нельзя сказать, – вмешался в разговор Макс.

Недолго думая и без предисловия Шиллинг рассказал своим спутникам о пережитом им в странной пещере. Экспедишники слушали его очень внимательно. Тишину нарушила Лейла:

– Выходит, что господин Шиллинг своими собственными глазами видел представителей горной нечисти – пари. А ведь такие встречи достаточно редки. Видимо, у них не было возможности незаметно скрыться. Вы попросту застали эти, обычно такие скрытные, существа врасплох. Я очень надеюсь, что они не успели произнести своих страшных заклинаний, которые могут причинить людям много вреда.

– Как я уже от всего этого устал… – негромко произнес Хорст и улыбнулся. – Вот и удовольствия от купания в горячих ключах не удалось получить.

– Ах, брось ты это, Хорст! – попытался успокоить Шиллинга Шмидт. – Если хочешь, мы прямо сейчас снова туда пойдем. Я уверен, что в этот раз мы никого там уже не застанем, и ты сможешь вдоволь наплескаться в водах источника. – И потом шутливо добавил: – Я даже готов постоять на шухере, пока ты поучишься плавать.

– Нет, друзья, пойду-ка я, пожалуй, прилягу.

Глаза профессора улыбались. Неожиданно, будучи уже у своей палатки, Хорст обернулся к провожающим его взглядами товарищам и спросил руководителя экспедиции:

– Господин Крюгер, а когда, по вашим подсчетам, мы доберемся до Красного Хребта?

Не готовый к этому вопросу Патрик сначала достал было свои карты, но, даже не заглянув в них, произнес:

– Красные скалы в одном дневном переходе от нас, в том направлении.

При этих словах он уверенно указал направление рукой.

Хорст Шиллинг кивнул в знак благодарности головой и тут же скрылся за пологом своей палатки.

– Ну и дела, – ни к кому не обращаясь, произнес Букс. – Как там говорится? Чем дальше в лес, тем больше дров.

– Если ты имеешь в виду концентрацию аномалий в этой горной стране, то я не могу с тобой не согласиться, – отреагировал Макс Шмидт.

По задумчивым взглядам остальных и по их молчанию становилось ясно, что и их мысли заняты поиском разумных объяснений участившимся случаям встречи с неведомым.

– Мартин, можно тебя на минуточку? – окликнул Букса Крюгер, когда тот уже собирался укладываться спать.

Букс без особого интереса проследовал за Патриком. Они отошли в сторону от костра.

– Послушай, Мартин. А ты никогда не задумывался о том, чтобы использовать свои феноменальные способности по назначению? – задал ему вопрос Крюгер.

– Это как? – откровенно удивился Букс.

– Ну, скажем, оказывать помощь полиции в расследовании запутанных и нераскрытых дел десяти-пятнадцатилетней давности.

– Не думаю, что такая деятельность была бы мне интересна, – пожал плечами Мартин. – Ощущения, которые я испытываю в местах совершенных убийств, не доставляют мне удовольствия. Скорее наоборот. Они мешают мне жить.

Минуты две оба молчали.

– А если подойти к этому вопросу с другой стороны, – не отступал Крюгер. – Что если ты займешься этим как частное лицо? Этакий частный детектив, способный заглянуть в прошлое преступного мира. – И, немного подумав, добавил: – Ты должен рассматривать свои способности как подарок судьбы. Кому-то дано сочинять сложнейшие партитуры, конструировать летательные аппараты. А у тебя вот…

– Я не совсем тебя понимаю, Патрик, – признался несколько озадаченный парень.

– Короче, не буду ходить вокруг да около… Я хотел бы предложить тебе поработать в моей фирме, – взял быка за рога Крюгер. – Иметь этакого медиума в своей бригаде я счел бы за большую честь.

– И как ты представляешь себе такое сотрудничество со мной?

– Понимаешь, меня интересует все, что не укладывается в общепринятую картину окружающего нас мира. В том числе и феноменальные способности отдельных человеческих индивидуумов. Я давно подумывал над тем, чтобы привлечь к работе в своей фирме способных колдунов, ясновидцев, контактеров с выходцами с того света и так далее. Однако тут немало трудностей. И в первую очередь, как выйти на таких людей? Ведь по-настоящему одаренных в этом смысле людей единицы. А все остальные – самые что ни на есть шарлатаны. Которые просто-напросто умеют пудрить людям мозги.

– Ну, это и мне понятно. А как именно ты собираешься использовать в своей организации меня?

– Хорошо. Буду с тобой предельно откровенен. Только обещай мне, что этот разговор до поры до времени останется только между нами!

– Угу! – буркнул в ответ Букс.

– Толпы туристов ежегодно приезжают на берега Лох-Несса в надежде собственными глазами лицезреть загадочное чудовище «Несси». Тем временем сотни желающих прикоснуться к пси-феноменальному осаждают могилы великих людей по всему миру. Их цель – встретиться нос к носу с духами усопших знаменитостей. И неважно, хотят ли они расспросить последних о своей судьбе или просто жаждут пощекотать себе нервишки. Не меньшее количество смельчаков на свой страх и риск отправляются на поиски легендарных сокровищ, особенно тех, на которых лежат жуткие проклятия. И всех этих людей можно понять. Они попросту лезут из кожи вон, чтобы за свою относительно короткую человеческую жизнь хотя бы раз… один-единственный раз прикоснуться к какой-нибудь из известных им тайн. Предприимчивые гомо сапиенсы, к которым я отношу и себя, уже вовсю предлагают на этом поприще некоторый сервис. Пусть пока не до конца продуманный, но бесспорно пользующийся большим спросом. Что касается Лох-Несса и других озер с якобы обитающими в них неизвестными науке животными, то там уже на протяжении десятилетий существуют и процветают целые отрасли туристического бизнеса. Тут тебе и отели, и специальные туры, и сувенирная мишура вплоть до маленьких резиновых динозавриков, забавно высовывающих свои длинные шеи в городских ваннах. Но все это чепуха по сравнению с настоящим мистическим бизнесом. Именно мистическим бизнесом. Так я окрестил для себя то занятие, которому собираюсь посвятить всю свою жизнь. Одно дело – скармливать голодным до сенсации туристам байки о сказочных монстрах, стараясь как можно дольше задержать их у своих кассовых автоматов. И совсем другое дело – организовать им настоящую встречу с неведомым…

– То есть как это делаешь ты, – усмехнулся Букс.

– О! Ты никак сомневаешься в моих способностях, – прервал затянувшийся монолог Крюгер.

– Пойми меня правильно, Патрик, – несколько стушевался Мартин. – Но ведь и мы пока еще никакого йети не увидели.

– Что верно, то верно, – согласился Крюгер. – Признаю, что пока я в ваших глазах ничем и не отличаюсь от остальных горлопанов, которые утверждают, что уже не раз самолично наступали гоминоидам на пятки. Но ведь время-то нашего путешествия еще не вышло. Как говорится, поживем – увидим!

– Извини, я, кажется, увел тебя от темы, – напомнил Букс.

– Так вот, – тут же ухватился за оборванную было нить разговора Патрик Крюгер, – концепт моего предприятия выглядит совсем иначе. Если уж мои клиенты готовы выложить кругленькую сумму за встречу с призраком, скажем, Белой Дамы или заглянуть в глаза исчадию ада из британских легенд – Черному Псу, то я вылезу из кожи, но такую встречу им организую.

– А для чего я-то тебе нужен? – в очередной раз поинтересовался Букс.

– У меня есть осведомители в различных регионах мира. Несколько отличных проводников на разных континентах. А кроме того, определенный штат сотрудников, которые большую часть рабочего времени проводят в архивах и книгохранилищах в поисках чего-нибудь остросюжетного, но давно позабытого. Но у меня нет ни одного человека, подобного тебе. С тобой мы могли бы достичь гораздо большего! Теперь ты понял?

– Теперь понял, – солгал вконец запутавшийся в разъяснениях Крюгера Мартин.

Та ночь была на удивление красивой. И казалась до краев наполненной жизнью. Патрик, засидевшись один у костра, с интересом прислушивался к не прекращавшимся шорохам. То и дело доносились шелест скатывающихся камешков, хруст ломающихся веточек, чья-то тихая поступь. Крюгер пытался себе представить, как мог выглядеть дирижер или дирижеры этой ночной симфонии. Но тут ход его мыслей прервала Сандра, неожиданно выступившая из темноты на освещенную костром площадку.

– Не спится? – негромко спросила красавица. Она даже не дала Крюгеру как следует удивиться своему внезапному появлению.

Патрик молча кивнул.

– У меня вдруг возникло непреодолимое желание еще раз искупаться, – глядя Крюгеру прямо в глаза, сообщила Сандра. И на его удивленно вскинутые брови ответила вопросом: – Не хочешь составить мне компанию?

– Я даже на этом настаиваю, – улыбнулся Патрик и, вмиг став серьезным, добавил: – Одну я вас, госпожа Платеро-Вебер, отпустить не имею права. Сами понимаете, всякие там феи, дэвы…

Шли они молча. Сандра двигалась несколько впереди, и ее снежно-белое полотенце приглашающе покачивалось перед самыми глазами Крюгера в такт ее шагов. Все это казалось Патрику абсолютно нереальным. И в то же время он чувствовал, что сценарий их поступков, во всяком случае на сегодняшнюю ночь, расписан до мелочей. Наверное, о чем-то подобном думала сейчас и Сандра. И молодые люди были несказанно благодарны этому романтичному автору, под именем Жизнь, за розданные им роли. У самого входа в пещеру, где они купались вчера вечером, Сандра вдруг резко остановилась. Крюгер чуть было не налетел на нее.

– Что-то не так, Сандра? – попытался заглянуть ей в глаза Патрик.

– Посмотри туда! – выкинула в указанном направлении руку женщина. – Тебе не кажется, что там что-то парит под открытым небом?

И действительно, там, куда указывала Сандра, Крюгер различил поднимавшиеся от камней легкие облачка пара.

– Представляешь, как бы это было классно – принимать термальные ванны на свежем воздухе, в окружении таких дивных ночных декораций!

Голос женщины дрожал от волнения.

– Так пойдем и узнаем, – просто предложил Крюгер.

Когда они наконец-то добрались до того места, где был виден пар, перед их восхищенными взорами предстала удивительная по своей красоте картина.

Молодые люди находились на высоте в несколько десятков метров над долиной. А в стороне, внизу, приветливо подмигивал их догорающий костер. Они стояли на небольшом плато полукруглой формы, лишь с одной стороны примыкающем к скале. В центре этой на удивление ровной площадки располагалась неглубокая воронка, до самых краев наполненная горячей влагой. Многочисленные пузырьки, поднимающиеся с каменного дна, придавали природному бассейну вид джакузи. Совершенно не стесняясь друг друга, Патрик с Сандрой разделись. Расположившись в этой сказочной купели, они с восторгом рассматривали не менее сказочный пейзаж вокруг: залитые лунным светом горы под мерцающим покрывалом сиренево-сизого неба.

– Ой, – вспомнила Сандра. – а про свечи-то я совсем забыла.

Присев на край каменной чаши, она извлекла из карманов своей жилетки несколько маленьких свечек в чашечках из алюминиевой фольги и не торопясь стала расставлять их.

Патрик смотрел на это чудо природы в женском обличье и снова ловил себя на мысли, что теряет чувство реальности.

– Ты прекраснее любой горной феи, – негромко произнес он.

Сандра скосила на него свои хитрые глаза, но продолжала заниматься свечами.

– С горной феей меня действительно еще никто не сравнивал, – усмехнулась женщина и, оставив в покое свечи, запрокинула голову.

– Я знаю, о чем говорю, – губ Крюгера коснулась улыбка.

– И как много их у тебя уже было? – продолжая подставлять свое прекрасное тело лунному свету, спросила красавица.

– Кого? – не сразу сообразил Патрик.

– Ну, этих самых горных фей, – залилась веселым смехом Сандра.

– А?! – немного сконфуженно отреагировал Крюгер. И после небольшой паузы, глядя ей прямо в глаза, одними губами проговорил: – Иди ко мне!

Сандра, сразу же став серьезной, опустила глаза. Но тут же сверкнула ими исподлобья и, одарив Патрика очаровательной улыбкой, соскользнула к нему в воду.

Его сильные руки скользнули по гибкому телу очаровательной женщины и остановились на ее возбуждающе упругих ягодицах. Сандра устроилась поудобнее на широкой груди Патрика и с наслаждением целовала его шею и слегка тронутые щетиной щеки. А он, предвкушая божественное продолжение прелюдии, осыпал поцелуями ее нежные плечи. И при каждом прикосновении его горячих губ женщина вздрагивала всем телом. Сандра чувствовала, что возбуждение ее партнера достигло апогея, но была абсолютно уверена, что право сделать первый шаг он предоставит ей. И женщина вовсю наслаждалась своей свободой и своей властью, все больше увлекаемая взрослой игрой. Но вот настал момент, когда и Сандра не могла дольше удерживать свои желания. Резко оттолкнувшись руками от его груди и крепко обхватив его своими сильными бедрами, Сандра позволила ему проникнуть в себя. Патрик, даже не пытаясь сдерживаться, застонал. А красавица, завладев его взглядом, с удовольствием вживалась в роль наездницы.

ЕГО ВРЕМЯ ПРИШЛО

Хорст Шиллинг старался идти как можно тише. Теперь он точно знал, в каком направлении ему нужно было двигаться. Выбираясь с территории лагеря, профессор предпринял все меры предосторожности, чтобы не быть замеченным. Но как только он обогнул скалу, испещренную многочисленными пещерами с источниками, тут же прибавил шагу. Здесь он мог быть абсолютно уверен, что его никто не услышит. Профессор Шиллинг ничуть не сомневался, что красные скалы, о которых говорил Крюгер, и красный хребет, упомянутый его отцом, – одно и то же. А это могло лишь означать, что его цель была близка.

Положа руку на сердце, профессор так до конца и не смог себе объяснить, зачем ему все это было нужно. Видимо, именно поэтому он для начала постарался сделать из себя, из своей жизни, что-нибудь стоящее. А уж затем, на склоне лет, решил прикоснуться к тайне своего отца.

Он шагал и вспоминал свои студенческие годы, своих друзей, многие из которых уже покинули этот мир. И при этом все больше и больше убеждался в том, что принятое им решение являлось единственно верным.

Кроме своего рюкзака с запасом продовольствия, Хорст прихватил еще две вещи, ему не принадлежащие, – карабин и жилетку специального образца, из которой он предусмотрительно извлек маячок. Для Шиллинга, который за всю свою долгую жизнь ни разу не посягнул на чужое, присвоение этих вещей было равносильно потере лица. Но в конце концов он смог убедить свою совесть, что тех денег, которые он заплатил за участие в экспедиции, было бы достаточно и для погашения этого счета.

Мартину не спалось. Едва приглушенные палаточной тканью звуки ночи не то что бы мешали ему, нет. Они просто отвлекали молодого человека, распугивая его робкие сновидения. Беззлобно отпихнув развалившегося и счастливо улыбающегося во сне Макса, Букс выбрался из палатки. И тут что-то заставило его замереть и прислушаться. Ему показалось, что он заметил какое-то движение. Кто-то крадучись пробирался вдоль скалы, то и дело останавливаясь и осматриваясь. Десятки предположений проносились в голове Макса, одно фантастичнее другого. Дождавшись, когда неизвестный совсем скрылся из виду, Букс кинулся следом.

Хорст Шиллинг двигался с завидной скоростью и к семи часам утра добрался до мрачного, ощетинившегося десятками острых скал ущелья. Далеко на дне поблескивал ручей. Окинув оценивающим взглядом очертания возникшей на его пути преграды, Шиллинг решил спускаться. Из всех геологических экспедиций, участие в которых ему доводилось принимать, Хорст усвоил для себя одно железное правило. Если представляется возможность выбирать, забираться ли на гору или спускаться в ущелье, нужно выбирать второе, а именно – спуск в ущелье. Он всегда считал, что это куда безопаснее. Ибо, по его мнению, чем дальше в гору ты забираешься, тем выше тебе падать. В то время как, спускаясь в ущелье, ты все больше сокращаешь расстояние до спасительной в одном случае и смертельной в другом тверди. Но прежде чем начать спуск, Шиллинг решил подкрепиться.

Он ел и наслаждался вселенским спокойствием этого красивого места и своим одиночеством. Шиллинг никогда не был человеконенавистником. Скорее наоборот. Ему даже очень нравилось находиться среди людей и особенно молодежи. Но за время их путешествия здесь, в горах Памира и Гималаев, он почувствовал какую-то странную усталость. Не старческую, когда ломит кости уже от одного взгляда на открытку с видом гор. Нет! А, скорее, усталость жизненную. Хорст сам удивился этому своему мысленному объяснению неприятных ощущений. Он начинал сомневаться, а были ли это действительно ощущения. Ведь ощущения – это реакция человека на контакт с чем-то ощутимым. А свою усталость Шиллинг никак не мог отнести к разряду физической. Отсюда и это его мысленное определение – жизненная усталость. Хорст посмотрел вниз, на серебряную проволоку ручья. Он понимал, что дело не только в этой самой жизненной усталости. Потому как если бы вся проблема заключалась лишь в ней, то с каждым новым шагом, уносившим его все дальше от лагеря, ему, по логике вещей, должно было бы становиться лучше. Но ведь этого не происходило. И тогда Хорст просто признался самому себе в том, что он тосковал. Да, именно тосковал. По его так неожиданно приобретенным и теперь, наверное, уже навсегда потерянным товарищам.

Навалившийся полумрак ущелья заставил Хорста со всей остротой ощутить свое одиночество.

Все же он успел привыкнуть к этим молодым и веселым людям. В последний раз представив себе их лица, Хорст отбросил сентиментальные воспоминания. Теперь перед его мысленным взором стояла только одна цель – найти таинственную дверь.

То, что он совершил чудовищную ошибку, до Мартина дошло слишком поздно. Увлеченный слежкой за Хорстом, а молодой человек, еще даже не имея возможности как следует рассмотреть шедшего впереди, уже догадался, что это профессор, он лишь под утро сообразил, что к преследованию совершенно не был готов. Мало того, он еще и оказался в пресквернейшей ситуации. Покидая свою палатку, Мартин даже не подумал о том, чтобы надеть свой спасительный жилет. У него не оказалось при себе ни грамма воды, ни куска хлеба, собственно говоря, ничего. Он замер как вкопанный на одном месте, когда его посетила эта равносильная удару грома мысль. Тихо выругавшись, Букс бросился назад. Подгоняемый сознанием всей нелепости ситуации, в которой он оказался, Мартин пробежал километров пять прежде чем снова резко остановился.

– Боже мой, Букс! – обратился он сам к себе. – Какой же ты идиот!

Все же бегал он гораздо быстрее, чем соображал. Было совершенно очевидно, что он не только не улучшил свое положение, а еще больше усугубил его. Теперь уже он точно был один. Отрезанный от всего мира и затерянный в бесконечных лабиринтах гор. Не зная толком, как вернуться назад, не имея при себе ничего, ему оставалось лишь положиться на свое самообладание. А с этим у молодого человека нередко бывали проблемы и в условиях цивилизации.

– Хорошо, хорошо, – пытаясь успокоиться, произнес он вслух. – Надо хорошенько вспомнить, откуда я сейчас бежал.

Потоптавшись на одном месте, Мартин все-таки выбрал, как позже оказалось, верное направление. Кофейная гуща ночи постепенно разбавлялась молоком утренней серости. Мартин, недолго думая, бросился со всех ног к темнеющим силуэтам далекой горной гряды.

В некоторых местах ущелье было просто до неприличия узким.

– Боже, как хорошо, что я не страдаю клаустрофобией, – прошептал Шиллинг.

Изуродованные бесчисленными трещинами каменные стены поднимались вверх почти вертикально. И отсюда, из глубин земли, небо казалось узкой блестящей полоской.

«Все равно, где верх, где низ, если попой вверх повис!» – произнес про себя Хорст давно позабытую школьную поговорку.

Через три с небольшим часа более чем неприятной ходьбы по дну мрачного ущелья, когда нервы профессора уже начинали звенеть как натянутые струны, он увидел впереди тонкую полосу света. А еще через некоторое время Шиллинг оказался в довольно безликой долине. Размерами она уступала всем тем, которые Хорсту пришлось видеть до этого. Окруженная со всех сторон горными вершинами, долина напоминала коронованную лысину великана. И действительно, ближе к центру она была словно нарочно выпуклой. Но на эти мелочи профессор обратил внимание скорее подсознательно. Так как его взгляд оказался прикован к хребту очень оригинальной формы и расцветки.

Своей формой скала напоминала нижнюю челюсть гигантского хищника. Два величественных пика по краям можно было сравнить с острыми клыками. А сравнительно ровную часть между ними – с резцами. Но вот что касалось окраски этого хребта, то красноватый оттенок для специалиста такого класса, как профессор Шиллинг, не представлял ничего удивительного. В свое время Хорст участвовал в одной геологической экспедиции на северо-востоке Австралии. И уж там-то он насмотрелся и красных скал, и розовых холмов.

За два с половиной часа быстрого марша Хорст пересек несколько выпуклую к центру равнину и теперь с интересом и нарастающим волнением рассматривал красноватую окраску горы вблизи. Это было ни с чем не сравнимое ощущение победы. Цель, к которой он шел столько лет, была наконец достигнута. Где-то здесь отец писал свое письмо. Где-то здесь мать Шиллинга в последний раз встречалась с его отцом. Какая она была, его мать? А ведь эти молчаливые горы видели и, наверное, еще хорошо помнят ее лицо. Ведь что для камня человеческая жизнь? Не больше, чем миг! Лицо Хорста светилось. Он улыбался, чувствуя, как невидимые нити прошлого, словно тончайшая паутина, касаются его лица. Он чувствовал себя счастливым в преддверии самого важного в своей жизни открытия.

Вход в пещеру профессор обнаружил почти сразу. Что-то подсказывало Шиллингу, что другого ему не найти. А также что именно на этом месте когда-то стоял и его отец. И, даже не обернувшись напоследок, Хорст шагнул внутрь.

Мартину безумно хотелось пить. Вот уже в который раз он проклинал себя за то, что так глупо изменил линию судьбы. Хотя, если как следует разобраться, то именно судьба-то во всем и была виновата. Мартин спрашивал себя, зачем ему вообще было нужно преследовать Хорста. Мало ли какие проблемы заставили старика покинуть лагерь ночью. Но именно тут-то и начиналось для молодого человека самое интересное во всей этой истории. Несомненно, в ночном бегстве Шиллинга из лагеря скрывалась какая-то тайна. Тайна, которую профессор тщательно скрывал от остальных во время всего путешествия. А с некоторых пор чужие тайны, как, впрочем, тайны вообще, Мартина стали здорово интересовать. Хотя, как он уже успел убедиться на собственном горьком опыте, такой интерес сильно влиял на поступки людей, делая их порой совершенно непредсказуемыми.

Глотая воздух пересохшим горлом, Букс приблизился к обрыву. Осторожно придвинувшись к самому краю, он заглянул внутрь. Глубокое ущелье, словно полураскрытая книга лежало перед ним. В другое время эта головокружительная высота испугала бы молодого человека. Но только не сейчас, когда от недостатка воды его тело, казалось, начинало само собой мумифицироваться. А там, на самом дне, глаза без труда различали мерцание спасительного ручья. В поисках подходящего спуска Мартин медленно двигался вдоль края ущелья. Обходя довольно крупных размеров валун, он вдруг замер. Что-то здесь было не так. Но вот что? Букс вернулся к камню и стал внимательно его осматривать. И тут до него дошло. На изрисованной лишайником поверхности валуна, словно посланцы из далеких миров, угадывались хлебные крошки.

– Ага! – произнес вслух Букс. – Здесь господин Шиллинг имел наглость трескать лепешку.

Теперь уже Мартин с удвоенным вниманием смотрел себе под ноги. И результаты такого поиска не заставили себя долго ждать. Вскоре он наткнулся на отпечатки тяжелых ботинок профессора в покрывающей твердую почву пыли. А еще через пару метров обнаружился и довольно сносный спуск вниз.

Если профессор Шиллинг не ошибался, а засечь время он как-то не подумал, по этому длинному и узкому ходу он продвигался уже с час. А широкий и густой луч света его фонаря выхватывал все новые и новые пространства. И глядя на этот сильный свет, Хорст вдруг вспомнил о батареях. Он как-то раньше не задумывался, на сколько времени их хватит. А что если он сейчас возьмет и погаснет? Ну понятно, что в его жилетке имеется запасная батарея или там спички. Ну и что? А вдруг эта чертова пещера простирается на несколько километров в толще горы. И еще, не дай бог, существуют и другие ходы. От этих невеселых мыслей профессора бросило в жар. Но он все же нашел в себе силы задушить не к месту давшую о себе знать панику в зародыше. А потом Шиллингу вдруг показалось, что он заметил на стене какой-то знак. Осветив это место, он вздрогнул. На шершавой поверхности красовалось изображение странного существа. Длинная худая шея, почти без логической границы переходящая в удлиненную и приплюснутую с боков голову. Худые и искривленные руки существа почти касались его узких ступней. Рисунок был бесспорно очень древний. И нанесен он был на стену чем-то похожим на мел. В тот же самый момент где-то совсем рядом профессор услышал протяжный, с тихим завыванием, вздох. Резко направив фонарь в том направлении, он почувствовал, как волосы на его голове сами собой зашевелились. В нескольких шагах впереди перед Хорстом замерло существо, словно бы сошедшее с древнего рисунка. Оно тянуло к нему свои полупрозрачные и нереально длинные руки и при этом смотрело на Шиллинга печальными глазами. От ужаса, а еще больше от неожиданности профессор вздрогнул и выронил из рук единственный источник света. Но прежде чем это случилось он успел заметить, что на бледном лике существа, кроме глаз, ничего больше не было. Глухо ударившись о каменный пол пещерного хода, фонарь противно зашуршал и откатился в сторону. Луч света словно бич полоснул по стенам каменного коридора. Шиллинг постепенно приходил в себя. Вокруг ничего не происходило. Стояла оглушающая тишина. Поднимая упавший фонарь, Хорст заметил, как дрожали его руки. Чтобы успокоить расшалившееся сердце, профессор несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул. Полностью прийти в себя у него не вышло. Однако ему удалось унять дрожь в руках. Только после этого Шиллинг высветил то место, где еще пару минут назад находилось нечто. И… облегченно выдохнул. Там было пусто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю