Текст книги "Лорд Демон"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Соавторы: Джейн Линдскольд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
– Служители не похожи на прочих обитателей моей бутылки, – объяснил я. – Они более тесно связаны с сущностью бутылки и почти лишены индивидуальности. Если они и вправду настолько истощены, как говорит Лунносветная, у них практически не осталось разума, к которому я мог бы обратиться. А потому будет лучше, если вы побудете здесь, пока я не буду точно уверен, что все в порядке.
Лунносветная нерешительно взглянула на меня.
– У меня есть еще доспех. Он дает такую же защиту, как и купол, хотя и менее удобен для длительного употребления. Я могу сопровождать вас и защищать, если возникнет такая необходимость…
– Благодарю вас, госпожа, но я вынужден отклонить ваше предложение. Если вдруг на меня нападут, я не хочу, чтобы мои враги знали о вашей причастности к этому делу. Лучше мы будем держать это в тайне как можно дольше.
– Но ведь вы же сами сказали, что вы сейчас – всего лишь человек! – запротестовала Лунносветная, впервые утратив свою кротость и покорность.
– Совершенно верно.
Я повнимательнее присмотрелся к доспеху, лежащему у двери. Он был достаточно свободным – видимо, для того, чтобы при необходимости можно было сменить облик, не снимая доспеха.
– А может кто-либо другой надеть ваш доспех? Лунносветная неохотно кивнула:
– Да, если он не слишком превосходит меня размерами.
– Тогда со мной пойдет Ли Пяо, – решил я. – Он обладает значительными способностями в сфере природной магии, а обитатели моей бутылки знают, что ему дозволено здесь бывать. Таким образом, ему не будет грозить опасность, даже если доспех не сможет защищать его достаточно эффективно. А вы трое можете остаться здесь и пока что обсудить тактические вопросы. Вишень наделена талантом подмечать такие тонкости, которые ускользают от моего внимания.
Девушки посмотрели друг на друга. Несомненно, обе сейчас прикидывали, желают ли они вообще разговаривать друг с другом. Энгус тоже перехватил эти взгляды и от души расхохотался.
– Пусть будет, как ты скажешь, лорд Демон. Я останусь здесь и послушаю, как эти две девицы обсуждают условия поединка.
И Энгус снова рассмеялся. Вишенка вспыхнула от смущения. Определить, смутилась ли Лунносветная, было труднее, поскольку ее лицо, как всегда, осталось темным.
Лунносветная неохотно помогла Ли Пяо облачиться в доспех. И мы выбрались в развалины.
– Лунносветная объяснила мне, – сказал Ли Пяо, – что, если мне потребуется пустить в ход магию, я могу использовать часть силы, которая создает защитное поле доспеха.
– Надеюсь, такой необходимости не возникнет, – отозвался я. – И еще я надеюсь, что за время нашего отсутствия Лунносветная и Вишень друг друга не растерзают.
Ли Пяо рассмеялся.
– Ну, Энгус не позволит им серьезно покалечить друг дружку!
– Боюсь, я никогда не научусь понимать женщин, – вздохнул я, подумав о Висс.
– Насколько я сумел понять за свою долгую жизнь, – заметил Ли Пяо, – вся тайна заключается в том, что никакой тайны тут нет. Женщины отличаются друг от друга ничуть не меньше мужчин. И пытаться их классифицировать, точно все они одинаковы, крайне неразумно.
Я помог старику перебраться через нагромождение мраморных плит, что когда-то были изящной лестницей, а потом – через расщелину, образовавшуюся в том месте, где пролет провалился внутрь. Здесь большинство разрушений было причинено артобстрелом – возможно, устроенным Висс. Но при этом камень здесь сделался до странности рыхлым и крошился под ногами в щебень. Из этого я сделал вывод, что по крайней мере часть повреждений была причинена служителями, пытавшимися пополнить свои запасы ци.
Как ни странно это звучит, но в таком случае продолжающееся разрушение можно было считать добрым знаком.
По мере того как мы пробирались в глубь дворца, признаков внешних повреждений становилось все меньше, но стены наклонились и просели, точно подтаявшее мороженое.
– Если это не остановить, – сказал я, – здесь вскоре не останется ничего, кроме щебня, который потом превратится в песок, а потом не станет даже пыли. Мне вот любопытно…
– Что именно?
– Ваша внучка, Вишень, – настоящий мастер фэн шуй, или она просто занимается дизайном интерьеров в восточном стиле?
– Вы же видели, как она спрятала свой дом, – ответил Ли Пяо. – Она – серьезный мастер. И к тому же еще немного чародейка.
– Конг Ши Дже развивался отчасти при помощи методов, очень похожих на те, что используются в фэн шуй. Пожалуй, мне нужно будет посоветоваться с Вишень.
Когда мы добрались до галереи, оказалось, что она пострадала не менее серьезно, чем внешние части дворца. Темные пятна копоти на стенах и на полу свидетельствовали о том, как яростно служители пытались защитить мое имущество. А опустевшие полки и ниши столь же наглядно свидетельствовали об их поражении.
Когда мы остановились в центре комнаты, на обгорелых остатках того, что когда-то было прекрасным персидским ковром, я почувствовал, что кто-то пытается до меня дозваться.
«Лорд Демон?»
Вопрос коснулся моего сознания легонько, словно теплый ветерок.
– Да?
«Чем мы можем служить тебе?» В этом привычном вопросе звучала радость, ощущение вновь обретенного смысла жизни.
– Вы знаете человека, который стоит рядом со мной?
«Ли Пяо, человек-чародей. Лорд Кай, ты изменился!»
– Пока что забудьте об этом. Довольно того, что вы признали меня и Ли Пяо. Я напоминаю вам мой приказ – не причинять вреда этому человеку.
«Мы помним!» – с легким негодованием отозвался мысленный голос.
– Отлично. А теперь, я отменяю свой приказ, обязывающий вас защищать это место.
«Но, лорд!.. – несмотря на негодование, служитель уступил:
– Как будет угодно великому лорду», – Не беспокойтесь. Я вовсе не собираюсь прекращать борьбу. Я просто не хочу, чтобы вы в ее процессе уничтожили сами себя.
«Лорд, особа, именуемая Висс Злой Язык, была среди тех, кто пришел к нам с войной».
– Да, я уже знаю. И потому следующий мой приказ: вы не должны больше впускать сюда ни ее, ни ее сына, и вообще никого, кроме двух особ, которых я вам покажу, либо тех, кто явится сюда вместе со мной.
Ли Пяо – он, очевидно, следил за ходом разговора, хотя и мог слышать реплики лишь одной стороны, – обернулся ко мне. Его морщинистое лицо выглядело озабоченным.
– Крапивник, вы ничего не путаете? Нас же пятеро, считая вас.
– Да, – я улыбнулся, но улыбка получилась печальной. – Но меня отучили от излишней доверчивости. Лунносветная называет себя нашей союзницей, но я пока что не имею никаких подтверждений этого, за исключением ее собственных слов. И потому я даю позволение приходить сюда без меня лишь Вишень и вам.
– Я глубоко польщен этой честью, – сказал Ли Пяо, – но как же Энгус?
– У ирландских сидов – своя политика. Я не решаюсь безоговорочно доверять Энгусу, хоть он и не давал мне никаких оснований ему не доверять. Если мы выберемся живыми из этой безумной переделки, я с радостью вручу ему ключ от моего королевства. Но до тех пор…
«Это очень мудро, лорд Демон!» – послышался голос служителя.
Кажется, Ли Пяо тоже согласился с этим мнением.
– Но нам все-таки нужно поддерживать отношения с остальными, и благоразумнее будет, если они не узнают об этой договоренности. Я скажу об этом Вишень, как только улучу подходящий момент.
– Хорошо, так и сделайте, – согласился я, потом снова перенес свое внимание на служителя. – Прими светящийся облик, чтобы стать видимым для меня, и проведи нас по дворцу самым безопасным путем. Я хочу посмотреть, что здесь сохранилось.
«Слушаюсь, лорд Демон».
Служитель возник перед нами в облике крохотного феникса – неяркого, почти прозрачного, но совершенного до последней черточки. Я усмотрел в этом выборе служителя некий обнадеживающий символизм и жестом пригласил Ли Пяо следовать за мной.
Путешествие наше нельзя было назвать радостным. Каждый коридор, по которому мы проходили, каждая комната, в которую мы заглядывали, несли на себе печать разрушения. То, что не разрушила Висс и ее войско, доконали служители в своем яростном стремлении набрать как можно больше ци. И все же мне удалось отыскать среди руин кое-что ценное.
Большинство этих вещей попали сюда с Земли – разнообразные драгоценные безделушки, которые я принес, чтобы украсить свое поместье. Из сандаловой шкатулки я извлек небольшой бархатный мешочек с ограненными самоцветами. В полуразрушенной нише в фарфоровой колонне обнаружилась моя коллекция крохотных фигурок из нефрита. Расписанная тиграми ваза эпохи Мин каким-то чудом уцелела среди обломков шкафа, где она стояла вместе с прочими вазами. Возможно, когда сражение будет выиграно, под руинами обнаружатся и другие предметы.
Две находки особенно меня порадовали. Неподалеку от боковой двери, которой обычно пользовался Олли, когда отправлялся во внешний мир, стоял бочонок, сбитый из дубовых досок и скрепленный железными обручами. Он почти под завязку был наполнен бумажными купюрами, в основном американскими, поскольку наша бутылка находилась именно в США. По какой-то неизъяснимой благосклонности судьбы этот бочонок уцелел при пожаре.
Когда я запустил руки в бочонок и вручил Ли Пяо полную пригоршню помятых купюр, старик совершенно растерялся.
– Вот небольшая компенсация за хлопоты, которые я вам причинил.
– Но это была лишь малая плата за мое вновь обретенное здоровье! – запротестовал Ли Пяо. – И вы уже возместили нам расходы, связанные с организацией вашего побега!
– В таком случае, – усмехнулся я, – считайте это компенсацией за те хлопоты, которые я вам наверняка еще успею причинить, прежде чем все закончится.
Ли Пяо продолжал протестовать, но я легко заткнул ему рот: попросту перестал обращать на него внимание. Я велел служителю рассортировать купюры и сложить в пачки, чтобы я мог забрать их с собой на Землю.
– Вы сможете с этим управиться? – спросил я, вспомнив, каким слабым был голос служителя, с которым я говорил.
«Сможем, – заверил меня служитель, – если ты позволишь нам превратить тела великанов и духов в пыль».
– Пожалуй, это будет наилучшим выходом для всех заинтересованных лиц, – согласился я. – Но атмосферу и ландшафт оставьте в покое. Я еще надеюсь восстановить это место, когда сам приду в норму. «Можем ли мы использовать Лун Шана?» Сердца моего коснулась печаль. Могучий дракон был одним из первых созданных мною обитателей бутылки, моим полководцем, а зачастую и товарищем по путешествиям, когда я знакомился с собственным жильем.
– Можете, но сохраните его кости. Возможно, когда-нибудь мне удастся его оживить.
Второе ценное открытие я совершил в своей стеклодувной мастерской. Эта часть дворца сохранилась куда лучше, чем я смел надеяться. Возможно, потому, что мастерские стояли немного наособицу – из чистой предосторожности, ведь для обжигания глины и стеклодувного дела необходима работа с огнем.
Следуя за неярко светящимся фениксом, мы с Ли Пяо перешагнули порог мастерской. В тот момент меня одолевало уныние – чувство, знакомое мне скорее по описаниям, чем по личному опыту. Однако уныния и след простыл, едва я увидел, что стоит на полке – на том самом месте, куда я ее поставил после окончания работы!
Она была оранжевой. Оранжево-зеленой. Одной из лучших моих работ. Ее изготовление заняло у меня сто двадцать лет – с перерывами, правда. Та самая бутылка, которую я закончил в день гибели Оливера О'Кифа, стояла и ждала меня, целая и невредимая. Если бы Висс согласилась оставить мне всего одно из моих изделий, я попросил бы именно эту бутылку. С ней и с той драконьей чашей, которую я подарил Ли Пяо, у нас появлялся шанс выиграть нашу необъявленную войну!
– Крапивник, – осторожно спросил Ли Пяо, – это именно то, что я думаю?
– Да.
Я снял бутылку с полки и принялся рассматривать ее на свет, любуясь утонченной игрой оттенков.
– После смерти Олли мне не хотелось на нее смотреть. Мне было как-то не по себе, будто эта бутылка каким-то образом послужила причиной его гибели.
Ли Пяо благоразумно не стал говорить мне, что это чувство называется печалью. Он знал, что демонам не слишком нравится сознавать, что они точно так же подвержены эмоциям, как и люди. Теперь же я познал вкус горя и отлично понимал, что я тогда испытывал.
– Она прекрасна. А она по-прежнему… – Ли Пяо на мгновение замешкался, подыскивая подходящее слово, потом пожал плечами:
– Она по-прежнему волшебная?
«Мы не прикасались к ней, – сообщил служитель. – Твои враги стремились забрать все бутылки, и потому мы решили хоть что-то сохранить до твоего возвращения».
– А еще что-нибудь осталось? – спросил я в порыве безумной надежды.
«Нет, господин. Больше ничего».
Я прогнал разочарование и ласково погладил стеклянные бока. Внутри бутылки не было ни королевства, ни даже миниатюрного поместья, но она обладала своей собственной силой. Я бережно завернул бутылку в шелк, потом в кусок хлопчатобумажной ткани и уложил в шкатулку из железного дерева.
– Пожалуй, лучше нам вернуться к остальным, – сказал я. – Не стоит заставлять их волноваться. Потом я обратился к служителю:
– Пойдем с нами, я покажу тебе моих спутников. На время этого визита они неприкосновенны.
«Ты здесь не останешься?» – испуганно спросил служитель. Похоже, испытания наделили его некоторыми новыми способностями и чувствами, несвойственными прежде служителям. Возможно, причиной тому стала ци, вытянутая служителями из моих более сложных творений. А быть может, служители и раньше обладали мыслями и чувствами, только я этого не замечал. Я ведь прежде никогда не разговаривал с ними, ограничиваясь короткими приказами…
– Я не смею, – ответил я, и слова эти оставили у меня во рту привкус горечи горше желчи и полыни. Я, лорд Демон, чего-то не смею! – Но я вернусь и верну себе свои владения. Те, кто причинил вам вред, заплатят за вторжение. Считай это моим обещанием и утешься.
«Слушаюсь, лорд Демон».
Если бы я дал волю воображению, то сказал бы, что в голосе служителя звучали слезы.
* * *
Но прежде чем покинуть бутылку, нам нужно было справиться еще с одной задачей.
– Тактику мы сможем обсудить, когда переберемся в более безопасное место, – сказал я, отмахнувшись от многочисленных попыток привлечь мое внимание, посыпавшихся на мою голову, как только я шагнул под купол. – Если Висс решит разбить эту бутылку, я ничем не смогу помочь – никому из нас. И тем не, менее, прежде чем уйти, я должен сделать одно дело, которое сильно повысит наши будущие шансы на успех.
Я быстро объяснил самую суть: о том, как служители пытались защитить бутылку, а в результате сильно повредили все то, что должны были защищать.
– Сама по себе идея была не так уж плоха, – сказал я. – На самом деле, я разрешил служителям впредь вытягивать ци из любого, кто войдет в бутылку без меня.
Ли Пяо уже знал, что из этого правила существуют некоторые исключения. Я не сомневался, что он найдет способ сообщить об этом Вишенке так, чтобы другие не узнали.
– Однако, хотя я и разрешил им продолжать брать ци из тел погибших, этого не хватит ни для восстановления сил служителей, ни для воссоздания источника энергии.
Я повернулся к Вишенке:
– Я хочу предложить вам работу по специальности.
– Как мастеру фэн шуй?
– Да. Конечно, ваши труды будут оплачены. Налетчиков не заинтересовали мои деньги – им нужны были более ценные вещи.
Вишенка метнула в меня сердитый взгляд.
– Я не возьму у вас никаких денег!
– Но я хочу, чтобы вы поработали на меня!
– Вы спасли жизнь моему дедушке! Не знаю, сколько бы он прожил после того инсульта, если бы не вы! Вы же не просто избавили его от паралича и дали возможность вновь владеть своим телом, вы снова сделали его жизнь осмысленной.
– Но…
– Довольно!
Я счел за лучшее умолкнуть, но про себя снова подумал, что я никогда не пойму людей. Если понаблюдать за их обществом со стороны, легко счесть, что всем правят деньги или какой-нибудь их эквивалент. Но при всем при том люди подвержены странным приступам идеализма. Наверно, так всегда бывает в обществах, созданных эмоциональными существами.
Так или иначе, я предпочел вернуться к прежней теме.
– Можем ли мы с имеющимися у нас ресурсами сделать что-либо, дабы ускорить образование позитивной ци?
– Чтобы это решить, мне нужно осмотреться на местности, – отозвалась Вишенка. – Это уже безопасно?
– Служители нам больше не угрожают, – сказал я. – Но полной гарантии безопасности я дать не могу.
Девушка вышла из-под купола. Сейчас у нее был отстраненно-сосредоточенный вид, и этот вид неким странным образом гармонировал с ее нарядом. Поглаживая подбородок, Вишенка принялась прохаживаться, изучая расположение гор и рассматривая засохшие останки разнообразных деревьев и кустарников.
– Как далеко находится ближайший крупный водоем?
– Примерно в трех четвертях мили отсюда расположен небольшой океан, – сказал я, указав направление.
– Вода соленая?
– Да. Точнее, солоноватая.
– А реки?
– Крупных рек тут две, – ответил я.
– Течение ровное?
– Когда я их создавал, они вышли довольно извивистыми, – сказал я. – Но я понятия не имею, как на них могла отразиться произошедшая битва.
– Одну из них почти полностью перегородило тело Лун Шана, – подала голос Лунносветная. Вишенка нахмурилась.
– Это плохо. Нам нужно расчистить путь воде, чтобы она текла свободно, иначе ци начнет застаиваться.
– Я разрешил служителям использовать плоть дракона, – сказал я. – Но на это, конечно, потребуется некоторое время.
– А можно ли переместить тело, пока оно не стало слишком хрупким? – спросила Вишенка и обвела присутствующих взглядом, ожидая предложений.
– Я могу его передвинуть, – сказал Энгус. – У меня есть кой-какие запасы силы. Я пользуюсь другими источниками – не теми, что у этих китайских сидов.
– Хорошо, – сказала Вишенка. – Действуйте. Затем она перенесла свое внимание на Лунносветную.
– Вы умеете летать?
Лунносветная встряхнула копной серебристых волос.
– Конечно!
– Можете ли вы нести меня?
– Возможно. А зачем?
– Думаю, мне легче будет справиться с работой, если я осмотрю ландшафт сверху. Лорд Демон сказал, что нам нужно действовать как можно быстрее.
Лунносветная задумалась.
– Я могу использовать одну из монет шен, вложенных в мой доспех, раз я больше в нем не нуждаюсь. Тогда мне не придется черпать ци из земли.
– Прекрасно!
Но прежде чем улететь, Вишенка повернулась к Ли Пяо и ко мне.
– А вы пройдитесь вдоль задов дворца и уберите с дорожек все, что может преградить путь ци, текущей с гор.
– А если там окажется что-нибудь слишком большое для двух обычных людей? – хитро сощурившись, поинтересовался Ли Пяо.
– Тогда ты воспользуешься своим искусством, дедушка. Я уверена, что Лунносветная уступит тебе одну из своих монет.
Конечно, Лунносветная не могла отказать в просьбе, высказанной подобным образом. Мне стало любопытно: что изящная демонесса думает об этой прямолинейной человеческой девушке? Они непременно станут либо близкими подругами, либо непримиримыми соперницами. Впрочем, пока что об этом говорить рано…
* * *
Когда мы снова собрались вместе, Вишенка сообщила:
– Положение дел выглядит обнадеживающим. Вы заимствовали классическую планировку – я верно понимаю?
Я подтвердил, что так оно и есть, хотя в данном случае вопрос о том, кто у кого заимствовал планировку, являлся довольно спорным.
– Горный склон, на котором стоял дворец, и соседние склоны уцелели, – продолжала Вишенка, – хотя, возможно, их придется слегка подправить. К счастью, общая схема «дракон, охраняющий жемчужину» осталась на месте. Вам удалось убрать все, что препятствовало потокам ци? Ли Пяо кивнул.
– Удалось, но, я боюсь, монета мисс Лунносветной совсем истощилась.
– Пожалуйста, – сказала Лунносветная, и ее улыбка впервые сделалась теплой и искренней, – называйте меня просто Лунносветной. Этого имени вполне достаточно. Иначе в каких-то случаях меня пришлось бы называть просто «Лунной» или «Светной».
Ли Пяо рассмеялся.
– Как вам будет угодно. Но все равно – спасибо.
– Крапивник, – продолжала Вишенка, – прикажите служителям поддерживать все вечнозеленые растения. Они способствуют распространению самой благотворной ци. Теперь, когда препятствия устранены.., ну, особых улучшений обещать не могу, но ухудшение точно прекратится.
– Чудесно! – обрадовался я. – Энгус, и вы, Ли Пяо, – вы можете перенести нас обратно на Землю?
– А можно, я пойду с вами? – попросила Лунносветная. – У меня есть несколько предложений.
– Можно, конечно, – сказал я. – Но… Семипалый не будет волноваться?
– Лорд Демон, мне уже тысяча лет!
– Да, я знаю. Но сейчас, похоже, начинается война. И твой отец будет беспокоиться.
– Вы правы, – уступила Лунносветная. – Мне нужно рассказать ему обо всем, что произошло. Где я смогу вас найти?
Хотя я был почти уверен в искренности ее намерений, мною продолжала руководить осторожность.
– У вас с отцом есть собственные врата, ведущие на Землю?
– Есть.
– Тогда приходи к церкви Девы Марии, что в Сан-Франциско.
– Это где-то в Северной Америке? Э-э.., в Калифорнии?
– Да. Может, дать тебе карту?
– Спасибо, у меня есть. И что мне делать после того, как я доберусь до церкви?
Я вручил Лунносветной пару двадцатипятицентовых монеток и домашний номер Вишенки, не внесенный в телефонные справочники.
– Позвони по этому телефону. Кто-нибудь выйдет и встретит тебя.
Лунносветная взяла монеты и листок и изучающе взглянула на меня.
– Вы мне не доверяете?
– Доверяю, – ответил я, искренне желая, чтобы мои слова были правдой, – но времена сейчас неспокойные. Я не хочу, чтобы мои друзья пострадали. Если же мы будем тебя встречать, то сможем проверить, не следит ли за нами кто-нибудь.
– Понятно, – отозвалась Лунносветная, вежливо приняв мое объяснение и – если она ее заметила – мою ложь. – Я буду через несколько часов.
Я попрощался со своими владениями, прижав ладонь к земле. Принимая протянутую руку Ли Пяо, я подумал: суждено ли мне снова увидеть эти места?