Текст книги "Теодосия и жезл Осириса"
Автор книги: Робин Лафевер
Жанры:
Детская фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Шакал тявкнул и начал поднимать голову, собираясь схватить меня своими зубами. Но было поздно.
Как только соленая вода растеклась по телу шакала, оно начало затвердевать, ожившая плоть кусок за куском вновь превращалась в камень. Вскоре шакал издал последний жалобный визг и опять стал статуей.
Я облегченно расслабила плечи, а Исида прекратила свой кошачий концерт. Затем она осторожно выбралась из своего укрытия, подошла к застывшему шакалу, внимательно обнюхала его, а затем смачно ударила лапой, словно хотела сказать: «Вот тебе, мерзкая статуя». Я смотрела на все это, постепенно приходя в себя и успокаиваясь, и в это время сверху раздался голос.
– Теодосия!
– Да, мама?
– Что там за собака лает у тебя внизу?
Вот проклятье!
– Никакой собаки нет, мама. Это всего лишь я. Играю с Исидой.
– Изображаешь перед ней собаку? – удивилась мама.
– Ну… да, учу Исиду защищаться от собак.
– Но у нас в музее нет собак.
– Я знаю, но вдруг Исида все-таки где-нибудь натолкнется на собаку?
Повисла долгая пауза, затем снова послышался мамин голос.
– Теодосия?
– Да, мама?
– Я думаю, будет лучше, если ты не станешь рассказывать папе о своих играх в собаку, договорились?
– Конечно, мама, все как ты скажешь.
– Ну и прекрасно. А теперь вылезай наверх. Приехала бабушка и привела за собой на буксире твою новую гувернантку, – мама старалась говорить о приезде бабушки весело, даже с юмором, наверняка хотела своим тоном убедить меня, что все замечательно. Старалась, но безуспешно – слишком уж наигранным было ее веселье, слишком фальшивым. – Она ждет тебя в гостиной, поднимайся туда, а я побегу, опаздываю на собрание Королевского археологического общества. Твой папа у себя в кабинете. Бабушка сказала, что хочет видеть и его тоже.
– Мама, а тебе обязательно нужно идти? – спросила я. С бабушкой мне всегда спокойнее встречаться, если рядом со мной мама.
– Да, я непременно должна там быть. До свидания, моя дорогая!
Затем послышалась торопливая дробь маминых каблуков по мраморному полу. Судя по звуку, мама решила выйти из музея не через главный вход, а через заднюю дверь, чтобы наверняка избежать встречи с бабушкой.
Огорченно вздохнув, я поставила сосуд на его место и мысленно пометила себе, что нужно не забыть вымыть его, когда я вернусь. А также смыть соль со статуи Анубиса. Но все это позже, позже, а сейчас мне пора идти на поединок с бабушкой.
Дойдя до папиного кабинета у лестничной площадки верхнего этажа, я услышала доносящиеся из него голоса. Быть может, бабушке надоело ждать в гостиной, она отправилась искать нас и забрела в папин кабинет? Прислушавшись, я поняла, что ошиблась. Один долетавший из кабинета голос точно был папиным, но второй – точно не бабушкиным.
– Но у меня квалификация не ниже, чем у Боллингсворта, – сказал не бабушкин голос.
О, да это же Фагенбуш! Просто я никогда не слышала, чтобы он разговаривал так дерзко и раздраженно.
– Я понимаю, что вы разочарованы, Клайв, но думаю, так будет лучше, – ответил папин голос. – У Боллингсворта и стаж работы был на несколько лет больше, чем у вас.
Боллингсворт. От этого имени всю меня передернуло. Папа не знал, что его бывший первый помощник оказался изменником. Интересно, насколько велик стаж работы Боллингсворта на Змей Хаоса?
– Вы очень способный, я бы даже сказал, талантливый работник, – продолжал папа. – Но вы еще слишком молоды, и я думаю, что еще несколько лет работы на прежнем месте пойдут вам только на пользу. А теперь я должен идти, меня ждут, – папа выскочил за дверь и едва не столкнулся со мной. – О, ты здесь! А я собирался идти искать тебя. Твоя бабушка приехала.
– Да, я знаю, – я чувствовала себя очень неловко и старалась глядеть в пол, а не на Фагенбуша, но все равно чувствовала, что он пристально смотрит на меня своими острыми, колючими глазками. А затем, почти против своей воли, я все же подняла глаза.
О, сколько ненависти пылало во взгляде Фагенбуша! Никакого сомнения – он понял, он знает, что я подслушала весь их разговор с папой, и никогда не простит мне этого.
Глава четвертая
Мисс Сниз
Папа наскоро поздоровался со своей матерью и тут же скрылся, сказав, что его ждет посетитель. Пропади все пропадом! Я просто поверить не могла, что оба моих родителя так позорно сбежали, бросив меня. Неужели они не понимают, что оставаться один на один с бабушкой Трокмортон для меня ничуть не лучше, чем быть замурованной в гробнице в Долине Царей? Тогда, в Египте, родители примчались спасать меня, а теперь? Почему они не хотят сделать это сейчас, когда мне позарез нужна их помощь?
Я расправила плечи и вошла в гостиную. В своем серо-стальном платье бабушка выглядела особенно свирепой и раскаленной как утюг. Крючковатый нос делал ее похожей на хищную птицу, готовую вцепиться в добычу своим клювом.
Рядом с бабушкой сидела очень строгого вида женщина с большим, выступающим вперед подбородком и маленькими, чуть раскосыми глазами. Пожалуй, эти глаза казались раскосыми оттого, что очень уж сильно у этой женщины были оттянуты назад ее гладко прилизанные волосы.
– Ну, не будем попусту тратить время, – зловещим тоном сказала бабушка. – Не стой там как пень, подойди сюда, чтобы я могла представить тебя. Мисс Сниз, это Теодосия. Ребенок ужасно запущен, ее воспитание и образование необходимо немедленно поправить.
Закончив фразу, бабушка шмыгнула носом. Затем еще и еще раз.
– Откуда пахнет мокрой псиной? – спросила она.
– Мокрой псиной? – повторила я. Проклятье! Не мокрой псиной это пахнет, а мокрым шакалом. – Может быть, от пальто мисс Сниз?
Я указала кивком головы на переброшенное через спинку стула коричневое шерстяное пальто своей потенциальной гувернантки.
– Разумеется, нет! – возмущенно ответила мисс Сниз.
Я поклонилась ей и ослепительно улыбнулась. Несмотря на то что обо мне думают взрослые, я всегда стараюсь быть с ними вежливой. Как правило.
– Как поживаете, мисс Сниз? Чему собираетесь учить меня?
– Прежде всего, – важно произнесла она, еще больше выпячивая свой подбородок, – я буду учить вас скромности и хорошим манерам. Кроме того, всевозможным вещам, которые обязана знать юная английская леди. Именно этому, а не той ерунде, которой, по словам вашей бабушки, вы занимаетесь.
Я старалась сохранять спокойствие, просто прикидывала в уме, что сказали бы мои мама и папа, если бы кто-то назвал дело всей их жизни ерундой.
Мисс Сниз поставила на стол свою маленькую коричневую сумку и вытащила из нее толстую книжку и линейку. Положила линейку на стол перед собой и завозилась, удобнее усаживаясь в кресле. Мне ни кресла, ни свободного стула не досталось, так что я осталась стоять на ногах.
– Вначале я всегда проверяю состояние знаний моих новых учениц, чтобы понять, как много всего нам придется наверстывать, – объявила мисс Сниз и раскрыла свою книгу.
– Сколько на Земле континентов? – лающим тоном спросила она.
– Шесть, – пролаяла я в ответ. – Или семь, если считать Северную и Южную Америку двумя отдельными континентами.
Мисс Сниз хлопнула своей линейкой по столу и взвизгнула.
– Вы дерзите! Я этого не потерплю!
– Прошу прощения, мисс Сниз. Я не собиралась вам дерзить. Просто уточнила.
– Сколько в мире океанов?
– Пять.
– Столица Бирмы?
– Не помню. Зато знаю столицы древней Вавилонской, Ассирийской и Египетской империи.
– Вопрос был задан не об этом. В каком году…
– Постойте! Вы же не назвали мне столицу Бирмы, чтобы я запомнила ее на будущее.
– Разумеется, не назвала. Это вы должны посмотреть и найти самостоятельно. Именно так вы и будете у меня учиться.
Все это начинало выглядеть как-то очень подозрительно.
– Но сами-то вы знаете столицу Бирмы?
– Не дерзить! – взвизгнула мисс Сниз и снова хлопнула по столу линейкой.
Бабушка, насколько я могла судить, буквально упивалась этими ударами линейки по столу, мне же они стали надоедать.
– Вам назвать столицу Бирмы, когда я найду ее? – спросила я.
– Я не нуждаюсь в ваших ответах, – произнесла мисс Сниз и поджала губы так, что они почти исчезли.
– Ну, продолжим, – сказала она после довольно долгого молчания. – В каком году король Карл I распустил парламент и сколько лет прошло до того, как он вновь был созван?
– Э-э… я затрудняюсь… Но я знаю, что нынешний германский кайзер Вильгельм – внук королевы Виктории и племянник короля Эдуарда.
Если вы думаете, что благодаря этому они по-родственному относятся друг к другу, то сильно ошибаетесь.
По столу снова щелкнула линейка.
– Вопрос был не об этом.
– Да, я понимаю, но разве вы не считаете, что важнее понимать сегодняшнюю расстановку сил в мире, чем то, что случилось двести с лишним лет тому назад?
Здесь мисс Сниз повернулась к бабушке и произнесла.
– Эта девочка не только необразованна, но и крайне дерзка.
– Я вас предупреждала, – заметила бабушка и снова шмыгнула носом в своем кресле.
– Да, это верно, предупреждали, – согласилась мисс Сниз и снова заглянула в свою книгу. – Семью восемь?
Ну, таблицу умножения я знаю, не беспокойтесь.
– Пятьдесят шесть.
– Девятью девять? – раздраженно выкрикнула мисс Сниз.
– Восемьдесят один.
– Одиннадцатью одиннадцать! – этот вопрос она выпалила так, словно запустила в меня пригоршней гальки.
– Одна тысяча двадцать один!
Мисс Сниз принялась лихорадочно листать страницы в своей книжке.
– Четыре основных источника тепла? – пролаяла она.
– Ну, прежде всего, разумеется, солнце. Это один источник. Газ в фонарях. Еще электричество, – это три источника тепла. – Где мне искать четвертый, интересно? – И, может быть, пар? Это четвертый источник?
– Неверно, – торжествующе пропела мисс Сниз и прочитала по своей книжке. – Четыре источника тепла: солнце, электричество механическая работа и химические реакции.
– Я почти угадала, – заметила я. Между прочим, мисс Сниз взяла ответ из своей книжки, а я до него дошла своим умом.
– Почти, но не совсем, – проговорила мисс Сниз, очень обрадованная моим неверным ответом. Не слишком ли сильно она ему радуется? Затем мисс Сниз обернулась к бабушке Трокмортон и сказала: – Да, ребенок чудовищно запущен. Вам следовало обратиться ко мне намного раньше.
Мои щеки вспыхнули.
– Вы не находите, что «чудовищно запущен» – это слишком? Между прочим, я очень много знаю о…
– Довольно! Я – профессионал, и мне совершенно ясно, что ваши родители полностью пренебрегли вашим образованием.
– Чушь! – это слово вырвалось у меня непроизвольно, я не смогла удержать его. – Вы знаете только то, что вычитали в своей книжке. А зазубривать и понимать – это разные вещи!
Мисс Сниз поднялась и уже раскрыла свой рот, но я стремительно опередила ее:
– Я знаю массу вещей. Кое-что из классиков, немного читаю и пишу по-латыни. Знаю греческий язык и иероглифическое письмо. Очень хорошо разбираюсь в египтологии, особенно когда речь идет о Новом Царстве и Среднем Царстве. Период Древнего Царства я знаю похуже. А еще хорошо умею делить столбиком.
– Молчать! – завизжала мисс Сниз. На щеках у нее появились пунцовые пятна. Она обернулась к бабушке и заявила: – Отсутствие должного окружения очень сильно испортило ее характер.
После этого наступило напряженное молчание, а затем в тишине четко прозвучал вопрос:
– А вы-то сами знаете столицу Бирмы?
Все мы подпрыгнули, услышав мамин голос. Она стояла в дверях, высоко подняв голову и презрительно прищурившись. Интересно, давно она слушает наш разговор? Судя по вопросу о столице Бирмы, давно.
Мисс Сниз скользнула глазами по книге, но ту страницу, со столицей Бирмы, она давно успела перевернуть.
– Для того чтобы правильно учить, не обязательно самому знать ответ на все вопросы, – натянуто проговорила мисс Сниз.
Мама окинула бабушку дерзким взглядом и произнесла.
– Я полагаю, что в данном случае все ясно. Насколько мне помнится, разговор шел о том, чтобы дать Теодосии качественное образование.
Несколько секунд бабушка и мама пристально смотрели друг другу в глаза, затем бабушка сдалась и отвела свой взгляд в сторону.
– Вы уволены, – сказала она мисс Сниз.
Гувернантка открыла рот, но тут же молча закрыла его – инстинкт самосохранения взял у нее верх над гневом. Она быстро засунула назад в сумку свою книгу и линейку, щелкнула замком и поспешно вышла из гостиной.
Бабушка дождалась ее ухода и только после этого заговорила.
– На самом деле все оказывается сложнее, чем я полагала. Но не думай, что последнее слово осталось за тобой, – непонятно было, кому адресованы эти слова, мне или маме. – Я найду гувернантку. Такую, которая научит тебя знать свое место.
В эту секунду в дверях показалась голова папы.
– Что случилось? – спросил он. – Только что к выходу мимо меня как курьерский поезд пронеслась гувернантка. О, Генриетта! А я думал, ты уехала.
– Мне пришлось вернуться, – сказала мама. – Я забыла дома документ, который собиралась представить Королевскому археологическому обществу.
Очень, очень удачно она забыла этот документ!
Мама скоренько извинилась и вновь поспешила на свое совещание.
Когда она ушла, бабушка сердито стукнула по полу своей тростью и произнесла:
– Вы близки к тому, чтобы вырастить монстра, Алистер.
– Но, мама…
Я тут же отключилась и перестала слушать бабушку – это единственный способ справиться с ее тирадами, иначе от них начинает болеть голова. Отведя взгляд в сторону, я уткнулась им в стоящего рядом с папой молодого человека. Вначале я его не увидела, потому что раньше он стоял позади папы, но теперь, когда бабушка вошла в раж, потихоньку вполз в гостиную. Я покраснела, когда поняла, что меня распекают на глазах совершенно постороннего человека.
Особенно такого, как этот хлыщ. Лицо у него было выбрито буквально до блеска, темные волосы расчесаны волосок к волоску, тщательно уложены на голове и намазаны бриолином. Напрасно он не додумался прилепить к своему черепу бриолином еще и уши – они у него торчали в стороны, как у летучей мыши. Губы он сжал так, что его рот превратился в едва заметную щелочку – наверное, для того, чтобы показать, что рот у него все-таки есть, он и отрастил над верхней губой мерзкие узенькие усики. Кстати, я подметила, что люди с маленьким, туго сжатым ртом редко бывают дружелюбными и не отличаются ни веселым нравом, ни хорошим характером.
Стоит ли говорить, что этого молодого хлыща я возненавидела с первого взгляда. И даже не за уши или рот, а за то, что он с упоением слушал бабушку и постоянно, словно китайский болванчик, кивал. Подхалим чистейшей воды.
К тому времени, когда бабушка закончила свою обвинительную речь и покинула нас, папин рот тоже поджался, а нижняя челюсть начала нервно подергиваться.
– Кхм, – кашлянул стоявший рядом с папой хлыщ.
– А, Вимс! Простите. Совсем забыл про вас. Теодосия, это наш новый первый помощник хранителя, Викери Вимс. Вимс, это моя дочь Теодосия.
– Как поживаете? – вежливо спросила я, сделав книксен.
Вимс ответил мне коротким кивком, явно не желая улыбаться тому, кого только что на его глазах как следует отчитали. Лизоблюд, я же говорила.
Повисло неловкое молчание, потом папа понял, что ответа от Вимса нам не дождаться, и сказал:
– Видите ли, мы ищем гувернантку для Теодосии. А теперь пойдемте повидаем моих остальных помощников. Думаю, Теодосия, у тебя тоже есть дела?
– Да, папа, – честное слово, я никогда не думала, что музейные катакомбы могут быть такими привлекательными и желанными!
* * *
Возвращаться вместе со мной в подвал Исида не пожелала. Она не боялась ни черной магии, ни злых проклятий, ни беспокойных опасных мертвецов, но явно не хотела больше иметь никакого дела с собаками или похожими на них существами.
Я вновь отправилась по лестнице, чувствуя себя так, будто спускаюсь не в подвал, а в самый центр преисподней.
Я еще не могла решить – было ли происшествие со статуей Анубиса самым страшным, что меня поджидало в катакомбах, или это только цветочки? Впрочем, это обычное состояние, когда имеешь дело с египетской магией – никогда невозможно предугадать, что тебя ждет в следующую минуту.
Я немного постояла у нижней ступени лестницы, настороженно присматриваясь к статуе Анубиса. Она не шелохнулась. Решив, что на данный момент я могу считать себя в относительной безопасности, я села на стул рядом с полками, вытащила свой блокнот и карандаш и продолжила составлять опись.
«Один набор гипсовых каноп, с крышками в виде фигур четырех сыновей Гора, пустых, период Нового Царства.
Один набор каноп из известняка, с крышками в виде человеческой головы, пустых, период Нового Царства.
Один набор кварцитовых каноп, с крышками в виде четырех сыновей Гора, пустых, период Среднего Царства.
Один набор базальтовых каноп, с куполообразными крышками, пустых, эпоха Первой Династии.
Одна большая керамическая канопа с крышкой, пуст…»
Оп-па!
Подняв крышку, я увидела внутри канопы десятки высушенных ящериц, они лежали, повернув головы вверх, к краям чаши. Я осторожно взяла одну ящерицу за носик своей одетой в перчатку рукой и вытащила из канопы. Я была почти уверена, что от моего прикосновения ящерица рассыплется, но этого не случилось.
Вытянув ее из чаши, я ахнула. У ящерицы было два хвоста! Я отложила ее в сторону и проверила остальных, лежавших в канопе. У всех ящериц было по два хвоста. Вот это находка! Древние египтяне считали, что двухвостые ящерицы – на самом деле любые существа с подобными отклонениями – обладают сверхмощной «хека», или магической жизненной силой. Во многих наставлениях по снятию заклятий или приготовлению магических снадобий упоминаются двухвостые ящерицы. Как это здорово – получить в свое распоряжение такую редкостную и ценную вещь!
Когда я начала вносить в каталог следующий сосуд, мой локоть задел конец жезла, который я второпях засунула после битвы с ожившим шакалом на полку, и жезл грохнулся на пол. Я оглянулась посмотреть, не пробудил ли этот стук от спячки еще кого-нибудь в нашем подвале.
Нет, все было тихо, все было на местах, как и прежде. Я немного подождала, потом заметила, что глаза Анубиса смотрят прямо на меня. Они всегда смотрели в эту сторону? Этого я, честно говоря, уже не помнила. Меня больше волновало то, как увернуться от его когтей и зубов. Я решила, что на всякий случай буду внимательнее присматривать за шакалом.
Я наклонилась и подняла жезл с пола. Раньше мне казалось, что этот жезл как-то странно изогнут, но теперь я поняла, что он состоял из отдельных колен, которые можно было поворачивать, чтобы сделать его длинным и прямым, или изгибать, придавая жезлу самые разные очертания. Жезл напоминал какую-то странную головоломку. Золотая голова шакала на конце скалила челюсти так, словно когда-то между ними был вставлен какой-то предмет. (Хотелось бы надеяться, что не кошка.)
Я провела своей одетой в перчатку рукой вдоль жезла, выпрямляя его отрезки, и он принял форму змеи. Ну, конечно! Это же «верет хеку», одна из древних волшебных палочек!
Средний шарнир жезла оказался очень тугим, я буквально выбилась из сил, выпрямляя его. Наконец, раздался легкий щелчок, и нижняя часть встала на место, задев при этом канопу.
От громкого звука я вздрогнула, с облегчением увидела, что сосуд не разбился, и подняла его, чтобы вернуть на место. Но, подождите… он не должен был оказаться таким тяжелым. Все канопы довольно легкие, потому что внутренние органы, которые клали в них во время бальзамирования тел, давным-давно высохли и превратились в пыль. Даже канопа с сушеными ящерицами не была тяжелой.
Так что же на самом деле лежит там, в этом сосуде? Неужели человеческие внутренности, которые так и не превратились до сих пор в пыль?
Какое-то время я молча смотрела на канопу, приводя в порядок свои нервы. Очень может быть, что там, внутри, находится что-то не менее удивительное, чем двухвостые ящерицы.
Или, напротив, сгнившие кишки или разложившаяся печень.
Взяв себя в руки, я присела на корточки, приоткрыла крышку и наклонила канопу, ожидая, что из нее на пол польется какая-нибудь вонючая мерзость. Но вместо этого на пол выкатился маленький золотой шар.
Вся поверхность шара была покрыта древними символами, многие из которых выглядели более древними, чем знакомые мне иероглифы.
Но минутку, минутку! Мой взгляд упал на лежащую рядом с шаром золотую голову шакала. Я взяла в руку шар и внимательнее присмотрелась к нему. Прямо посередине шар опоясывало изображение жезла – именно такого, как тот, что лежал сейчас у моих ног.
Меня, что называется, осенило, и я потянулась к жезлу. Может ли такое быть? Неужели? Я поднесла шар к голове шакала и попыталась вставить его в раскрытые челюсти. Сделать это оказалось нелегко, шар очень долго не пролезал между зубов шакала, но наконец с мягким щелчком встал на место.
И в тот же миг колыхнулись язычки газового пламени в зажженных фонарях, а по всему подвалу пролетел свистящий звук.
А у меня по спине пробежал холодок. Но прежде чем я смогла определить, что произошло – и произошло ли что-нибудь вообще, – сверху до меня долетел папин голос:
– Теодосия! Поднимайся, пора домой.
Я посмотрела на жезл, который держала в руке, и решила, что все дальнейшие исследования придется отложить до завтра. «Пора домой» – какие радостные слова! Проведя целый день в пыльном холодном подвале, я чувствовала себя чумазой, с ног до головы покрытой испарениями черной магии. Пожалуй, когда я сегодня буду принимать ванну, следует положить в нее пригоршню соли, чтобы провести ритуал очищения.
Тем временем сверху донеслись еще чьи-то голоса, кто-то разговаривал на повышенных тонах. Заинтересованная, я отложила жезл в сторону и поднялась по лестнице наверх. Здесь я увидела Викери Вимса – он стоял подбоченившись и ругался с двумя другими помощниками хранителя.
– Как это могло произойти? – раздраженно спросил Вимс. – Не могло же мое пальто само слезть с вешалки и уйти?
О-хо-хо.
– Конечно, не могло, – ехидно ответил Фагенбуш. – Но мы отвечаем здесь за музейные ценности, а не за одежду других хранителей.
– Вынужден напомнить, что я теперь старший помощник и не потерплю любого нарушения субординации.
Ну и ну! Интересно, они не родственники с мисс Сниз?
Я знала, что должна объяснить, куда делось пальто Вимса, но только как это сделать? Наверное, будет лучше вернуть его на место завтра утром, будем надеяться, что это успокоит Вимса.
– А вы уверены, что надели его сегодня утром? – спросила я, вылезая из подвала.
– Простите? – произнес Вимс, глядя на меня как на грязную половую тряпку.
– Ну, со мной часто такое случается, – пояснила я. – Думаю, что надела свое пальто или шляпку, а оказывается, нет, забыла, только собиралась надеть. Может быть, что-то похожее произошло и с вами? Между прочим, сегодня утром было совсем не холодно, так что я даже не понимаю, зачем вам было надевать пальто.
Он слегка покраснел – я попала, что называется, в яблочко. Вимс надел пальто не для тепла, этот хлыщ просто считал, что будет выглядеть в нем более внушительно. Я едва не хихикнула, но, слава богу, вовремя сдержалась.
– Мисс Теодосия дело говорит, – заметил Эдгар Стилтон, наш третий помощник. – Тем более что раньше у нас пальто никогда не пропадали.
Стилтон был моим любимым помощником. Он был не только добрым человеком, но и своеобразным барометром, реагировавшим на проявления магических сил в нашем музее.
– Глупости. Скорее всего, пальто украл кто-то из рабочих, и если это так, я заявлю об этом в полицию.
– Это не мог быть Суини или Дольдж! – запальчиво возразила я. – Они служат у нас не первый год, и у нас никогда ничего не пропадало. Я думаю, вы оставили пальто дома или забыли в каком-нибудь другом месте.
– Вы так полагаете? – медленно спросил Фагенбуш, как-то странно глядя на меня.
Проклятье. Он вечно был тупым и подозрительным.
– Такое иногда случается, – как можно беззаботнее сказала я. – А теперь простите, меня ждут мои родители.
И с этими словами я поспешила в холл.