355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Кук » Грань риска » Текст книги (страница 24)
Грань риска
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:22

Текст книги "Грань риска"


Автор книги: Робин Кук


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

Эдвард был так поглощен своим делом, что Ким пришлось пару раз хлопнуть его по плечу, чтобы привлечь его внимание. Она заметила, что он занят изготовлением новых капсул «ультра».

– Какие-то проблемы? – спросил он. По улыбке и поведению Ким поняла, что он действительно рад ее видеть.

– Я хотела сделать тебе и твоим сотрудникам одно предложение, – проговорила Ким. – Как насчет того, чтобы повторить такой же обед, как пару недель назад? Я с удовольствием съезжу в город и куплю продукты.

– Это очень мило с твоей стороны, – откликнулся Эдвард. – Но сегодня ничего не получится. У нас совершенно нет времени, и мы уже заказали пиццу.

– Я могу пообещать, что все это займет не так уж много времени, – настаивала Ким.

– Я же говорю – нет! – прошипел Эдвард сквозь стиснутые зубы. Ким отшатнулась. Но Эдвард уже успел взять себя в руки и снова приветливо улыбался. – Сегодня сойдет и пицца.

– Ну, смотрите, дело ваше. – Ким чувствовала в душе странную смесь растерянности и понимания. Все происходило так, словно Эдвард в течение нескольких секунд балансировал на грани какой-то сумасшедшей выходки. Он совершенно не владел собой.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросила она после некоторого колебания.

– Да! – рявкнул он, но через долю секунды снова взял себя в руки и улыбнулся. – Мы все тут слегка перегружены работой и очень заняты. У нас произошел небольшой сбой, но теперь все снова под контролем.

Ким отступила еще на несколько шагов.

– Ну ладно, если в течение ближайшего часа надумаете, то сообщите, я еще успею съездить в магазин. Я буду в коттедже. В случае чего просто позвони.

– Мы, в самом деле, очень заняты, – примирительно произнес Эдвард. – Так что иди и ешь. А за предложение большое спасибо. Я передам всем, что ты помнишь о нас.

Уходя, Ким обратила внимание, что сотрудники даже не подняли голов, чтобы попрощаться с ней. Они попросту не заметили ее прихода. Выйдя на улицу, она вздохнула и покачала головой. Ким была поражена переменчивостью атмосферы в лаборатории и подивилась тому, как живут эти люди. Ей не дано понять этого, она слишком далека от ученых.

Когда она пообедала, было еще достаточно светло, чтобы вернуться в замок и еще поработать, но Ким не смогла заставить себя пойти туда. Вместо этого она стала бездумно смотреть телевизор, удобно расположившись на диване. Она надеялась, что те легкие пустяки, которые сыпались на нее с экрана, помогут выбросить из головы мысли о лаборатории и ее сотрудниках, но чем больше она задумывалась над своими отношениями с Эдвардом и другими, тем большее беспокойство ее охватывало.

Ким попыталась читать, но не смогла сосредоточиться. Она стала думать о том, что ее ждет, когда она приедет на юридический факультет Гарварда. Чем больше росло ее волнение, и чем дольше тянулся вечер, тем упорнее думала она о Киннарде. Ей стало интересно, с кем он сейчас и что делает. Еще интереснее ей было знать, думает ли он о ней.

Ким проснулась внезапно, словно от какого-то толчка, несмотря на то, что на ночь приняла ксанакс, чтобы успокоить свои скачущие мысли. В спальне стоял непроглядный мрак. Бросив взгляд на часы, Ким убедилась, что проспала совсем недолго. Откинувшись на подушку, она напряженно вслушивалась в ночную тишину, недоумевая, какие звуки могли ее разбудить так внезапно.

Потом она услышала несколько глухих ударов, по звуку решила, что кто-то изо всех сил бьет по дощатой стене дома контейнерами для мусора. Ким оцепенела, представив себе, как огромный черный медведь или взбесившийся енот пытается добраться до содержимого контейнеров, куда она выбросила сегодня куриную кожу и кости.

Ким зажгла ночник, надела халат и тапочки и ласково погладила Шебу. Как хорошо, что она не выпускает кошку на улицу.

Удары продолжали сыпаться. Ким опрометью кинулась в комнату Эдварда. Включив свет, она увидела, что его спальня пуста. Решив, что он в лаборатории, и опасаясь за него, она решила позвонить ему и предупредить о возможной опасности. Но после десятого звонка к телефону так никто и не подошел. Она сдалась и повесила трубку.

Ким вытащила фонарик из ящика ночного столика и спустилась по лестнице на первый этаж. Она намеревалась посветить фонариком из окна кухни, откуда были видны контейнеры, и спугнуть светом неведомое животное, которое пыталось проникнуть в мусорные баки.

Когда она спустилась до поворота лестницы и увидела холл, кровь застыла в ее жилах от ужаса. Входная дверь была открыта настежь.

В первый момент оцепеневшая Ким не могла сдвинуться с места. Ее парализовала мысль о том, что какой-то зверь проник в дом и сейчас во тьме начнет охотиться за ней.

Ким напряженно вслушивалась, но в тишине до ее слуха доносилось только кваканье припозднившихся в этом году древесных лягушек. По дому гулял холодный ветер, касаясь своим ледяным языком босых ног Ким. На улице накрапывал дождь.

В доме стояла мертвая тишина, поэтому Ким надеялась, что зверя в нем нет. Шаг за шагом она продолжала медленно спускаться по лестнице, напряженно прислушиваясь после каждого шага, не слышно ли сопения страшного зверя. Но в доме было по-прежнему тихо.

Ким на цыпочках дошла до выхода и осторожно взялась за ручку двери. Бросив отчаянный взгляд в темноту столовой и гостиной, она начала медленно закрывать дверь. Ким замирала от страха, боясь делать резкие движения, чтобы не спровоцировать нападение. Дверь была почти закрыта, когда Ким последний раз выглянула на улицу. Тут у нее перехватило дыхание.

В двадцати футах от дома, на вымощенной пешеходной дорожке, ведущей к подъезду, сидела Шеба. Блаженствуя, несмотря на мелкий дождь, кошка спокойно вылизывала себе лапку и умывалась, потирая головку.

Сначала Ким не поверила своим глазам – ведь она только что видела, как Шеба спала на ее кровати. Видимо, кошка почувствовала, что дверь открыта, и воспользовалась предоставившейся возможностью улизнуть, пока Ким звонила Эдварду.

Чтобы избавиться от тяжелой сонливости и рассеять туман в голове, Ким несколько раз глубоко вздохнула. Боясь привлечь внимание неведомого чудовища, которое, возможно, пряталось где-то в тени, она не стала подзывать кошку, сомневаясь к тому же, что та послушно придет на ее зов.

Осознав, что выбора у нее нет, Ким выскользнула за дверь. Быстро осмотревшись по сторонам, она подбежала к кошке, подняла ее с земли, выпрямилась и, оглянувшись, увидела, как захлопывается дверь.

Не веря своим глазам, охваченная отчаянием, Ким бросилась к дому, но было поздно. Раздался тупой удар двери о косяк и металлический щелчок сработавшего замка.

Ким попыталась открыть дверь, покрутив ручку, но безуспешно. Как и следовало ожидать, дверь оказалась запертой. Она стала бить в дверь плечом, но все напрасно.

Съежившись от холодного дождя, Ким всмотрелась во мрак ночи. Дрожа от страха и холода, Ким ужасалась своему отчаянному положению. Она, что называется, влипла. В халате, пижаме, с рассерженной кошкой в одной руке и бесполезным фонариком в другой, одна-одинешенька перед лицом какого-то чудовища, которое прячется в окрестном кустарнике.

Шеба пыталась освободиться и жалобно мяукала. Ким шикнула на нее. Пройдя вдоль дома, Ким осмотрела окна подвала, но все они были плотно закрыты. Она знала, что все окна, кроме того, еще и заперты. Обойдя дом, она прикинула расстояние до лаборатории, где уже были погашены огни. Замок был дальше, но она знала наверняка, что двери там не заперты. А вот можно ли попасть в лабораторию, она не знала.

Вдруг Ким услышала страшный звук. По гравийной дорожке сбоку от дома двигалось какое-то крупное животное.

Поняв, что ей нельзя оставаться на месте, она обежала дом слева, убегая от медведя или другого существа, которое направлялось к ее новым мусорным контейнерам.

В отчаянии Ким подергала дверь кухни. Дверь не поддавалась, да, впрочем, Ким прекрасно знала, что она заперта. Несколько раз Ким ударила в дверь кухни плечом, но безрезультатно. Единственное, чего она добилась, это жалобного мяуканья своей любимой кошки.

Отойдя от дома, Ким решила спрятаться в сарае. Прижав кошку к груди и держа фонарик как дубинку, она стремительно, насколько позволяли шлепанцы, бросилась к укрытию. Добежав до сарая, она откинула крючок двери, открыла ее и нырнула в темноту.

Ким плотно прикрыла за собой дверь. Справа от нее было маленькое запыленное оконце, через которое открывался вид на кусочек двора позади коттеджа. Местность освещалась ярким светом из окна ее спальни и мистическими огоньками, горевшими на мрачных очертаниях низких клубящихся туч.

Внезапно в поле ее зрения попала какая-то фигура, неуклюже бредущая вокруг дома тем же путем, каким только что шла Ким. Это был человек, а не зверь, но вел себя этот человек весьма странным образом. Он поминутно останавливался и принюхивался, как это обычно делают звери. К ее ужасу, он медленно, но верно приближался к ее убежищу и, наконец, уставился на дверь сарая. В темноте она не могла разглядеть черты его лица, виден был только неясный силуэт.

Ужас ее усилился и перешел в панический страх, когда Ким увидела, как человек неуверенной походкой двинулся к двери ее убежища, все время принюхиваясь, словно он ориентировался только по запаху. Ким затаила дыхание и молила Бога, чтобы кошка не начала мяукать. Когда фигура незнакомца была на расстоянии десяти футов от сарая, Ким спряталась в дальний угол, забившись в тесное пространство между садовыми инструментами и старыми велосипедами.

Теперь она уже различала звуки тяжелых шагов по гравию. Они слышались все ближе и ближе. Но вот человек остановился. Жуткая пауза. Ким перестала дышать.

Дверь отворилась от сильного резкого удара. Не владея больше собой, Ким дико закричала, Шеба ответила ей громким мяуканьем. Кошка вырвалась у нее из рук и куда-то спряталась. Человек громко зарычал.

Ким обеими руками схватила фонарик и зажгла его, направив луч света в лицо страшному незнакомцу. Тот заслонился от неожиданно яркого света, закрыв лицо руками.

Ким перестала кричать и обмякла от внезапно наступившего облегчения. Ее страх прошел. Это был Эдвард!

– Слава Богу, – произнесла она, опуская фонарик.

Выбравшись из своего укрытия за велосипедами, газонокосилками и старыми мусорными контейнерами, Ким бросилась навстречу Эдварду и обвила руками его шею. Луч фонарика беспорядочно запрыгал по деревьям.

Первое мгновение Эдвард не двигался, глядя на Ким пустым взором.

– Я так рада видеть тебя, – проговорила она, откидываясь назад и стараясь заглянуть в его темные глазницы. – Я никогда в жизни так не пугалась.

Эдвард не отвечал.

– Эдвард! – Ким повернула голову в сторону, чтобы лучше его слышать. – Ты хорошо себя чувствуешь?

Эдвард с шумом выдохнул воздух.

– Я чувствую себя прекрасно, – произнес он, наконец. Он был страшно зол. – И не собираюсь тебя благодарить. Какого черта ты делаешь в сарае посреди ночи в халате и зачем пугаешь меня до беспамятства?

Ким начала униженно и горячо извиняться, запинаясь на каждом слове и понимая, как она, должно быть, напугала его. Она объяснила ему, что произошло. Когда Ким закончила свой рассказ, она увидела, что Эдвард улыбается.

– Это совсем не смешно, – добавила она. Но теперь, почувствовав себя в безопасности, тоже позволила себе улыбнуться.

– Не могу поверить, что ты можешь рискнуть жизнью ради этой старой ленивой кошки, – сказал он. – Пошли! Хватит мерзнуть на дожде.

Ким вернулась в сарай и, светя фонариком, нашла Шебу. Кошка спряталась в углу за старым садовым инструментом. Ким выманила ее на открытое место и взяла на руки. Потом они с Эдвардом пошли в дом.

– Я так замерзла, – пожаловалась Ким. – Давай заварим горячего травяного чая. Ты выпьешь?

– Нет, я просто немного посижу с тобой, – ответил Эдвард. Пока Ким кипятила воду, Эдвард рассказывал, что приключилось с ним.

– Я собирался всю ночь работать. Но в половине второго был вынужден признаться себе, что не в состоянии это сделать. Мой организм настолько привык отключаться в час, что глаза уже закрывались помимо моей воли. Единственное, что я смог сделать, это дойти от лаборатории до коттеджа и не рухнуть при этом на лужайке. Добравшись до дома, я открыл дверь, но тут до меня дошло, что я несу с собой мешок с остатками нашего обеда, который должен был выбросить в мусорный ящик еще в лаборатории. Тогда я вышел из дома и пошел к мусорным контейнерам. Кажется, при этом я оставил открытой дверь, чего мне, конечно, не следовало делать, чтобы в дом не залетали комары. Как бы то ни было, я никак не мог открыть эти проклятые контейнеры. Крышки ни в какую не хотели сниматься, как я ни старался. Чем больше я возился с ними, тем в большее замешательство приходил. Я даже пару раз стукнул их об стенку.

– Это новые контейнеры, – пояснила Ким.

– Надеюсь, к ним прилагаются инструкции по пользованию, – произнес Эдвард.

– Они очень легко открываются. Когда будет светло, ты сам в этом убедишься.

– Наконец, я сдался, – продолжал Эдвард. – Когда я обошел дом и вернулся к подъезду, то обнаружил, что дверь закрыта. Мне также показалось, что я чувствую запах твоих духов. После того, как я начал принимать «ультра», у меня появилось совершенно замечательное обоняние. Я пошел по следу, ориентируясь на запах, обошел вокруг дома и вышел к сараю. Вот так.

Ким налила себе кружку горячего чая.

– Ты точно не хочешь? – спросила она Эдварда.

– Я просто не в состоянии, – отказался он. – Для меня даже сидеть – и то настоящая пытка. Пойду спать. У меня такое чувство, что мое тело весит по меньшей мере пять тонн, а веки и того больше.

Эдвард встал со стула и пошатнулся. Ким бросилась к нему и поддержала его под руки.

– Все в порядке, – сказал Эдвард. – Когда я в таком состоянии, мне требуется несколько секунд, чтобы привыкнуть к положению «стоя».

Убирая чай и мед, Ким слышала, как он с трудом взбирается вверх по лестнице. Захватив с собой кружку, она последовала за ним. Добравшись до второго этажа, Ким заглянула в спальню Эдварда. Он храпел на кровати, не сняв одежду.

Ким вошла в спальню, с большим трудом сняла с Эдварда брюки и рубашку и бережно накрыла его одеялом. Выключила свет. Она завидовала его потрясающей способности быстро засыпать. Почему она так мучается от бессонницы?

18

Воскресенье, 2 октября 1994 года

В промозглый предрассветный туман начали проникать первые лучи солнца. В этот час на полдороге по пути на работу на мокрой лужайке встретились сотрудники лаборатории. Все пребывали в мрачном состоянии духа. Войдя в помещение, они налили себе по чашке утреннего кофе.

Эдвард был намного более суров, чем другие, а ведь его настроение несколько улучшилось по сравнению с тем, каким оно было полчаса назад, когда он встал. Проснувшись, он был потрясен тем, что на полу в спальне валялся полуобглоданный скелет курицы, которая, видимо, была найдена на помойке. Труп курицы был густо посыпан молотым кофе. Потом он обратил внимание на грязь у себя под ногтями, как будто он всю ночь рылся в земле. Войдя в ванную, он посмотрел на себя в зеркало и убедился, что его лицо и нижняя рубашка были до невозможности перемазаны черт знает чем.

Все взяли кофе и сошлись в той части лаборатории, где они всегда устраивали собрания.

Первым заговорил Франсуа:

– Хотя моя доза «ультра» уменьшилась более чем вдвое, я, тем не менее, сегодня ночью опять побывал на улице. – Голос его звучал довольно уныло. – Проснувшись, обнаружил, что я такой же грязный, как всегда в последнее время. Должно быть, я просто ползал по грязи. Мне пришлось выстирать простыни! Посмотрите только на мои руки. – Он поднял руки, выставив на всеобщее обозрение ладони. Они были покрыты мелкими ссадинами и порезами. – Моя пижама была настолько грязна, что мне пришлось ее просто выбросить.

– Я тоже всю ночь болтался на улице, – признался Курт.

– Боюсь, что и я тоже, – произнес Дэвид.

– Как вы думаете, велика ли вероятность того, что мы выходили за пределы имения? – спросил Франсуа.

– Мы не можем это узнать, – сказал Дэвид. – Но это очень тревожная мысль. Не имеем ли мы отношения к тому убитому бродяге?

– Не надо даже говорить об этом! – крикнула Глория. – Это же за пределами мыслимого.

– Самая непосредственная угроза сейчас исходит от полиции и местных жителей, – предупредил Франсуа. – Если весь городок поднят на ноги, как утверждает Ким, то каждый из нас может столкнуться с теми или другими, если мы выходим за забор.

– Это действительно очень тревожно, – согласился Дэвид, – потому что невозможно предсказать, как мы отреагируем на такую встречу.

– Если в этот момент нами управляет рептилианская часть нашего мозга, то результат такой встречи нетрудно себе представить, – возразил Курт. – Начнет действовать инстинкт самосохранения в чистом виде. Мы, несомненно, начнем драться. Не думаю, что мы дадим себя в обиду. Мы применим насилие.

– Это надо прекратить, – заключил Франсуа.

– Но я определенно никуда не выходила, – проговорила Элеонор. – Так что этот эффект зависит только от дозы.

– С этим я согласен, – поддержал Эдвард. – Давайте продолжим прием, но доведем дозу до одной четвертой от того количества лекарства, которое принимала Элеонор.

– Боюсь, что это не исправит положения, – вдруг подала голос Глория.

Все повернулись в ее сторону.

– Я вчера вообще не принимала «ультра», но боюсь, что его действие продолжается. И мне кажется, я ночью опять была на улице. Сегодня я решила не спать, чтобы посмотреть, что будут делать остальные. Но не смогла оставаться в бодрствующем состоянии, как ни старалась.

– Я тоже стал неудержимо засыпать, когда начал принимать «ультра», – заговорил Курт. – Я думал, это происходит от того, что мы слишком напряженно работаем. Но может быть, это все-таки связано с приемом препарата.

Все согласились с Куртом. Каждый мог констатировать, что, просыпаясь по утрам, чувствовал себя великолепно отдохнувшим, как после полноценного ночного сна.

– Сегодня утром я проснулся совершенно свежим и отдохнувшим, – сообщил Франсуа. – Это особенно удивительно, если принять во внимание, что я всю ночь шатался по улицам и мок под дождем.

Несколько минут все молчали, обдумывая слова Глории о том, что, несмотря на то, что она прекратила принимать препарат, явления сомнамбулизма у нее продолжали иметь место.

Затянувшееся молчание прервал Эдвард:

– Наши исследования показывают, что в организме «ультра» разрушается с еще большей скоростью, чем прозак. Опыт Глории показывает лишь то, что концентрация препарата в ее промежуточном мозге все еще превышает порог, выше которого наблюдается этот злосчастный побочный эффект. Следовательно, мы должны уменьшить дозу в еще большей степени, может быть, раз в сто.

Франсуа вновь показал всем свои руки.

– Эти порезы меня кое-чему научили. Я больше не хочу рисковать. Очевидно, что я брожу по ночам по улицам, совершенно не отдавая себе отчета в своих действиях. Я не хочу, чтобы меня пристрелили или охотились за мной, как за зверем. Я прекращаю прием препарата.

– Я склонен сделать то же самое, – поддержал его Дэвид.

– Это разумно, – согласился с товарищами Курт.

– Ладно, все вы, по-видимому, правы, – неохотно, но вынужден был признать Эдвард. – Было бы совершенно бессовестно рисковать собственной безопасностью и безопасностью других людей. Учась в колледже, мы все думали, что мы – животные, но, вероятно, мы переросли уже эту потребность.

Все улыбнулись шутке Эдварда.

– Давайте прекратим на время прием препарата и посмотрим, что из этого получится, – примиряюще произнес Эдвард. – Когда лекарство будет полностью выведено из наших организмов, мы сможем начать его прием в гораздо меньших дозах.

– Я не собираюсь принимать лекарство, пока мы не сможем на животных имитировать сомнамбулический эффект, – возразила Глория. – Мне кажется, лекарство должно быть теперь всесторонне изучено, прежде, чем мы будем иметь право испытывать его на людях.

– Мы уважаем твое мнение, – проговорил Эдвард. – Как я всегда утверждал, прием препарата – дело сугубо добровольное. Если вы помните, я с самого начала настаивал на том, чтобы препарат принимал только я один.

– Что мы можем сделать пока, чтобы обеспечить свою и чужую безопасность? – спросил Франсуа.

– Вероятно, нам стоит во сне контролировать нашу энцефалограмму? – предложила Глория. – Мы можем запрограммировать компьютер таким образом, чтобы он будил нас, если картина ЭЭГ не будет соответствовать картине нормального сна.

– Блестящая идея! – воскликнул Эдвард. – В понедельник я закажу необходимое оборудование.

– А как нам быть сегодня? – спросил Франсуа. Все погрузились в раздумья.

– Будем надеяться, что сегодня не возникнет никаких проблем, – сказал через несколько секунд Эдвард. – Все-таки Глория получала вторую по величине дозу, и относительно ее веса у нее в крови была чрезвычайно высокая концентрация «ультра». Думаю, нам всем надо сравнить концентрации препарата у нас в крови с ее концентрацией. Если наши окажутся ниже, то, скорее всего, все обойдется. Пожалуй, единственный, кто находится в зоне риска, – это Курт.

– Благодарю покорно, – отозвался тот со смехом. – В таком случае полагаю, что меня надо на ночь запереть в клетку с обезьянами.

– А что, это неплохая идея, – заявил Дэвид. Курт, шутя, отвесил Дэвиду подзатыльник.

– Нам надо спать по очереди, – предложил Франсуа. – Тогда мы можем контролировать друг друга.

– Спать по очереди – это прекрасная идея, – одобрил Эдвард. – К тому же если мы сегодня возьмем кровь на содержание «ультра», то сможем вывести соответствие между концентрацией и поведением.

– Знаете, все может еще повернуться к лучшему, – успокоила Глория. – Прекратив прием «ультра», мы сможем проследить за динамикой его концентрации в крови и в моче и соотнести показатели с остаточными психическими эффектами препарата. Все почувствуют «депрессивную» симптоматику, если для данного лекарства существует феномен «рикошета». Опыты на обезьянах показали, что симптомов отмены препарата не существует, но это надо подтвердить на людях.

– Да, мы можем и должны извлечь максимальную пользу из создавшегося положения, – согласился Эдвард. – Кроме того, нам еще предстоит уйма работы. И я думаю, вам всем понятно, что этот разговор должен сохраняться в строгой тайне, пока нам не удастся выяснить причины того, что произошло, и устранить проблему.

Ким посмотрела на часы и несколько раз моргнула, прогоняя сон. Она не верила своим глазам. Было уже почти десять часов. Так долго она не спала даже тогда, когда училась в колледже.

Присев на краю кровати, она вдруг припомнила страшный эпизод прошедшей ночи. Это происшествие в сарае страшно ее напугало. Вернувшись в дом после ночной прогулки, Ким была настолько взвинчена, что очень долго не могла уснуть. Она пыталась сделать это в течение почти двух часов, потом сдалась и приняла еще одну таблетку ксанакса. Понемногу ей удалось успокоиться, но тут она начала размышлять о письме Томаса Гудмена, где описывалось бегство Элизабет в сарай. Несомненно, она была в тот момент под воздействием ядовитой плесени. Ким чувствовала, что это было еще одно знаменательное совпадение, когда, охваченная паникой, она бросилась искать убежища в том же сарае.

Ким приняла душ, оделась и принялась за завтрак, надеясь, что ей удастся ожить до такой степени, чтобы хорошо провести наступающий день. Попытка удалась ей только частично. После приема двойной дозы успокаивающего она чувствовала себя довольно вялой. Оставалось и чувство тревоги. Сильное недовольство тем, что произошло, в соединении с общим возбуждением и чувством дискомфорта превзошло мощное воздействие лекарства. Ей нужно было чем-то отвлечься от мрачных дум, а работа в замке по сортировке документов не давала нужного успокоения. Ким требовалось обычное человеческое общение, и тут она пожалела, что уехала из большого современного города.

Ким села за телефон и начала обзванивать своих друзей и подруг в Бостоне. Но ей не везло. Везде она нарывалась на равнодушные голоса автоответчиков. В некоторых случаях она оставляла свой номер телефона, не рассчитывая, впрочем, что ей позвонят раньше вечера. Ее друзья были очень активными людьми, а в осеннее воскресенье в Бостоне есть чем заняться.

Чувствуя неодолимую потребность уехать из имения, Ким набрала номер телефона Киннарда. Она почти надеялась, что он не ответит, так как понятия не имела, что ему сказать. Но у везения свои законы. После второго звонка он снял трубку.

Они обменялись вежливыми, ничего не значащими фразами. Ким нервничала. Она пыталась это скрыть, но у нее плохо получалось.

– У тебя все в порядке? – спросил Киннард, немного помолчав. – Ты говоришь каким-то странным голосом.

Ким лихорадочно размышляла, что ответить, но так ничего и не придумала. Она была растеряна, смущена и взволнована.

– То, что ты не можешь ничего сказать, уже говорит о многом, – произнес Киннард. – Я могу чем-нибудь тебе помочь? У тебя что-то случилось?

Чтобы взять себя в руки, Ким сделала глубокий вдох.

– Ты можешь мне помочь, – проговорила она. – Мне надо вырваться из Салема. Я позвонила своим подругам, но никого из них нет дома. Я хотела развеяться и остаться в Бостоне – мне ведь завтра на работу.

– Почему бы тебе не переночевать у меня? – спросил Киннард. – Мне только придется вынести из комнаты для гостей мой велотренажер и восемь тысяч номеров «Медицинского журнала Новой Англии» – и она в полном твоем распоряжении. Кроме того, я сегодня полностью свободен. Так что мы можем хорошо провести воскресенье.

– Ты и правда думаешь, что это будет хорошо?

– Я буду держать себя в рамках, если тебя беспокоит именно эта сторона вопроса, – рассмеялся Киннард.

Ким подумала, что, пожалуй, ее больше беспокоит собственное поведение, но промолчала.

– Поехали, – подбодрил ее Киннард. – Кажется, тебе не повредит вырваться в Бостон из твоей сельской глуши на один день и один вечер.

– Хорошо, – согласилась Ким с внезапной решимостью.

– Великолепно! – воскликнул Киннард. – В котором часу ты будешь здесь?

– Тебя устроит в час? – спросила она.

– Вполне, – ответил он.

Ким повесила трубку. Она не была уверена, что поступает правильно, но не чувствовала себя виноватой. Поднявшись наверх, собрала вещи, не забыв прихватить с собой операционный костюм. На кухне она оставила корм для Шебы и поменяла наполнитель кошачьего «туалета» у черного хода.

Положив вещи в машину, Ким поехала в лабораторию. Перед тем как войти в здание, она постояла на улице, раздумывая, стоит ли сказать, что она едет к Киннарду. Она решила не говорить, но и не скрывать ничего, если Эдвард вдруг спросит сам.

Атмосфера в лаборатории была еще более напряженной, чем в ее предыдущее посещение. Все были поглощены работой и едва отреагировали на появление Ким.

Она нисколько не возражала против такого поворота дела. Так ей даже больше нравилось. Меньше всего она хотела, какой-нибудь пространной лекции о смысле некоего таинственного эксперимента.

Эдварда она нашла у принтера. Компьютер выдавал какие-то данные на бумагу. Он улыбнулся, увидев ее, но улыбка была мимолетной. В следующую секунду он снова погрузился в данные, которые появлялись на листах распечатки.

– Я уезжаю в Бостон на целый день, – внятно и твердо произнесла Ким.

– Хорошо, – бросил Эдвард.

– Я останусь там на ночь, – продолжала Ким, – если хочешь, я дам тебе телефон.

– Такой необходимости нет, – ответил Эдвард. – Если возникнут проблемы – звони сюда, я все время буду на месте.

Ким попрощалась и пошла к выходу. Эдвард окликнул ее. Она остановилась.

– Мне действительно очень жаль, что я так занят, – добавил он. – Как бы мне хотелось быть посвободнее… Но у нас опять неотложные проблемы.

– Я понимаю, – заверила Ким. Она взглянула в лицо Эдварда. На нем мелькнуло выражение неловкости, какого она давно у него не замечала.

Ким поспешила из лаборатории и села в машину. Из имения она выехала, думая о странностях в поведении Эдварда и о происшедших с ним изменениях. На лице его, словно изображение на проявляемой фотографии, снова проступило старое застенчивое выражение, которое так притянуло ее к нему после их первой встречи.

Ей не потребовалось много времени, чтобы сбросить напряжение, и чем дальше к югу она продвигалась, тем лучше себя чувствовала. Погода располагала к благодушию. Стояло теплое бабье лето. С неба особенным пронзительным осенним светом сияло солнце. Деревья по сторонам шоссе были одеты в прихотливо раскрашенную листву. Небо ослепительно синело, как огромный океан.

По воскресеньям в городе нетрудно найти место для парковки, и Ким поставила машину, чуть ли не напротив дома Киннарда на Реверс-стрит. Она очень нервничала, нажимая кнопку звонка, но Киннард моментально рассеял ее опасения. Он сразу помог ей перенести вещи в комнату для гостей, которую, надо сказать, убрал на совесть.

Киннард повел Ким на познавательную пешеходную экскурсию по Бостону, и она на несколько благословенных часов забыла об «Омни», «ультра» и Элизабет. В Норт-Энде они пообедали, после того, как выпили по эспрессо в итальянском кафе.

В промежутке они заскочили в подвальчик Филенс за покупками. Оба оказались опытными покупателями и старыми завсегдатаями этого заведения. Ким в течение нескольких минут, удивляясь себе, приобрела прекрасную юбку, сшитую в мастерской Сакса на Пятой авеню.

Из магазина они отправились в бостонские сады и гуляли там, наслаждаясь видом деревьев, одетых в великолепные осенние одежды. Некоторое время они посидели на скамейке около пруда, наблюдая, как по водной глади скользят прогулочные лодки, сделанные в форме лебедей.

– Вероятно, мне не стоит этого говорить, но вид у тебя очень усталый, – произнес Киннард.

– Это неудивительно, – откликнулась Ким. – Я очень плохо сплю. Жизнь в Салеме мало напоминает идиллию.

– Ты хочешь мне что-то рассказать? – спросил Киннард.

– Не сейчас, – ответила Ким. – Так много всего произошло, что я не знаю, с чего начать.

– Я очень рад, что ты приехала ко мне, – заверил Киннард.

– Я хочу, чтобы ты понял, ночевать я буду в комнате для гостей, – быстро проговорила Ким.

– Эй, расслабься. – Киннард поднял руки, словно для самозащиты. – Я все понимаю, ты забыла, что мы друзья?

– Прости. Я не хотела тебя обидеть. Но знаешь, я сегодня впервые за несколько последних недель по-настоящему расслабилась. – Она горячо пожала Киннарду руку. – Спасибо тебе за дружбу.

Выйдя из парка, они прошлись по Ньюбери-стрит, разглядывая витрины. Потом Ким решила заняться своим любимым бостонским времяпрепровождением. Они зашли в книжный магазин Уотерстоуна и стали рыться в книгах. Ким купила роман Дика Фрэнсиса в бумажной обложке, а Киннард приобрел путеводитель по Сицилии, сообщив, что давно мечтает там побывать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю