355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт ван Гулик » Смерть под колоколом » Текст книги (страница 10)
Смерть под колоколом
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:34

Текст книги "Смерть под колоколом"


Автор книги: Роберт ван Гулик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Судья притворился, что уходит.

– Проклятая собака! – воскликнул его взбешенный собеседник. – Знай, что Чэн Па – это я. Не пытайся прикарманить деньги, принадлежащие советнику гильдии!

Судья Ди поспешил вручить ему монеты. Главарь шайки вырвал их у него из рук и принялся пересчитывать. Убедившись, что счет верен, он смягчился.

– Дружище, очень любезно с твоей стороны, что ты взял на себя это поручение, – заявил он, – Извини мою недавнюю невежливость, но, видишь ли, в последнее время у нас бывали странные посещения. Появился парень, которого я принял за почтенного мошенника, и попросил меня оказать ему услугу. Естественно, я это сделал, а потом друзья предупредили меня, что, отнюдь не будучи честным человеком, он является одним из приспешников ямыня. Что станет с империей, если больше нельзя доверять людям? Ах, мне, однако, нравилось играть с ним в кости. Присядь же отдохнуть. Не решаюсь предложить тебе партийку, ведь ты знаешь будущее!

Судья присел на корточки, и вскоре разговор стал общим. Судья Ди хорошо изучил нравы дна и при случае мог говорить на его языке. Начав со смешных анекдотов, которые имели определенный успех, он приступил к весьма мрачной истории о призраках.

Чэн Па сразу же поднял руку, требуя, чтобы судья замолк.

– Остановись, – торжественно возгласил он, – Наши соседи – блуждающие духи! Не потерплю, чтобы в моем присутствии о них плохо говорили.

Судья изобразил удивление, и Чэн Па охотно рассказал историю заброшенного храма, не сказав, впрочем, ничего, что судья бы уже не слышал.

– Кто угодно, но только не я скажу дурное о призраках или духах, – заметил лжепрорицатель. – Если осмелюсь признаться, они ведь отчасти мои помощники. Я с ними иной раз советуюсь, предсказывая будущее, и их благожелательное содействие помогло мне собрать немало монет! В ответ я часто оставляю жареные пирожки в излюбленных ими местах. Они очень охочи до подобного рода лакомств.

Хлопнув себя по бедру, Чэн Па воскликнул:

– Так вот куда делись пирожки, которые я вчера отложил себе на ужин! Когда мне захотелось их съесть, найти их было невозможно. Век живи, век учись!

Судья заметил лукавую улыбку на лице одного из воров. Сделав вид, что ничего не видел, он спросил:

– А вы не будете возражать, если я осмотрю этот храм?

– Раз уж ты друг призраков, ничего не вижу в этом неуместного, – ответил Чэн Па. – Ты мог бы даже им передать, что мы честные люди, и было бы очень хорошо с их стороны не тревожить нашего заслуженного отдыха своими ночными шалостями.

Не отвечая, судья Ди забрал факел из рук одного из людей и поднялся на паперть, ведущую к порталу святилища.

Массивные двери были перегорожены железным засовом. Подняв факел, судья увидел, что на засов наклеена бумажная полоска. На ней виднелись личная печать судьи Фона, слова «Суд Пуяна» и дата двухлетней давности.

Судья обошел здание и наконец обнаружил дверь поменьше. Она также была заперта, но ее верхняя филенка сделана из деревянной решетки.

Загасив факел ударом о стену и встав на цыпочки, он попытался увидеть что-нибудь в глухом мраке, затем напряженно прислушался.

Ему показалось, что очень далеко, в глубине храма, послышались шаркающие шаги, но такого рода шум могли произвести и летучие мыши. Через мгновение все снова погрузилось в полную тишину.

Сомневаясь, не подвел ли его слух, он продолжал прислушиваться.

До него донеслись какие-то глухие удары вроде бы молота, но внезапно они прекратились, и больше ничто не нарушало тишины.

Если первый шум мог быть объяснен естественными причинами, то удары молота были странны. Ясно, что требовалось расследование.

Когда судья спустился по ступеням крыльца, Чэн Па воскликнул:

– Ты там здорово задержался! Что же ты видел?

– Ох, ничего особенного. Лишь двух синих демонов, которые играли в кости свежеотрубленными человеческими головами!

– Святое небо! – воскликнул Чэн Па, – Что за мир! Но... соседей не выбирают!

Начальник уезда расстался с шайкой и направился к главной улице. На поперечной улице он заметил гостиницу, которая показалась ему довольно чистой. Вывеска «Восемь бессмертных» возвещала о приверженности восьми почитаемым даосами духам. Судья снял комнату на ночь и предупредил слугу, принесшего ему горячего чая, что уйдет ранним утром, чтобы покинуть Пуян сразу после открытия городских ворот.

Выпив две чашки чая, он плотно закутался в свое платье и вытянулся на шаткой кровати, надеясь поспать час или два.

17. ЗАРЯ ВСТРЕЧАЕТ ИДУЩИХ К ХРАМУ СТРАННЫХ ПАЛОМНИКОВ. ПЕРЕД ЗАЛОМ БУДДЫ ПРОИСХОДИТ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ЗАСЕДАНИЕ СУДА

Судья встал задолго до зари. Ополоснув рот холодным чаем и приведя в порядок одежду, он вышел из гостиницы «Восемь бессмертных».

Идя широким шагом по пустынным улицам, он быстро дошел до ямыня. Полупроснувшийся Страж открыл ему ворота, бросив изумленный взгляд на его странное одеяние. Не останавливаясь, судья Ди прошел на Большой двор, где в темноте едва виднелась группа людей, молчаливо ожидавших вокруг его паланкина.

Секретарь Хун зажег бумажный фонарь и помог ему подняться в паланкин. Там судья наконец снял одежду прорицателя и надел свой официальный костюм. Как только он накрыл голову черной шелковой шапочкой, сразу приподнял занавеску и сделал знак Ма Чжуну и Цяо Таю.

Оба выглядели весьма гордо в тяжелых кольчугах офицеров кавалерии, в островерхих шлемах, вооруженные каждый двумя длинными саблями и большими луками с колчанами, наполненными стрелами.

Тихим голосом судья сказал им:

– Сначала мы отправимся к генералу Бао, затем к судье Вану и наконец заберем господ Лина и Вэня. Вы будете скакать впереди.

Ма Чжун поклонился.

– Мы обмотали соломой копыта лошадей, – сообщил он. – Никто не услышит нашего движения.

Судья одобрительно кивнул и отдал приказ к отправлению. В полной тишине направился маленький отряд к западу, а обогнув стену ямыня, повернул на север и вскоре остановился перед жилищем генерала.

Как только секретарь постучал, обе створки ворот распахнулись. В центре двора, в окружении тридцати слуг, стоял военный паланкин.

Паланкин судьи приблизился к ступеням, ведущим в зал приемов, у подножия лестницы генерал Бао в полной военной форме ожидал своего гостя. Несмотря на свои семьдесят лет, генерал выглядел внушительно в шелковом, расшитом золотом фиолетовом платье и позолоченной кольчуге. Огромная сабля в украшенных драгоценными камнями ножнах свисала с его пояса, а флажки пяти дивизий, которые он некогда вел к победе, образовывали многоцветный веер на острие его шлема.

Судья вышел из паланкина, и оба церемонно склонились друг перед другом. Судья заговорил:

– Я глубоко сожалею, что потревожил ваше превосходительство в столь неурочный час, но мы направляемся разоблачать гнусного преступника, и свидетельство вашего превосходительства будет необходимо, чтобы добиться его осуждения. Поэтому я нижайше прошу вас внимательно наблюдать за всем, что произойдет, чтобы позднее засвидетельствовать это перед судом.

Генерал выглядел совершенно счастливым при мысли о ночном походе. Тоном настоящего солдата он ответил:

– Вы начальник нашего уезда, я вам подчиняюсь. Двинулись!

Аналогичным образом судья переговорил с судьей Ваном и с главами гильдий ювелиров и плотников господами Лином и Вэ-нем.

Когда состоящий уже из пяти паланкинов и около сотни людей кортеж приблизился к Северным воротам, судья подозвал Ма Чжуна и кратко распорядился:

– Как только мы выйдем из города, ты и Цяо Тай передайте всем следующее указание: запрещено отдаляться от кортежа под страхом смерти. Цяо Тай и ты будете скакать справа и слева от кортежа, со стрелами на тетиве. А теперь скажи солдатам охраны, чтобы открывали ворота!

Чуть погодя раскрылись тяжелые, обитые железом створки ворот, открывая им проход. Небольшой отряд повернул на восток и двинулся в сторону храма Бесконечного Милосердия.

Когда отряд прибыл к храму, секретарь Хун постучал в ворота. В окошечке показалась заспанная голова монаха.

– Мы представляем суд, – крикнул секретарь. – Только что на территорию храма проник вор. Откройте быстрее!

Послышался скрип отодвигаемого засова, и между створками ворот возникла щель в вершок или два шириной. Соскочившие с коней Ма Чжун и Цяо Тай навалились всем телом, и ворота стремительно раскрылись. Два воина поторопились запереть позеленевших от страха монаха-привратника и его подручных в их каморке, пообещав при малейшем шуме прийти и перерезать им горло.

Кортеж проник в первый двор. Судья Ди, примеру которого последовали четыре свидетеля, вышел из паланкина. Тихим голосом он попросил их следовать за ним, приказав остальной части отряда не двигаться с места. Следуя за Тао Ганом, который показывал дорогу, все пятеро направились к Большому залу. За ними в молчании шли Ма Чжун и Цяо Тай.

Горевшие всю ночь перед священной статуей богини Гуаньинь бронзовые фонари слабо освещали огромный двор.

Судья Ди поднял руку. Из тьмы выступил тонкий силуэт, укутанный в халат с капюшоном буддийских монахинь, и приблизился к судье. Глубоко поклонившись, монахиня прошептала ему на ухо несколько слов.

Начальник уезда сразу же повернулся к Тао Гану.

– Веди нас в комнату отца настоятеля! – приказал он.

Тао Ган поднялся по ступеням террасы и повернул направо вдоль Большого зала. В глубине коридора он указал на закрытую дверь.

Судья Ди дал знак Ма Чжуну. Ударом плеча тот высадил дверь и отошел, чтобы пропустить своего господина.

Две большие свечи освещали роскошно обставленную комнату. Назойливый запах духов и ладана стоял в воздухе. Вытянувшийся на роскошной постели из эбена отец настоятель громко храпел под богато расшитым шелковым одеялом.

– В цепи этого человека! – приказал судья, – Свяжите ему руки за спиной.

Ма Чжун и Цяо Тай выволокли спящего из кровати, бросили на пол и связали ему запястья прежде, чем он окончательно проснулся.

Ма Чжун без лишней нежности поднял его на ноги и крикнул:

– Пади ниц перед начальником уезда!

Лицо священнослужителя стало пепельным. Наверно, он принял двух воинов в кольчуге за подручных Черного судьи Адских областей...

Судья Ди повернулся к свидетелям:

– Я прошу вас тщательно осмотреть этого человека и обратить особое внимание на его выбритое темя!

Обращаясь к секретарю Хуну, он добавил:

– Побыстрее найди стражников, которых мы оставили в первом дворе. Прикажи им сковать цепями всех монахов, которых они обнаружат. Теперь они могут зажечь фонари. Тао Ган покажет им, где живут эти люди.

В мгновение ока двор наполнился горящими фонарями, на которых крупными иероглифами выделялась надпись «Суд Пуяна». Операция продолжалась под звон цепей, отдаваемых в полный голос приказов, ударов ногами в двери, под вопли ужаса, испускаемые монахами, когда стражники размахивали дубинками, ударяя тех, кто не подчинялся достаточно быстро. В конце концов около Шестидесяти перепуганных монахов было собрано в центре Большого двора.

С верхней ступени лестницы судья Ди приказал:

– Поставьте их на колени, рядами по шесть человек, лицом к террасе!

Когда это было выполнено, он распорядился:

– Пусть все те, кто меня сопровождал, встанут в должном порядке вдоль трех сторон этого двора.

Затем он вызвал Тао Гана и сказал, чтобы тот провел его в закрытый сад. Повернувшись к молодой женщине в платье монашки, он добавил:

– А вы, Голубой Нефрит, покажите нам беседку, где находится барышня Абрикос.

Тао Ган открыл калитку, ведущую в сад, и они пошли по извилистой аллее. В мерцающем свете фонарей этот изысканно разбитый сад напоминал мечту о Восточном рае!

Барышня Голубой Нефрит остановилась перед очаровательным домиком, укрытым в зарослях зеленеющего бамбука.

Дав знак свидетелям приблизиться, судья показал им нетронутую печать на закрытой на ключ двери.

Он кивнул головой барышне Голубой Нефрит. Она сорвала печать, вставила свой ключ в замочную скважину и повернула.

Судья постучал, громко произнеся:

– Это я, начальник этого уезда!

Затем отступил на шаг.

Красная лакированная дверь открылась, обнаружив барышню Абрикос в легкой ночной рубашке с подсвечником в руке. Заметив генерала Бао и судью Вана, она поспешила запахнуться в халат монашки.

Все вошли в домик. Замечательное изображение богини, висевшее на стене, большая кровать с покрывалами из стеганого шелка и пышная обстановка комнаты привели их в восхищение.

Судья Ди почтительно склонился перед барышней Абрикос, и четыре свидетеля последовали его примеру. Навершие на шлеме старого генерала галантно закачалось.

– А сейчас покажите мне секретный вход, – потребовал судья. Барышня Абрикос подошла к двери. Она повернула одно из медных украшений на лакированной поверхности: в самом центре панно открылось узкое отверстие. Тао Ган хлопнул себя по лбу.

– Подумать только: меня провели такой хитростью! – возмущенно воскликнул он. – Повсюду я смотрел, но не увидел того, что бросалось в глаза!

Повернувшись к барышне Абрикос, судья спросил:

– Заняты ли остальные пять беседок?

Девушка утвердительно склонила голову, и судья продолжал:

– Пройдите вместе с барышней Голубой Нефрит по покоям приглашенных и скажите мужьям этих женщин прийти сюда, чтобы открыть двери домиков и выпустить жен. Затем пусть мужья – одни – пройдут в Большой зал, чтобы присутствовать на предварительных обсуждениях.

Девушки удалились. Судья Ди тщательно осмотрел всю комнату. Показав на предмет, стоявший на столике у изголовья кровати, он сказал четырем свидетелям:

– Обращаю ваше внимание на эту коробочку из слоновой кости, которая содержит губную помаду. Запомните как следует ее положение! Сейчас генерал Бао запечатает эту коробочку – в должное время она будет представлена как улика.

В ожидании возвращения барышни Абрикос Тао Ган исследовал тайную панель. Ею можно было бесшумно управлять и с одной и с другой стороны двери, поворачивая одно из бронзовых украшений.

Барышня Абрикос вернулась и сообщила судье, что женщины из пяти других беседок уже находятся в первом дворе, а их мужья ожидают перед Большим залом храма.

Судья провел своих спутников по всём пяти беседкам, и Тао Ган без труда нашел в каждой из них секретный проход.

Начальник уезда собрал свидетелей. Понизив голос, он обратился к ним:

– Я намерен попросить вас любезно помочь мне в одном пункте обвинения слегка отойти от правды. Из чувства жалости. Я думаю заявить, что в двух из шести беседок, при этом мы воздержимся от уточнения, в каких, нет тайных дверей. Согласны ли со мной досточтимые особы?

– Прекрасно сказано! – воскликнул судья Ван. – Это свидетельствует о том, как дорог вам общественный интерес. Я даю вам свое соглашение при условии, что правда будет восстановлена в отдельном докладе, предназначенном исключительно для ознакомления властей.

Когда все выразили свое согласие, судья Ди заявил:

– А теперь отправимся в Большой зал, где я открою предварительные слушания.

Они появились на террасе, когда первые лучи зари начали окрашивать розовым светом головы шестидесяти коленопреклоненных монахов.

Судья приказал начальнику стражи, чтобы принесли из трапезной большой стол и сидения. После того, как импровизированный суд был готов, Ма Чжун приволок к подножию террасы отца настоятеля, дрожащего от холодного утреннего воздуха.

Увидев судью Ди, монах злобно выкрикнул:

– Собака, ты же принял мои подарки!

– Ошибаешься, – ледяным тоном ответил судья. – Я их рассматривал как ссуду. И до последней монеты они послужили подготовке твоей собственной погибели.

Генерала Бао и судью Вана усадили справа от судьи, а глав двух гильдий – слева от него, за большим столом. Секретарь Хун принес табуреты для барышень Абрикос и Голубой Нефрит, сам оставшись стоять.

Первый писец с шестью помощниками устроился за столом поменьше. Ма Чжун и Цяо Тай встали соответственно справа и слева от суда.

После того, как все заняли свои места, судья Ди окинул взглядом открывшуюся перед ним своеобразную картину, а потом в тишине властно произнес:

– Я, начальник этого уезда, объявляю открытым предварительное заседание судебного процесса по делу отца настоятеля храма Бесконечного Милосердия и еще не установленного числа монахов. Они обвиняются в четырех преступлениях: сожительстве с замужними женщинами, изнасиловании замужних женщин, осквернении места культа, признанного государством, и в вымогательстве.

Судья повернулся к начальнику стражи.

– Приведите истицу! – потребовал он. Барышня Абрикос была подведена к большому столу и преклонила колени.

– Это заседание чрезвычайное, – продолжал судья. – Поэтому я решаю, что истице не следует становиться на колени.

Барышня Абрикос сразу же поднялась и откинула капюшон, закрывавший ей лицо. Она стояла, скромно потупив глаза.

Суровое выражение лица начальника уезда на мгновение смягчилось, когда он посмотрел на тонкую фигуру, закутанную в монашескую рясу.

– Пусть истица скажет нам свое имя и изложит жалобу. Трепеща, молодая женщина ответила:

– Ничтожная особа, стоящая перед судом, зовется по фамилии Ян, ее личное имя-Абрикос. Она родилась в провинции Ху-нань.

– Продолжайте! – потребовал судья Ди, откинувшись в кресле, в то время как первый писец начал записывать показания.

18. ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПАЛОМНИЦА ДЕЛАЕТ ПОРАЗИТЕЛЬНЫЕ РАЗОБЛАЧЕНИЯ. СУДЬЯ ДИ ДАЕТ ТАЙНЫЕ РАЗЪЯСНЕНИЯ СВОИМ ПОМОЩНИКАМ

Сначала барышня Абрикос говорила робко, но мало-помалу очаровательная паломница осмелела, и вскоре ее голос ясно зазвучал в притихшем зале.

– Вчера пополудни, – объяснила она, – я подошла к воротам этого святилища в сопровождении моей сестры Голубой Нефрит. Меня провели к отцу настоятелю, и я попросила у него разрешения помолиться перед чудотворной статуей богини Гуаньинь. Отец настоятель ответил, что мои молитвы будут действеннее, если я проведу ночь в храме, размышляя над бесконечным милосердием богини. Он потребовал, чтобы я вперед оплатила расходы по моему размещению, и я передала ему слиток золота. Вчера вечером он провел нас, сестру и меня, в маленький домик закрытого сада. Он объяснил мне, что я буду спать там, тогда как моя сестра проведет ночь в части храма, отведенной для приглашенных. Чтобы защитить мою репутацию от клеветы, добавил он, сестра сама запрет мою дверь на ключ и приложит личную печать к бумажной полоске, наклеенной поверх замочной скважины. И он велел ей хранить ключ до завтра. Оставшись одна в беседке, я встала на колени перед образом, который украшал стену моей комнаты, и обратилась к богине с долгой молитвой. Почувствовав усталость, я легла, оставив на туалетном столике горящую свечу. К полуночи меня разбудил легкий шум. Рядом со своей постелью я заметила отца настоятеля. «Я здесь, – сказал он, – чтобы сделать необходимое для осуществления твоей молитвы». Задув свечу, он бросился на меня и принудил терпеть его ласки. Случайно моя коробочка с губной помадой осталась открытой на столике, и я незаметно для него сделала красную отметину на его голове. Грубо овладев мною, отец настоятель сказал: «Наступит время, и маленький наследник подтвердит тебе, что богиня ответила на твою молитву. Тогда не забудь отправить достойный подарок нашему бедному монастырю. Если ты этого не сделаешь, то твой супруг может узнать о тебе неприятные вещи!» Вслед за тем он исчез, не понимаю как.

Возмущенное перешептывание прокатилось по залу.

– Вытянувшись на постели, я горько рыдала, как вдруг рядом со мной оказался другой монах. «Не плачь, красотка, – сказал он мне, – пришел твой возлюбленный!» И, несмотря на мои мольбы, он в свою очередь силой овладел мною. Как ни сильно я была потрясена, я сумела и его пометить так же, как отца настоятеля. Я была полна решимости собрать все необходимые улики, чтобы отомстить за позорное обхождение, которое меня заставили вытерпеть. Притворившись, что мне нравится этот монах, показавшийся мне довольно глупым, я разожгла свечу от жаровни для чайника. А затем, то его дразня, то лаская, я сумела от него добиться, чтобы он показал мре секретный проход в комнату. Когда он меня оставил, появился третий монах. Я изобразила больную и, отталкивая, сумела и его пометить своей красной помадой. Час назад в мою, дверь постучала Голубой Нефрит. Она крикнула, что в храм прибыл начальник уезда для проведения расследования. «Предупреди, что я желаю подать жалобу на отца настоятеля», – ответила я ей. Выслушав ее, судья заявил:

– Я прошу почтенных свидетелей удостовериться, что упомянутая истицей отметина есть на голове первого обвиняемого.

Генерал Бао встал, поднялись и трое остальных свидетелей. В лучах восходящего солнца красная отметина была хорошо видна на бритом черепе монаха.

Судья Ди приказал начальнику стражи пройти по рядам коленопреклоненных монахов и вытащить тех, у кого есть сходный

знак.

Двоих монахов скоро вытолкнули на место рядом с их настоятелем, и все зрители отчетливо увидели красные пятна на бритых черепах.

– Вина этих троих преступников установлена самым очевидным образом! – провозгласил судья. – Истица может сесть. Сегодня после полудня дело будет рассмотрено в Пуяне на обычном заседании. Я изложу факты, и остальные монахи будут подвергнуты пытке, чтобы мы могли обнаружить всех преступников.

В это время стоявший на коленях дряхлый монах воскликнул дрожащим голосом:

– Умоляю ваше превосходительство соблаговолить выслушать

меня!

Судья дал знак начальнику стражи, и старика поставили перед ним.

– В-в-ваше превосходительство, – заикаясь, заговорил он, – бедный невежественный монах перед вами зовется Полное Понимание, и именно я законный настоятель храма Бесконечного Милосердия. Так называемый отец настоятель, стоящий на коленях рядом со мной, всего лишь наглый самозванец, который даже не был рукоположен жрецом. Несколько лет назад он прибыл в этот храм .и угрозой вынудил меня уступить ему место. После того, как я запротестовал против позорного обращения с паломницами, приходящими помолиться богине Гуаньинь, он приказал заключить меня в камеру на заднем дворе. Вот уже много лет, как он держит меня в заключении, и час назад, когда люди вашего превосходительства выбили дверь, я впервые вышел.

Судья Ди поднял ладонь и сказал начальнику стражи:

– Доложите.

– Мы действительно обнаружили этого почтенного монаха заключенным в камере. Там имелся глазок, и сквозь него он слабым голосом звал нас. Я приказал выбить дверь. Этот старик не оказал никакого сопротивления и попросил провести его к вашему превосходительству.

Судья кивнул головой и сказал старику монаху:

– Продолжайте!

– Один из двоих моих прежних учеников угрожал новому настоятелю, что сообщит о нем великому жрецу. Он был отравлен. Второй, стоящий сейчас перед вашим судом, притворился, что примкнул к моему преемнику, чтобы лучше за ним наблюдать и сообщать мне все, что удалось бы разузнать. Ничего ценного он не обнаружил, потому что только проклятые пособники нового настоятеля знали о том, что творилось. Я приказал моему ученику пока что молчать, ибо если бы он только раскрыл рот, мы оба были бы сразу же убиты, и исчезла бы последняя надежда положить конец осквернению этого святого места. Но он сможет показать вам негодяев, которые участвовали в похабных затеях самозванца. Остальные монахи – искренние верующие, и если есть среди них несколько лентяев, привлеченных легкой жизнью в этом храме, я умоляю ваше превосходительство пощадить их.

По знаку судьи двое стражников освободили старика от цепей. Он подвел их к почтенному монаху, который в свою очередь был освобожден. Пройдя вдоль коленопреклоненных монахов, он указал семнадцать из тех, что были помоложе.

Их схватили и бросили на колени перед начальником уезда. Все принялись вопить и сквернословить. Некоторые кричали, что Духовная Добродетель принуждал их насиловать паломниц, другие молили о пощаде, третьи хотели исповедаться в своих преступлениях.

– Молчать! – рявкнул судья.

Бичи и дубинки обрушились на головы и плечи ополоумевших монахов, превратив их вопли в стоны. Наконец установилась тишина, и судья приказал:

– Пусть освободят невиновных. Они могут присоединиться к его преподобию Полному Пониманию и вернуться к своим обычным занятиям.

Когда в центре зала остались лишь двадцать обвиняемых, толпа зрителей, к которым присоединились привлеченные воплями жители окрестностей, надвинулась, шумя, на преступников.

– Отступите! – воскликнул судья Ди. – И сохраняйте тишину, ваш начальник уезда будет говорить.

– Собранные перед вами презренные преступники словно зловредные крысы подтачивали корни нашего общества. Они виновны в преступлении против государства, ибо семья составляет его основу, как это доказал наш бесподобный мудрец учитель Конфуций. Совершая надругательство над честными женами, приходившими сюда помолиться богине, эти негодяи были уверены в своей безнаказанности, думая, что их жертвы будут хранить молчание из страха запятнать честь своих семей. К счастью, негодяи не осмелились снабдить секретными входами все шесть домиков. В двух их нет. Благодаря милосердию небесных сил ясно, что нельзя считать незаконным ребенка паломницы только потому, что она провела ночь в этом храме. Прошу вас всех хорошо это понять! Сегодня после обеда я начну допрос преступников. Они смогут тогда исповедаться в своих заблуждениях и свободно объясниться перед судом.

Повернувшись к начальнику стражи, судья добавил:

– Наша тюрьма слишком тесна, чтобы в ней можно было содержать всех этих мерзавцев. Временно разместите их за оградой вдоль восточной стены ямыня. Отправьте их туда побыстрее.

Когда стражники схватили и поволокли Духовную Добродетель, тот кричал:

– Бедный глупец! Скоро наступит твоя очередь пасть на колени, и тоща я вынесу тебе приговор!

Легкая ледяная улыбка мелькнула на лице судьи.

Стражники построили преступников в колонну по двое, приковали друг к другу тяжелыми цепями и погнали вперед ударами дубинок.

Судья приказал секретарю Хуну проводить барышень Абрикос и Голубой Нефрит до первого двора и отправить в ямынь в его личном паланкине.

Затем он подозвал Цяо Тая.

– Котаа по Пуяну разнесется весть о том, что здесь только что произошло, я опасаюсь, что толпа может расправиться с этими монахами. Садись же на коня и скачи к начальнику гарнизона. Передай ему, чтобы направил гарнизон копейщиков и конных лучников для защиты ограды двойной цепью. Командование недалеко от присутствия, и солдаты прибудут туда до арестованных.

Когда Цяо Тай садился в седло, чтобы исполнить полученный приказ, генерал Бао заметил:

– Мудрая предосторожность, благородный судья! Ничего ему не ответив, судья продолжал:

– Я буду вынужден попросить у почтенных свидетелей еще немного их драгоценного времени. В храме Бесконечного Милосердия находятся ценнейшие сокровища. Мы не можем уехать отсюда, не составив описи и не наложив печати на ценные предметы и имеющиеся здесь многочисленные золотые и серебряные слитки. Вероятно, высшие власти прикажут конфисковать все имущество и, учитывая такую возможность, мне нужно приложить опись к своему докладу. У казначея, несомненно, есть список всего имущества, но надлежит проверить предмет за предметом. Это отнимет у нас много времени, а пока, прежде чем приступить к этой работе, предлагаю пойти перекусить.

На кухню был отправлен с необходимыми указаниями страж, а небольшой отряд отправился в обширную трапезную храма. Проходящая мимо толпа кипела от гнева, возмущенная преступлениями монахов.

Судья Ди извинился перед свидетелями за то, что уклоняется от своих обязанностей хозяина, но ради экономии времени, сказал он, сядет со своими помощниками, которым во время обеда должен дать указания.

Пока генерал Бао, судья Ван и главы двух гильдий состязались в вежливости, решая, кому сесть во главе стола, судья Ди устроился в стороне в обществе секретаря Хуна, Тао Гана и Ма Чжуна. Двое послушников поставили перед ними чашки с кашей, рисом и овощами. Некоторое время четверо ели молча, но, как только послушники удалились, судья произнес с улыбкой:

– Последние недели вам приходилось трудно со мной. Особенно тебе, мой честный секретарь! Сейчас я наконец могу все вам рассказать.

Доев кашу, он положил ложку на стол и продолжал:

– Когда я взял у этого жалкого монаха три золотых и три серебряных слитка, ты, наверное, жестоко страдал, секретарь! Хотя в тот момент мой план еще и не вполне созрел, я уже знал, что наступит день, когда мне понадобятся средства для, его осуществления. Кроме жалования у меня нет других доходов, а занять в казне присутствия я не решался. Я не забывал об осведомителях отца настоятеля, и мне не хотелось заранее их настораживать. Но получилось так, что эта взятка обеспечила меня именно той суммой, в которой я нуждался для установки своего капкана! Два золотых слитка пошли на выкуп двух певичек у владельца «дома радости», где они находились на содержании. Третий я передал барышне Абрикос с тем, чтобы она добилась от отца настоятеля согласия на одну ночь предоставить им гостеприимство в храме. Один серебряный слиток причитался управляющему судьи Ло в благодарность за участие, которое он принял в выкупе двух молодых женщин и за оплату их проезда до Пуяна. На второй серебряный слиток моя первая жена приготовила им одежду, которая более соответствовала их будущей роли. Остаток использован на приобретение одежды паломниц и наем двух роскошных паланкинов, в которых вчера вечером они направились к храму Бесконечного Милосердия. Так что, секретарь, не стоит больше тревожиться по этому поводу.

Судья .с дружеской улыбкой наблюдал за своими соратниками – они явно почувствовали облегчение после его признания.

– Я остановил свой выбор на этих двух молодых женщинах, потому что сразу же увидел в них достоинства, делающие из крестьян подлинную основу нашей славной империи. Достоинства столь значительные, что их не смогла стереть даже печальная профессия. Увидев барышень, я понял, что, если они согласятся мне помочь, мой план обязательно удастся. Я дал им понять, что приобретаю их в качестве наложниц, и даже своей первой жене не осмелился сказать правды, опасаясь, что отец настоятель сумел найти осведомителей среди моих слуг. Затем мне пришлось подождать, пока барышня Абрикос и ее сестра свыкнутся с новым образом жизни и смогут справиться с ролью высокопоставленной дамы и ее служанки. Благодаря упорным усилиям моей первой жены барышня Абрикос чрезвычайно быстро добилась успехов, и я решился отправить ее к противнику.

Поймав палочками несколько кусочков овощей, судья возобновил свой рассказ:

– Итак, вчера, расставшись с тобой, секретарь, я направился в покои двух девиц. Я объяснил им, в чем подозреваю отца настоятеля, и спросил у барышни Абрикос, согласится ли она помочь мне сорвать с него маску. Я добавил, что она совершенно вольна отказаться, имея в запасе второй план, который не требовал ее участия. Но она немедленно согласилась, сказав мне, что не простила бы себе всю жизнь, если бы упустила возможность уберечь других женщин от этих развратных чудовищ. Я попросил их переодеться в платья, сшитые по заказу моей первой жены и скрыть их под просторными рясами буддийских послушниц. Затем им следовало незаметно проскользнуть через заднюю дверь и на рыночной площади нанять два роскошных паланкина. Прибыв в храм, барышне Абрикос надлежало рассказать настоятелю такую историю: она наложница столь важного чиновника столицы, что не осмеливается назвать его имени. Столкнувшись с ревностью первой жены и чувствуя охлаждение своего владыки, она опасается быть отвергнутой и надеется на храм Бесконечного Милосердия как на свой последний шанс, потому что у ее господина нет детей, и если бы она смогла принести ему сына, ее положение снова было бы обеспечено. Эта история выглядела достаточно правдоподобно, но я знал, до какой степени недоверчив отец настоятель. Я опасался, что он не согласится ее принять из-за отказа сообщить свое имя. Поэтому я предложил барышне Абрикос сыграть на двух его главных слабостях, чтобы добиться своего, а именно, предложить ему золотой слиток и дать понять, что она не остается равнодушной к его мужским достоинствам. В заключение я сказал молодой женщине, как ей следовало себя вести, если бы ситуация складывалась иначе, чем мы ее себе представляли. В конце концов, может быть, действительно, богатство храма объяснялось чудотворным могуществом богини! После того, как мой посланец не смог обнаружить тайного входа, я сам был почти что склонен в это поверить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю