Текст книги "Кн. 7. Рассказы"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
– Приключение на свежем воздухе, – ответил Пирсен слегка осипшим, но твердым голосом.
– О, у нас есть нечто весьма подходящее! – воскликнул Джонс. – Обычно мы взимаем с клиентов плату. Однако сегодня все приключения – даровые. Счета оплачивает президент Мэйн, столбец си-один в вашей кабине. Пожалуйте за мной, сэр.
– Стойте. Я ведь не хочу, чтобы меня убили. Опасное это приключение?
– Совершенно безопасное. В наш век и в наши дни только такие и допустимы. А теперь послушайте. Сейчас вы пройдете в нашу Искательскую комнату, ляжете там на кровать, и вам будет сделана безболезненная инъекция. Вы тотчас потеряете сознание. Затем, должным образом применяя слуховые, осязательные и прочие возбудители, мы сформируем в вашем восприятии приключение.
– Как во сне? – спросил Пирсен.
– Это наиболее близкая из аналогий. Пригрезившееся вам приключение по своему существу будет абсолютно реалистично. Вы испытаете подлинные эмоции. Оно ничем не будет отличаться от реальной действительности. Кроме, конечно, одного: все это произойдет не наяву и, следовательно, будет вполне безопасно.
– А что случится, если во время приключения я погибну?
– В точности то же самое, что бывает в таких случаях во сне. Вы проснетесь. Однако во время вашего ультрареалистического ярко-цветного сна вы сможете совершенно сознательно управлять своими действиями, чего во сне не бывает.
– А я буду все это знать, пока длится приключение?
– Разумеется. Все время, пока вы спите, вы будете полностью осведомлены о том, что находитесь в состоянии сна.
– Тогда пошли! – гаркнул Пирсен. – Даешь приключение!
Ярко-зеленый куст продолжал медленно разрастаться в его сторону. Пирсен захохотал. Да ведь это же сон! Конечно, сон! Ему ничто не угрожает. Зловещий куст – всего лишь плод его воображения, точно такой же, как и черно-синяя тварь. Даже если бы она тогда перегрызла ему горло, он не умер бы. Он сразу бы проснулся в Искательской комнате на Мэдисон-авеню.
Сейчас ему было просто смешно. Как же он не догадался раньше? Ведь этакая черно-синяя только во сне и может привидеться. И разве бывают на свете ходячие кусты? Все это, конечно, явный бред нагромождение нелепостей.
Пирсен громко сказал:
– Хватит. Можете меня разбудить.
Никаких перемен. Вдруг Пирсен вспомнил, что он не может проснуться по своему желанию. Приключение тогда утратило бы всякий смысл, и исчезло бы целительное воздействие волнения и страха на истощенную нервную систему спящего.
Да, теперь он вспомнил. Приключение окончится только тогда, когда он, Пирсен, преодолеет все преграды. Или погибнет.
Куст добрался почти до его ног. Пирсен во все глаза разглядывал его, дивясь его натуральному виду.
Крючковатый листочек зацепился за ботинок. Пирсен самодовольно усмехнулся: он был горд что так здорово держит себя в руках. Чего уж там бояться, когда знаешь, что все равно останешься целехонек.
«Постой-ка, – вдруг подумал он, – а как же я могу переживать всерьез, если мне известно, что все это понарошку? Тут они чего-то не додумали».
И тогда ему вспомнилось окончание их разговора с Джонсом.
Пирсен лежал уже на белой кушетке, когда над ним склонился Джонс, держа в руке шприц.
– А скажи-ка, друг любезный, – сказал Пирсен, – что мне за прок от приключения, если я буду знать, что оно не настоящее?
– Мы и это предусмотрели, – ответил Джонс. – Видите ли, сэр, на долю некоторых наших клиентов выпадают вполне реальные приключения.
– Э?
– Реальные, самые настоящие, они не снятся, а происходят в действительности. В таких случаях (они чрезвычайно редки) мы не даем клиенту возбудителей, а ограничиваемся вливанием сильной дозы снотворного. Когда человек уснет, его переносят на космический корабль и отправляют на Венеру. Очнувшись там, он наяву переживает то, с чем другие сталкиваются лишь в воображении. Если сумеет выйти победителем, то останется в живых.
– А если нет?
Джонс, который терпеливо ждал, держа шприц наготове, молча пожал плечами.
– Но это бесчеловечно! – крикнул Пирсен.
– Мы другого мнения. Представляете ли вы себе, мистер Пирсен, как остро нуждается в приключениях современный мир? Облегченность нашего бытия ослабила натуру человека, и противодействовать этому может только одно: встреча с опасностью. Наши воображаемые приключения – самый безобидный и приятный из возможных вариантов. Но приключение утратит всякий смысл, если клиент не будет принимать его всерьез. Иное дело, когда остается вероятность, пусть даже самая малейшая, что над тобой действительно нависла смертельная угроза.
– Но те, кого увозят на Венеру…
– Их процент ничтожен, – успокоил его Джонс. – Меньше одной десятитысячной. Мы это делаем лишь для того, чтобы взбодрить остальных.
– Но это противозаконно, – не унимался Пирсен.
– Ничуть. Вы больше рискуете жизнью, когда пьете минискаретте или курите нарколик…
– Право, не знаю, – сказал Пирсен, – хочется ли мне.
Острие шприца вдруг вонзилось ему в руку.
– Все будет отлично, – ласково произнес Джонс. – Устройтесь поудобнее, мистер Пирсен.
И с этой минуты он уже не помнил ничего до самого пробуждения в джунглях.
Зеленая ветка доползла до его щиколотки. Изогнутый тонкий листик очень медленно и нежно ткнулся в мякоть ноги. На миг стало щекотно, но не больно. Почти тотчас листик сделался красноватым.
«Растение-кровопийца, – подумал Пирсен, – ишь ты!»
Ему вдруг надоело приключение. Глупая, пьяная затея! Хорошенького понемножку. Пора кончать, да поскорей.
Ветка поднялась выше, и еще два изогнутых листка вонзились ему в ногу. Теперь уже весь куст стал грязно-бурым.
Пирсена потянуло в Нью-Йорк, туда, где вечеринки, где тебя бесплатно кормят, даром развлекают и можно спать сколько угодно. Ну, допустим, он справится с этой напастью, так ведь подоспеет новая. Сколько дней – или недель – ему еще тут мыкаться?
Самый верный способ поскорей попасть домой – не сопротивляться. Куст убьет его, и он сразу проснется.
Пирсен почувствовал, что начинает слабеть. Он сел и увидел, что еще несколько кустов подбираются к нему, привлеченные запахом крови.
– Конечно, это бред, – произнес он громко. – Кто поверит, что есть растения, пьющие кровь? Пусть даже на Венере.
Высоко в небе парили огромные чернокрылые птицы, терпеливо ожидая, когда наступит их пора слетаться к трупу.
Сон или явь?
Десять тысяч против одного, что это сон. Только сон. Яркий и правдоподобный, но тем не менее всего лишь сон.
А если нет? У него начала кружиться голова, и он все больше слабел от потери крови.
«Я хочу домой, – думал Пирсен. – Чтобы попасть домой, я должен умереть. Правда, я могу умереть по-настоящему, но практически это исключено…»
И вдруг его осенило. Да кто же это осмелится в наши дни рисковать жизнью избирателя? Нет, эти Нелимитированные Приключения не могут подвергать человека настоящим опасностям.
Джонс сказал ему об этом одном из десяти тысяч, чтобы приключение выглядело более реальным.
Вот это больше похоже на правду. Пирсен лег, закрыл глаза и приготовился умереть.
Он умирал, а мысли роились у него в голове, давно забытые мечты, надежды, опасения. Пирсен вспомнил свою единственную службу и то смешанное чувство облегчения и сожаления, с которым он оставил ее. Вспомнились ему чудаковатые трудяги родители, которые упорно не желали пользоваться незаслуженными, как они говорили, благами цивилизации. Никогда в жизни Пирсену не приходилось столько думать, и вдруг оказалось, что существует еще один Пирсен, о котором он прежде не подозревал.
Новый Пирсен был на редкость примитивен. Он хотел жить, и больше ничего. Жить во что бы то ни стало. Этот Пирсен не желал умирать ни при каких обстоятельствах… пусть даже воображаемых.
Два Пирсена – один, движимый гордостью, а другой – стремлением выжить – вступили в единоборство. Померившись силами, которые у обоих были на исходе, они пошли на компромисс.
– Стервец Джонс небось думает, что я умру, – сказал Пирсен. – Умру, для того чтобы проснуться. Так пропади я пропадом, если он этого дождется.
Лишь в такой форме он был способен признать, что хочет жить.
Качаясь от слабости, он кое-как встал и попробовал освободиться от куста-кровопийцы. Тот присосался крепко.
С криком ярости Пирсен ухватился за куст и отодрал его от себя. Выдернутые листья полоснули его по ногам, а в это время другие вонзились в правую руку.
Но зато он освободил нош. Отшвырнув пинками еще два куста, Пирсен бросился в джунгли с веткой, обвившейся вокруг руки.
Он долго брел, спотыкаясь; и только когда растения-кровососы остались далеко позади, начал освобождаться от последнего куста.
Тот завладел уже обеими руками. Плача от боли и злости, Пирсен поднял руки над головой и с размаху ударил ими о ствол дерева.
Крючочки слегка отпустили. Пирсен снова ударил руками о дерево и зажмурился от боли. Потом еще, еще раз, и наконец куст перестал цепляться за него.
Пирсен тут же побрел дальше.
Но он слишком долго мешкал, пока раздумывал, умирать ему или не умирать. Кровь ручьями струилась из сотни ранок, и запах крови оглашал джунгли, как набат. Что-то черное стремительно метнулось к нему сверху. Пирсен бросился ничком на землю и, едва успев увернуться, услышал совсем рядом хлопанье крыльев и злобный пронзительный крик.
Он проворно вскочил и хотел спрятаться в колючем кустарнике, но не успел. Большая чернокрылая птица с малиновой грудью вторично ринулась на него с высоты.
Острые когти ухватили его за плечо, и он упал. Неистово хлопая крыльями, птица уселась ему на грудь. Она клюнула его в глаз, промахнулась, опять нацелилась.
Пирсен наотмашь махнул рукой. Его кулак угодил птице прямо по зобу и свалил ее.
Тогда он на четвереньках уполз в кусты. С пронзительными криками птица кружила над ним, высматривая какую-нибудь лазейку. Но Пирсен уползал все глубже в спасительную колючую чащу.
Вдруг он услышал рядом тихий вой, похожий на стон.
Да, вид но, напрасно он так долго колебался. Джунгли обрекли его на смерть, вцепились в него мертвой хваткой. Похожая на акулу, продолговатая черно-синяя тварь, чуть поменьше той, с которой он дрался, проворно ползла к нему сквозь колючую чащу.
Одна смерть вопила в воздухе, другая стонала на земле, и бежать от них было некуда. Пирсен встал. С громким криком, в котором перемешались страх, злость и вызов, он, не колеблясь, бросился на черно-синего зверя.
Лязгнули огромные челюсти. Пирсен рухнул на землю. Последнее, что уловило его угасающее сознание, была разинутая над ним смертоносная пасть.
«Неужели наяву?» – с внезапным ужасом подумал он, и все исчезло…
Он очнулся на белой койке, в белой, неярко освещенной комнате. Пирсен медленно собрался с мыслями и вспомнил… свою смерть.
«Ничего себе приключеньице, – подумал он. – Надо ребятам рассказать. Только сначала выпить. Сходить куда-нибудь поразвлечься и опрокинуть рюмочку… а то и все десять».
Он повернул голову. Сидевшая на стуле возле койки девушка в белом халате встала и наклонилась над ним.
– Как вы себя чувствуете, мистер Пирсен? – спросила девушка.
– Нормально, – ответил он. – А где Джонс?
– О ком вы?
– Шринагар Джонс. Здешнее начальство.
– Вы, очевидно, перепутали, сэр, – сказала девушка. – Нашей колонией руководит доктор Бейнтри.
– Чем?! – крикнул Пирсен.
В комнату вошел высокий бородатый человек.
– Вы свободны, сестра, – сказал он девушке и повернулся к Пирсену. – Добро пожаловать на Венеру, мистер Пирсен. Я доктор Бейнтри, директор пятой базы.
Пирсен недоверчиво на него уставился. Потом, кряхтя, сполз с кровати и наверняка упал бы, если бы Бейнтри его не подхватил.
Пирсен с изумлением обнаружил, что забинтован чуть ли не с головы до пят.
– Так это было наяву? – спросил он.
Бейнтри помог ему добраться до окна. Пирсен увидел расчищенный участок, изгороди и зеленеющую вдали опушку джунглей.
– Один на десять тысяч, – с горечью произнес он. – Вот уж действительно везет как утопленнику. Я ведь мог погибнуть.
– Вы чуть было не погибли, – подтвердил Бейнтри. – Однако в том, что вы пошли на Венеру, неповинны ни статистика, ни случай.
– Как вас понять?
– Выслушайте меня, мистер Пирсен. На Земле жить легко. Людям больше не приходится бороться за свое существование; однако, боюсь, они добились этого слишком дорогой ценой. Человечество остановилось в своем развитии. Рождаемость непрерывно падает, а количество самоубийц растет. Границы наших владений в космосе продолжают расширяться, но туда никого не заманишь. А их ведь нужно заселить, если мы хотим выжить.
– Слышал я уже в точности такие слова, – сказал Пирсен. – И в киножурнале, и по солидо, и в газете читал…
– Они, я вижу, не произвели на вас впечатления.
– Я этому не верю.
– Верите или нет, – твердо ответил Бейнтри, – но все равно это правда.
– Вы фанатик, – сказал Пирсен. – Я не намерен с вами спорить. Пусть даже это правда – мне-то что?
– Нам катастрофически не хватает людей, – сказал Бейнтри. – Чего мы только ни придумывали, как ни старались найти желающих. Никто не хочет уезжать с Земли.
– Еще бы. Дальше что?
– Лишь один-единственный способ оправдал себя. Мы основали агентство Нелимитированных Приключений. Всех подходящих кандидатов отвозят сюда и оставляют в джунглях. Мы наблюдаем за их поведением. Это отличный тест, полезный и для испытуемого, и для нас.
– Ну а что бы со мной случилось, если бы я не удрал тогда от тех кустов?
Бейнтри пожал плечами.
– Так, значит, вы меня завербовали, – сказал Пирсен. – Сперва погоняли по кругу с препятствиями, потом увидели, какой я молодец, и в самую последнюю секунду спасли. Я, наверно, должен быть польщен таким вниманием. И тотчас же осознаю, что я не какой-нибудь неженка, а крепкий, неприхотливый парень. И, конечно, я полон отваги, мечтаю о славе первооткрывателя.
Бейнтри молча глядел на него.
– И, разумеется, тут же запишусь в колонисты? Да что я, псих, по-вашему, или кто? Неужто вы всерьез считаете, что я брошу шикарную жизнь на Земле, чтобы вкалывать у вас тут в джунглях или на ферме? Да провалитесь вы хоть к черту в пекло вместе с вашими душеспасительными планами.
– Я прекрасно понимаю ваши чувства, – заметил Бейнтри. – С вами обошлись довольно бесцеремонно, но этого требуют обстоятельства. Когда вы успокоитесь…
– Я и так спокоен! – взвизгнул Пирсен. – Хватит с меня проповедей о спасении мира! Я хочу домой, хочу во Дворец развлечений.
– Мы можем отправить вас с вечерним рейсом, – сказал Бейнтри.
– Что? Нет, вы это серьезно?
– Вполне.
– Ни черта не понимаю. Вы что, на сознательность решили бить? Так этот номер не пройдет – я еду, и конец. Удивляюсь, как это у вас хоть кто-то остается.
– Здесь никто не остается, – сказал Бейнтри.
– Что?!
– Почти никто, исключения очень редки. Большинство поступает так же, как вы. Это только в романах герой вдруг обнаруживает, что он обожает сельское хозяйство и жаждет покорять неведомые планеты. В реальной жизни все хотят домой. Многие, правда, соглашаются помогать нам на Земле.
– Каким образом?
– Они становятся вербовщиками, – ответил Бейнтри. – Это и в самом деле занятно. Ты ешь, пьешь и наслаждаешься жизнью, как обычно. Но когда встречается подходящий кандидат, ты уговариваешь его испытать воображаемое приключение и ведешь в агентство… Вот как Бенц привел вас.
– Бенц? – изумился Пирсен. – Этот подонок – вербовщик?
– Конечно. А вы думали, что вербовщиками у нас служат ясноглазые идеалисты? Все они такие же люди, как вы, Пирсен, так же любят повеселиться, ищут легкой жизни и, пожалуй, даже не прочь оказать помощь человечеству, если это не очень хлопотно. Я думаю, такая работа вам понравится.
– Что ж, попробовать можно, – согласился Пирсен. – Забавы ради.
– Мы большего не просим.
– Но откуда же вы тогда берете новых колонистов?
– О, это любопытная история. Представьте себе, мистер Пирсен, что многим из наших вербовщиков через несколько лет вдруг делается интересно – что же здесь происходит? И они возвращаются.
– Ну ладно, – сказал Пирсен. – Так и быть, я поработаю на вас. Но только временно, пока не надоест.
– Конечно, – сказал Бейнтри. – Вам пора собираться в дорогу.
– И назад меня не ждите. Ваш душеспасительный рэкет – на любителя. А я человек городской. Мне нужен комфорт.
– Да, конечно. Кстати, вы отлично вели себя в джунглях.
– Правда?
Бейнтри молча кивнул.
Пирсен не отрываясь глядел на поля, постройки, изгороди; глядел он и на дальнюю опушку джунглей, с которыми только что сразился и едва не вышел победителем.
– Вам пора, – сказал Бейнтри.
– А? Ладно, иду, – ответил Пирсен.
Он медленно отошел от окна, чувствуя легкую досаду, причину которой так и не смог определить.
Поднимается ветер[23]23
Печатается по изд.: Шекли Р. Поднимается ветер: Шекли Р. Рассказы. Повести. – М.: Мол. гвардия, 1968.
[Закрыть]
(Перевод на русский язык Э. Кабалевской)
За стенами станции поднимался ветер. Но двое внутри не замечали этого – на уме у них было совсем другое. Клейтон еще раз повернул водопроводный кран и подождал Ничего.
– Стукни-ка его посильнее, – посоветовал Неришев.
Клейтон ударил по крану кулаком. Вытекли две капли. Появилась третья, повисела секунду и упала. И все.
– Ну ясно, – с горечью сказал Клейтон. – Опять забило эту чертову трубу. Сколько у нас воды в баке?
– Четыре галлона, да и то если в нем нет новых трещин, – ответил Неришев.
Не сводя глаз с крана, он беспокойно постукивал по нему длинными пальцами. Он был крупный, рослый, но почему-то казался хрупким, бледное лицо обрамляла реденькая бородка. Судя по виду, он никак не подходил для работы на станции наблюдения на далекой чужой планете. Но, к великому сожалению Корпуса освоения, давно выяснилось, что для этой работы подходящих людей вообще не бывает.
Неришев был опытный биолог и ботаник. По натуре беспокойный, он в трудные минуты поражал своей собранностью. Таким людям нужно попасть в хорошую переделку, чтобы оказаться на высоте положения. Пожалуй, именно поэтому его и послали осваивать такую неуютную планету, как Карелла.
– Наверно, придется все-таки выйти и прочистить трубу, – сказал Неришев, не глядя на Клейтона.
– Видно, так, – согласился Клейтон и еще раз изо всех сил стукнул по крану. – Но ведь это просто самоубийство! Ты только послушай!
Клейтон, краснощекий коренастый крепыш с бычьей шеей, работал наблюдателем уже на третьей планете.
Пробовал он себя и на других должностях в Корпусе освоения, но ни одна не пришлась ему по душе. ПОИМ – Первичное Обнаружение Иных Миров – сулило чересчур много всяких неожиданностей. Нет, это работа разве что для какого-нибудь сорвиголовы или сумасшедшего. А на освоенных планетах, наоборот, чересчур тихо и негде развернуться.
Вот теперешняя должность наблюдателя недурна. Знай сиди на планете, только что открытой ребятами из Первичного Обнаружения Иных Миров и обследованной роботом-спутником. Тут требуется одно: стоически выдерживать любые неудобства и всеми правдами и неправдами оставаться в живых. Через год его заберет отсюда спасательный корабль и примет его отчет. В зависимости от этого отчета планету будут осваивать дальше или откажутся от нее.
Каждый раз Клейтон клятвенно обещал жене, что следующий полет будет последним. Уж когда закончится этот год он точно осядет на Земле и станет хозяйничать на своей маленькой ферме. Он обещал…
Однако едва кончался очередной отпуск, Клейтон снова отправлялся в путь, чтобы делать то, для чего предназначила его сама природа: стараться во что бы то ни стало выжить, пуская в ход все свои умение и выносливость.
Но на сей раз с него, кажется, и правда хватит. Они с Неришевым пробыли на Карелле уже восемь месяцев. Еще четыре – и за ними придет спасательный корабль. Если и на этот раз он уцелеет – все, баста, больше никуда!
– Слышишь? – спросил Неришев.
Далекий, приглушенный ветер вздыхал и бормотал вокруг стального корпуса станции, как легкий летний бриз.
Таким он казался здесь, внутри станции, за трехдюймовыми стальными стенами с особой звуконепроницаемой прокладкой.
– А он крепчает, – заметил Клейтон и подошел к индикатору скорости ветра.
Судя по стрелке, этот ласковый ветерок дул с постоянной скоростью восемьдесят две мили в час!
На Карелле это всего лишь легкий бриз.
– Ах, черт, не хочется мне сейчас вылезать, – сказал Клейтон. – Пропади оно все пропадом!
– А очередь твоя, – заметил Неришев.
– Знаю. Дай хоть немного поскулить сначала. Вот что, пойдем спросим у Сманика прогноз.
Они двинулись через станцию мимо отсеков, заполненных продовольствием, запасами воздуха, приборами и инструментами, запасным оборудованием; стук их каблуков по стальному полу отдавался гулким эхом. В дальнем конце виднелась тяжелая металлическая дверь, выходившая в приемник. Оба натянули маски, отрегулировали приток кислорода.
– Готов? – спросил Клейтон.
– Готов.
Они напряглись, ухватились за ручки возле двери. Клейтон нажал кнопку. Дверь скользнула в сторону, и внутрь со свистом ворвался порыв ветра. Оба низко пригнулись и, с усилием одолевая напор ветра, вошли в приемник.
Это помещение футов тридцать в длину и пятнадцать в ширину служило как бы продолжением станции, но не было герметически непроницаемым. В стальной каркас стен были вделаны щитки, которые в какой-то мере замедляли и сдерживали воздушный поток. Судя по индикатору, здесь, внутри, ветер дул со скоростью тридцать четыре мили в час.
«Черт, какой ветрище, а придется еще беседовать с карелланцами», – подумал Клейтон. Но иного выхода не было. Здешние жители выросли на планете, где ветер никогда не бывает слабее семидесяти миль в час, и не могли выносить «мертвый воздух» внутри станции. Они не могли дышать там, даже когда люди уменьшали содержание кислорода до обычного на Карелле. В стенах станции у них кружилась голова, и они сразу пугались Пробыв там немного, они начинали задыхаться, как люди в безвоздушном пространстве.
А ветер со скоростью тридцать четыре мили в час – это как раз та средняя величина, которую могут выдержать и люди, и карелланцы.
Клейтон и Неришев прошли по приемнику. В углу лежал какой-то клубок, нечто вроде высушенного осьминога. Клубок зашевелился и учтиво помахал двумя щупальцами.
– Добрый день, – поздоровался Сманик.
– Здравствуй, – ответил Клейтон. – Что скажешь об этой погоде?
– Отличная погода, – сказал Сманик.
Неришев потянул Клейтона за рукав.
– Что он говорит? – спросил он и задумчиво кивнул, когда Клейтон перевел ему слова Сманика.
Неришев был не так способен к языкам, как Клейтон. Он пробыл здесь уже восемь месяцев, но язык карелланцев все еще казался ему совершенно невразумительным набором щелчков и свистков. Появились еще несколько карелланцев и тоже вступили в разговор. Все они походили на пауков или осьминогов, у всех были маленькие круглые тела и длинные гибкие щупальца. Самая удобная форма тела на этой планете, и Клейтон частенько ловил себя на том, что завидует им. Для него станция – единственное надежное прибежище, а для этих вся планета – дом родной.
Нередко он видел, как карелланец шагает против ураганного ветра: семь-восемь щупалец намертво впивались в почву, а остальные тянулись вперед в поисках новой опоры. Или же они катились по ветру, словно перекати-поле, плотно обвив себя всеми щупальцами, – ни дать ни взять плетеная корзинка. А как весело и дерзко управляются они со своими сухопутными кораблями, как лихо мчатся по ветру, точно гонимые им облака.
«Что ж, зато на Земле они выглядели бы преглупо», – подумал Клейтон.
– Какая будет погода? – спросил он Сманика.
Карелланец на минуту призадумался, втянул в себя воздух и потер два щупальца одно о другое.
– Пожалуй, ветер еще немного усилится, – сказал он наконец. – Но ничего страшного не будет.
Теперь призадумался Клейтон. «Ничего страшного» для карелланца может означать гибель для землянина. И все-таки это звучит утешительно.
Они с Неришевым вновь ушли на станцию и закрыли за собой дверь.
– Слушай, – сказал Неришев, – если ты предпочитаешь переждать…
– Уж лучше скорее отделаться.
Единственная тусклая лампочка под потолком освещала блестящую, гладкую громаду Зверя. Так они прозвали машину, созданную специально для передвижения по Карелле.
Зверь был весь бронированный, как танк, и обтекаемый, как полушарие. В мощной стальной броне были прорезаны смотровые щели, забранные небьющимся стеклом, толщиной и прочностью не уступающим стали. Центр тяжести танка был расположен очень низко: основная масса двенадцатитонной громады размещалась у самого днища. Зверь закрывался герметически. Его тяжелый дизельный двигатель и все входные и выходные отверстия были снабжены особыми пыленепроницаемыми покрышками. Эта неподвижная махина на шести колесах с толстенными шинами напоминала некое доисторическое чудовище.
Клейтон залез внутрь, надел шлем и защитные очки, пристегнулся к мягкому сиденью. Потом включил мотор, прислушался и кивнул.
– В порядке, – сказал он. – Зверь готов к прогулке. Иди наверх и открой дверь гаража.
– Счастливо, – сказал Неришев и вышел.
Клейтон внимательно проверил приборы: да, все технические новинки, изготовленные специально для Зверя, работают отлично. Через минуту по радио раздался голос Неришева:
– Открываю дверь.
– Давай.
Тяжелая дверь скользнула в сторону, и Клейтон вывел Зверя.
Станция стояла на широкой пустой равнине. Конечно, горы могли бы хоть немного защитить от ветра, но горы на Карелле беспрестанно возникают и рушатся. Впрочем, на равнине есть и свои опасности. И чтобы избежать хотя бы самых грозных, вокруг станции установлены прочные стальные надолбы. Они стоят очень близко друг к другу и нацелены остриями наружу, точно старинные противотанковые укрепления, да и служат, собственно, тем же целям.
Клейтон повел Зверя по одному из узких извилистых проходов, проложенных в гуще этой стальной щетины. Выбрался на открытое место, отыскал водопроводную трубу и двинулся вдоль нее. На небольшом экране засветилась белая линия. Она будет показывать малейшую поломку или чужеродное тело в этой трубе.
Впереди простиралась однообразная скалистая пустыня. Время от времени на глаза Клейтону попадался одинокий низкорослый кустик. Ветер, приглушенный урчанием мотора, дул прямо в спину.
Клейтон взглянул на индикатор скорости ветра. Девяносто две мили в час!
Клейтон уверенно продвигался вперед, тихонько мурлыча что-то себе под нос. Временами слышался треск – камешки, гонимые ураганным ветром, барабанили по танку. Они отскакивали от толстой стальной шкуры Зверя, не причиняя ему никакого вреда.
– Все в порядке? – спросил по радио Неришев.
– Как нельзя лучше, – ответил Клейтон.
Вдалеке он различил сухопутный корабль карелланцев. Футов сорок в длину, довольно узкий, корабль проворно скользил вперед на грубых деревянных катках. Паруса были сработаны из древесины лиственного кустарника – на планете их было всего несколько пород.
Поравнявшись с Клейтоном, карелланцы помахали ему щупальцами. Они, видимо, направлялись к станции.
Клейтон вновь стал следить за светящейся линией. Теперь шум ветра стал громче, его рев перекрывал даже звук мотора. Скорость его по индикатору составляла уже девяносто семь миль в час.
Клейтон угрюмо, неотрывно глядел в иссеченное песком смотровое стекло. Вдалеке сквозь пыльные вихри смутно маячили зазубрины скал. По корпусу Зверя барабанили камешки, и стук их глухо отдавался внутри. Клейтон заметил, еще один сухопутный корабль, потом еще три. Они упрямо продвигались против ветра.
Странно: с чего это их всех вдруг потянуло на станцию? Клейтон вызвал по радио Неришева.
– Как дела? – спросил Неришев.
– Я уже почти добрался до колодца, поломки пока не видно, – сказал Клейтон. – Кажется, к тебе туда едет целая орава карелланцев?
– Да. С подветренной стороны приемника уже стоят шесть кораблей и подходят новые.
– Пока у нас с ними еще не бывало никаких неприятностей, – задумчиво проговорил Клейтон, – Как по-твоему, в чем тут дело?
– Они привезли с собой еду. Может, у них какой-нибудь праздник…
– Может быть. Смотри там, поосторожней!
– Не беспокойся. Ты сам будь осторожен и давай скорей назад..
– Нашел поломку! После поговорим.
Поломка отражалась на экране белым пятном. Вглядевшись сквозь смотровое стекло, Клейтон понял, что по трубе, верно, прокатилась каменная глыба, смяла ее и покатилась дальше.
Он остановил танк с подветренной стороны трубы. Скорость ветра достигала уже ста тринадцати миль в час. Клейтон выскользнул из Зверя, прихватив несколько отрезков трубы, материал для заплат, паяльную лампу и ящик с инструментами. Все это он обвязал вокруг себя, а сам привязался к танку прочным нейлоновым канатом.
Снаружи ветер сразу его оглушил. Он грохотал и ревел, точно яростный морской прибой. Клейтон увеличил подачу кислорода в маску и принялся за работу.
Через два часа он наконец закончил ремонт, на который обычно хватает пятнадцати минут. Одежда его была изорвана в клочья, воздухоотвод забит песком и пылью.
Клейтон вскарабкался обратно в танк, задраил люк и без сил повалился на пол. Под порывами ветра танк начал вздрагивать. Но Клейтон не обратил на это никакого внимания.
– Алло! Алло! – кричал Неришев по радио.
Клейтон устало взобрался на сиденье и отозвался.
– Скорей назад, Клейтон! Отдыхать сейчас некогда. Ветер уже сто тридцать! По-моему, надвигается буря!
Буря на Карелле! Клейтону даже думать об этом не хотелось. За все восемь месяцев такое случилось только один раз, скорость ветра дошла тогда до ста шестидесяти миль.
Он развернул танк и тронулся в обратный путь, прямо навстречу ветру. Он дал полный газ, но машина ползла ужасающе медленно. Три мили в час – вот и все, что можно было выжать из мощного мотора при встречном ветре скоростью сто тридцать восемь миль в час.
Клейтон глядел упорно вперед. Судя по длинным струям пыли и песка, все вихри бескрайних небес устремились в одну-единственную точку – в его смотровое стекло. Каменные обломки, подхваченные ветром, летели навстречу, росли на глазах и обрушивались все на то же стекло. И всякий раз Клейтон невольно съеживался и втягивал голову в плечи.
Мотор начал захлёбываться и давать перебои.
– Нет, нет, малыш, – выдохнул Клейтон. – Не сдавай, погоди! Сначала доставь меня домой, а там как хочешь. Уж пожалуйста!
Он прикинул, что до станции еще миль десять и все против ветра.
Вдруг что-то загрохотало, будто с горы низвергалась лавина. Это грохотала каменная глыба величиной с дом. Ветер не мог поднять такую громадину и просто катил ее, вспахивая ею каменистую почву, как плугом.
Клейтон круто повернул руль. Мотор надрывно взревел, и танк невыносимо медленно отполз в сторону, давая глыбе дорогу. Клейтон смотрел, как она надвигается, его трясло; он барабанил кулаком по приборной доске.
– Скорей, крошка, скорей!
Глыба с грохотом пронеслась мимо, она делала добрых тридцать миль в час.
– Чуть не шарахнуло, – сказал себе Клейтон.