355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Рик МакКаммон » Участь Эшеров » Текст книги (страница 6)
Участь Эшеров
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 15:56

Текст книги "Участь Эшеров"


Автор книги: Роберт Рик МакКаммон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Глава 7

Нью Тарп не прекращал бороться до тех пор, пока восходящее солнце не обагрило небеса.

Каждый раз, когда он пытался вырваться, терновник захватывал его все крепче. Многие колючки вонзились в тело. Пару раз мальчик принимался плакать, но, понимая, что это истощает его силы, а без них он умрет, тотчас умолкал, словно получив пощечину.

В яму понемногу проникал свет. Ветер, такой яростный ночью, стих до едва слышного шепота. Изо рта Нью еще шел пар, но мышцы уже начали леденеть. Он за всю жизнь никогда так не замерзал.

Дважды за ночь чудилось, что его зовут издалека. Нью пытался звать на помощь, но голос был слабым и хриплым, а голова сильно болела. Когда луна пошла книзу, он уловил движение на краю ямы. Мальчик задрал голову, насколько позволяла обвившая шею колючая лоза, но ничего не увидел.

Судя по треску ломающихся кустов, там был кто-то большой.

Нью казалось, что он слышит прерывистое дыхание. Лес затих. Порыв ветра донес резковатый запах зверя, вышедшего на охоту.

«Жадная Утроба», – подумал Нью, оставаясь совершенно спокойным.

Жадная Утроба ходила по краю ямы. Она чуяла его и хотела заполучить вкусный кусок мяса, но даже ужасная черная пантера не решалась спуститься в терновник.

Через некоторое время звуки стихли. Зверь ушел на поиски более легкой добычи.

Каждый раз, закрывая глаза, Нью вновь видел фигуру, стоящую на краю ямы с чем-то безвольно висящим под мышкой.

Мужчина или женщина, какого возраста, человек ли вообще?

Но мальчик знал, кто это. У него заходилось сердце и по коже ползли мурашки. Это тот, о ком много раз предупреждала мама, тот, кто унес дочку Парнеллов на третьей неделе теперешнего сентября и маленького Вернона Симмонса прошлой осенью.

Иногда ему думалось, что это лишь сказки, сочиненные жителями горы Бриатоп, чтобы их дети не уходили далеко в лес.

Но теперь благодаря лунному свету он все понял.

«Я должен выбраться отсюда!» – мысленно крикнул Нью.

Мальчик снова рванулся, пытаясь освободить от терновника левую руку и правую ногу. Шипы вонзились в горло, на коже выступили капли крови. Маленькие коготки рвали грудь.

«Успокойся. Тише, не дергайся, не то кусты задушат. Нужно придумать, как выбраться отсюда».

Он осторожно повернул голову. Скелет охотника, казалось, слегка светился. Нью увидел, что на нем все еще висит сгнивший охотничий рожок. Мертвец пробыл здесь очень долго.

Взгляд мальчика ощупал лозу, оплетавшую изломанную правую руку скелета. Зеленые кости пальцев показывали, как стрелка, на кучу поблекших листьев у правой ноги мертвеца.

Нью уставился на пустой футляр от охотничьего ножа.

А где же сам нож?

Выскользнул во время падения человека? Нью опять посмотрел на сложенные в щепоть пальцы. Затем на кучу листьев.

Мальчик вытянул левую ногу и стал ворошить их носком башмака. Из-под листьев врассыпную бросилось множество черных жуков. В воздухе повис сырой могильный запах. Колючки вонзились в Нью, как только он потянулся чуть левее.

Он сдвинул ногу и попробовал рыть в другом месте, но раскопал лишь белые листья, червей и слизней.

Постанывая от боли, когда шипы вонзались в горло, Нью раскапывал носком башмака листья прямо под рукой скелета. Он орудовал ногой как лопатой. Из потревоженного гнезда во все стороны поползли пауки.

Один из них вскарабкался на торчащий из сырой земли кусок оленьего рога – рукоятку охотничьего ножа.

«Человек перед смертью, должно быть, тянулся за своим ножом».

Наверху каркнула ворона – словно прозвучал жестокий смех. Нож с таким же успехом мог находиться в миле отсюда. Лишь с одной свободной рукой и ногой Нью никак не мог до него добраться.

– Помогите! – крикнул он в отчаянии.

Его голос прозвучал как предсмертный хрип. Мать, должно быть, уже ищет. И другие люди тоже. Они должны в конце концов его найти. «Как же», – мрачно подумал он. Кто-то должен был найти и этого охотника.

Нью подавил стон и уставился на нож. «Нужно дотянуться до него, – сказал он себе. – Во что бы то ни стало. Не то я так и умру здесь».

«Теперь я Глава семьи», – думал он. Мама все время повторяла это. По словам шерифа Кемпа, его отец погиб в феврале в Фокстоне в результате несчастного случая. Бобби Тарп накачивал шину грузовика в гараже, и та взорвалась прямо перед его лицом. Шериф сказал, что отец ничего не почувствовал и скончался на месте.

«Сам в беду попадешь, – говорила мама, – сам из нее и выпутывайся».

Нью очень любил отца. Бобби Тарп женился на Майре Саттервайт поздно, ему было уже за тридцать. А погиб он в пятьдесят два. Как и у Нью, глаза у него были изумрудного цвета.

Отец был тихим мирным человеком, но иногда Нью видел: его что-то беспокоит. Бобби Тарп был очень замкнутым.

«Достать нож. Во что бы то ни стало».

Мальчик представил, что нож уже зажат в руке. Попытался выковырнуть его носком башмака, но только загнал еще глубже в землю. Мысленно обхватил рукоять из оленьего рога и почувствовал каждую выемку на ней. Нож оттягивал ему руку.

«Страшила забрал младшего брата. Стоял на краю ямы и все время ухмылялся».

Гнев, как молния, блеснул в глазах Нью. Он пристально посмотрел на охотничий нож.

«Если чего-нибудь хочешь по-настоящему, – однажды сказал ему отец, – ты можешь этого добиться. Но только если стремишься умом и сердцем, хочешь каждой порой кожи и каждым волоском на голове и убежден, что это правильно».

«Страшила ухмылялся. Смеялся надо мной, украв Натана и затащив его в глубину леса…»

Сердце Нью сильно забилось. Краснота заволокла глаза.

Он изо всех сил потянулся к ножу. Шипы безжалостно рвали кожу, не собираясь выпускать.

«Страшила схватил брата и смеялся потом из темноты».

Его затопила волна ярости и горького гнева. Это было чувство, неведомое ему доселе. Гнев не только на Страшилу, но и на дешевый сосновый гроб, принявший тело отца, на камеру грузовика, которая взорвалась ни с того ни с сего, на колючки и на гору Бриатоп, на старенький домик, в котором его молчаливая мать пекла пироги с ежевикой. Все это Нью почувствовал каждой порой кожи, и его прошиб холодный пот.

«Я его хочу!» – мысленно закричал он.

Охотничий нож затрепетал и с легким шорохом вышел из земли, завис в трех дюймах над ней, затем упал обратно в листья.

Нью изумленно вскрикнул.

На секунду он почувствовал, действительно ощутил нож, зажатый в правой руке, которая уже сильно горела.

Мальчик посмотрел на нож, не подпрыгнет ли опять, но этого не произошло. Однако теперь он свободно лежал на земле. Нью вытянул ногу и придвинул его ближе. Пауки поползли по башмаку.

«Я хочу его… Ну же!» – сказал он мысленно и сосредоточился, представляя нож в своей руке. Вот он сжимает рукоятку пальцами, ощущает его тяжесть…

Нож подпрыгнул точно как рыба и снова опустился на землю.

Все происходило как во сне. Нью ушиб голову о скалу в падении, и она сильно болела. Его виски были словно зажаты в железных тисках. Мальчику казалось, что мозг отделен от тела и пребывает в полном расстройстве. Сердце колотилось, на мгновение боль в голове стала невыносимой, и он подумал, что теряет сознание.

Но этого не произошло. Нож без движения лежал на земле возле его ноги. Лезвие покрывала ржавчина, но режущая кромка, отражая свет, мерцала красным.

Нью ощутил остроту ножа. Импульс энергии возник между ними, связав их словно электричеством.

И Нью понял, что это такое.

Магия.

Нож так долго лежал в земле Бриатопа, что впитал в себя магию горы. И эта магия поможет Нью спастись.

– Ты мне нужен! – воскликнул он.

Нож не шелохнулся.

– Ну же. Иди сюда!

Нью представил, как нож поднимается с земли, медленно-медленно, плывет по воздуху к его открытой ладони. Он ощутил холод рукоятки из оленьего рога и сжал ее.

Нож подпрыгнул, потом еще раз.

– Ну же, черт возьми! – Мальчика опять захлестнул гнев.

Нож подчинился. Он подпрыгнул и повис, вращаясь, в трех футах над землей. Потом начал было двигаться горизонтально, но опять упал на землю. Мальчик попробовал еще раз, и снова нож упал. Теперь он лежал на земле прямо под его правой рукой.

– Поднимайся, – скомандовал Нью. – Поднимайся и лети ко мне в руку.

Он едва не хихикнул. Что скажет об этом Натан! Но стоило вспомнить о Натане, как мальчик снова увидел белый лунный свет на бесчувственном лице брата и мысленно вскрикнул.

Волшебный нож, вращаясь, поднялся с земли и скользнул Нью прямо в ладонь.

Нью торопливо рубил колючие прутья, они рвались с резким звуком, и из них сочилась желтоватая жидкость. Он освободил левую руку и увидел, что все запястье в ранках. Труднее всего было срезать терновник вокруг шеи, так как колючки вонзились довольно глубоко, а ему вовсе не хотелось перерезать себе горло.

К тому времени как он полностью освободился, лучи солнца, пробивающиеся сквозь листву, стали теплыми и золотыми. Выковыривая в земляной стене выемки для ног, цепляясь за кусты и корни, мальчик карабкался наверх. Выбравшись из западни, все еще сжимая в руке волшебный нож, он повернул к яме мрачное исцарапанное лицо и прокричал:

– Умрите, проклятые!

Его голос напоминал слабый хрип, но в нем звучала ярость.

Затем он вернулся на тропинку, где стояли корзины, содержимое которых расклевали вороны, и побежал домой.

Нью не увидел, как терновник в яме начал чернеть и вянуть, погибая.

Глава 8

– О чем задумался? – весело спросила Маргарет Эшер.

Рикс очнулся.

– Так, ни о чем. – Он вновь принялся за колбасу, лежащую на тарелке.

На самом деле Рикс думал о том, какое замечательное стоит утро. Они сидели на застекленной веранде позади Гейтхауза, перед ними открывался вид на сад и горные пики на западе. Сейчас сад представлял собой настоящее буйство красок.

Хотя было только восемь часов, чернокожий садовник в соломенной шляпе уже вовсю трудился, подметая опавшие листья с мощеных дорожек. Мраморные херувимы, фавны и сатиры важно выглядывали из цветущих зарослей.

Небо было голубое и чистое. Пролетела стая диких уток. Завтрак был отличный, кофе крепкий, и Рикс прекрасно выспался после ухода Паддинг. Принимая этим утром витамины, он взглянул в зеркало и заметил, что мешки под глазами стали меньше. Или ему показалось? Как бы там ни было, Рикс чувствовал себя прекрасно и даже обрел аппетит, съев все до крошки. За год он соскучился по стряпне Кэсс.

– Я слышала, как утром приехал Бун, – сказала Маргарет. Сегодня на ее лице был лишь тонкий слой косметики, чтобы оттенить скулы. – Кажется, около пяти. Ты удивишься, но я слышу, когда в доме тишина.

– Да? – Рикс насторожился.

Она имеет в виду, что слышала его разговор с Паддинг? Вряд ли. Ее комната в другом конце коридора, и между ними несколько комнат.

– Я отчетливо слышала, как ссорились Бун и та женщина. – Она с презрительной миной покачала головой. – Ведь говорила же ему: не женись на ней! Предупреждала, что пожалеет, и, видишь, ничуть не ошиблась.

– Почему же он не разведется с ней, как с двумя предыдущими, если так несчастлив?

Она аккуратно сложила свою салфетку и положила ее возле тарелки. Вошла горничная и принялась убирать грязную посуду.

– Потому что, – продолжала Маргарет после того, как горничная ушла, – можно не сомневаться: шлюха наплетет про нас гадостей, если ее выпустить из имения. Это всего лишь дуреха алкоголичка, но она носит фамилию Эшер уже два года, четыре месяца и двенадцать дней, на два года дольше, чем ее предшественницы. Она знает про нас… некоторые вещи, и они могут просочиться в печать, если мерзавка сорвется с цепи.

– Ты имеешь в виду Недуг?

Глаза Маргарет затуманились.

– Да. И не только. Например, сколько у нас денег, какой недвижимостью мы владеем. Она знает о нашем острове в Карибском море, о казино в Монте-Карло, о банках и других предприятиях. У Буна язык без костей. Представь себе заголовки газет в случае развода. Эта шлюха не удовлетворится соглашением без суда, как две другие. Она пойдет прямо в «Нэшнл инкуайрер» и вывалит гору зловещей лжи про нас.

– И зловещую правду? – спросил Рикс.

– Дорогой, ты очень плохого мнения о своей семье. Тебе бы следовало гордиться тем, кто ты есть, и вкладом, который внесли твои предки в историю страны.

– Верно. Да, я всегда был белой вороной. Пожалуй, поздно корчить из себя звездно-полосатого барабанщика.

– Пожалуйста, не надо о флагах, – холодно сказала Маргарет.

Рикс знал, что мать помнит о фотографии, появившейся в нескольких газетах Северной Каролины. На ней Рикс в тенниске размахивал черным флагом. Его волосы доставали до плеч, и он шагал в первом ряду толпы демонстрантов из Северокаролинского университета, протестовавших против войны во Вьетнаме. Снимок был сделан за минуту до того, как полиция взялась разгонять их. Девятерым тогда переломали кости, а Рикс сидел посреди дороги со здоровенной шишкой на темени.

Эта фотография появилась и на первой странице еженедельника «Фокстонский демократ», с кружком вокруг головы Рикса. Уолен был вне себя.

– Советую поинтересоваться достижениями твоих предков, – сказала Маргарет. – Они бы преподали пару уроков фамильной гордости.

– Но как, скажи на милость, я могу это сделать? – с подчеркнутой вежливостью спросил Рикс.

Она пожала плечами.

– Для начала почитать книги, что Уолен принес из Лоджии. Он вот уже три месяца изучает семейные документы.

– Как ты сказала? – У Рикса сильнее забилось сердце.

– Семейные документы. Уолен велел слугам доставить их из библиотеки. Десяток старых бухгалтерских книг, дневников и другие бумаги из нашего архива. В Лоджии их тысячи. Я в библиотеку, конечно, раньше никогда не заглядывала, но Эдвин рассказывал.

Рикс был поражен. Семейные документы? Прямо здесь, в Гейтхаузе?

– А теперь заглянула?

«Спокойно, – приказал он себе, – не выдавай заинтересованность!»

– Разумеется. Я была в библиотеке в то утро, когда их принесли. Некоторые так заплесневели, что воняют хуже дохлой рыбы.

«Боже мой, – подумал Рикс. Он подпер голову рукой, чтобы удержаться от ухмылки. – Семейный архив в библиотеке Гейтхауза! – Он надеялся найти что-нибудь стоящее, но это настоящий подарок небес! – Нет, подожди-ка! В бочке с медом есть ложка дегтя».

– Библиотека ведь заперта, – напомнил он матери. – Даже если я и захочу взглянуть на эти книги, то не смогу войти.

– Да, Уолен настаивал, чтобы библиотека была на замке.

Но у Эдвина, конечно же, есть связка запасных ключей. Ведь надо проветривать, вытирать пыль. Если этого не делать, весь дом пропахнет плесенью. – Мать вдруг моргнула, и Рикс понял, что она подумала о запахе Уолена. – Понравился завтрак? – спросила она, быстро овладев собой. – Бун пожалеет, что пропустил его.

Рикс хотел еще порасспросить ее о библиотеке, но тут услышал тихий протяжный вой. Птицы дружно спорхнули с дерева. Звук становился все громче. Он посмотрел на небо и увидел серебристый вертолет. Сделав круг над Гейтхаузом, он медленно опустился на вертолетную площадку.

– Это, наверное, твоя сестра! – Маргарет поднялась со стула, чтобы посмотреть. – Кэтрин вернулась! – обрадовалась она.

Но вместо Кэт на дорожке появились двое мужчин: один в военной форме, а другой в темном деловом костюме, солнечных очках и с портфелем.

– Опять они. – Маргарет тихо вздохнула, садясь.

– Кто это? – спросил Рикс.

– Один из Пентагона. Генерал Маквайр – возможно, ты видел его раньше. А другой мистер Меридит с военного завода. Доктор Фрэнсис твердит, что нужен абсолютный покой, но Уолен его не слушает. – Она улыбнулась Риксу, однако глаза оставались пустыми. – Когда твой отец поправится, мы поедем куда-нибудь. В Акапулько, например. Там, должно быть, замечательно в январе, как ты думаешь?

– Да, – ответил Рикс, внимательно глядя на нее, – должно быть.

– В Акапулько все время солнечно. Твоему отцу необходимо хорошенько отдохнуть. Лучше всего там, где солнце и смех.

– Извини. – Рикс встал. – Хочется прогуляться. Подышать свежим воздухом.

– Сегодня прекрасный день для прогулки. Можешь прокатиться верхом.

– Я найду чем заняться. Спасибо за завтрак.

Он ушел, оставив мать на террасе. Было невыносимо сознавать, что она живет в смутном мире фальшивых надежд и мечтаний, ожидая, что муж отбросит саван и спустится по лестнице, приплясывая, как Фред Астер [2]2
  Астер Фред (настоящее имя Фредерик Аустерлиц, 1899–1987) – танцовщик, певец, хореограф и актер, звезда Голливуда.


[Закрыть]
.

И не будет для нее никакого Акапулько. Следующее ее путешествие – на фамильное кладбище Эшеров, расположенное на востоке поместья.

Но сейчас надо найти Эдвина, получить ключ и самому заглянуть в библиотеку. И необходима крайняя осторожность.

Рикс не хотел, чтобы кто-либо узнал о его намерениях, и теперь жалел даже, что посвятил Кэсс в свои планы. Если у Уолена возникнет хоть малейшее подозрение, что сын намерен копаться в старых гробах Эшеров, документы моментально вернутся в Лоджию.

Рикс остановил горничную и спросил, не видела ли она Эдвина, но та ответила отрицательно.

Он вышел из Гейтхауза. Воздух был удивительно свежим и пьянящим. Эдвин мог находиться где угодно, руководя какой-нибудь работой. Рикс двинулся через сад по дороге, ведущей мимо теннисных кортов к дому Бодейнов. Прошел мимо гаража, длинного, приземистого строения из камня, с десятью деревянными дверями; когда их открывали, они плавно поднимались вверх. Раньше здесь стояли кареты и экипажи Эшеров, а теперь красный «феррари» Буна, розовый «мазерати» Кэт, новый лимузин, запасной лимузин на случай поломки первого, красный «Тандерберд-57», синий «Кадиллак-52», белый «Паккард-48», серый «Дюзенберг-32», «штуц-биркет» и «форд модел ти» в отличном состоянии. Это те машины, которые Рикс видел, когда был здесь в последний раз.

За год автопарк вполне мог обновиться.

Жилище Бодейнов едва ли следовало сравнивать с Гейтхаузом, но это был большой дом в викторианском стиле, стоящий среди деревьев. За ним находился гараж с «шевроле-универсалом», принадлежавшим Эдвину. Рикс подошел к парадной двери и позвонил.

Дверь открылась. На пороге стоял Эдвин в униформе, но без кепи.

– Рикс. – Он улыбнулся, но в глазах была боль. – Пожалуйста, заходите.

– Рад, что застал тебя. – Рикс шагнул через порог.

И сразу нахлынули воспоминания. Этот дом, как и его спальня, ничуть не изменился. Обитые деревом стены украшены кружевами, собственноручно сплетенными Кэсс. На полу в гостиной лежит потертый бургундский ковер с золотой каймой по краям. В камине из красного кирпича мигает огонек, а вокруг уютные кресла и диван. Над камином – гирлянда из сосновых шишек и желудей. Два больших окна гостиной открывают вид прямо на Гейтхауз.

Рикс садился на этот ковер и мечтал перед очагом, а Кэсс читала Эзопа или Андерсена. Кэсс могла растрогать сказкой о стойком оловянном солдатике или рассмешить басней о жадной лисе, захотевшей винограда. Эдвин варил лучший в мире горячий шоколад, а его рука на плече Рикса была приятнее всякой похвалы. Что же стало с тем мальчуганом, который сидел, мечтая, перед огнем?

– Вам что-нибудь нужно от меня? – нарушил молчание Эдвин.

– Да, я…

Внимание привлек фотоснимок на каминной полке. Рикс пересек комнату и разглядел в тесной рамке самого себя в возрасте семи или восьми лет, одетого в костюм с галстуком.

Он стоял между Кэсс и Эдвином, которые также выглядели значительно моложе. Рикс вспомнил слугу, сделавшего эту фотографию. Снимали в жаркий июльский день, в день его рождения. Родители уехали в Вашингтон по делам и взяли с собой Буна. Эдвин и Кэсс организовали праздник и пригласили детей слуг и его приятелей из эшвилльской частной школы.

Рикс взял фотографию и всмотрелся. Все тогда были счастливы – весь мир. Не было ни войн, ни разговоров на эту тему.

Никаких черных знамен, демонстраций и полицейских дубинок. Жизнь виделась в розовом свете.

– Я уже и забыть успел, – тихо сказал Рикс.

Он переводил взгляд с лица на лицо, а Эдвин подошел к нему со спины. Три счастливых человека стояли, взявшись за руки. Но на снимке было еще кое-что, чего Рикс раньше не замечал.

За его левым плечом над верхушками деревьев виднелся один из дымоходов Лоджии. Она присутствовала на его дне рождения, а он даже не знал об этом.

Рикс поставил фотографию обратно на камин.

– Мне нужен ключ от библиотеки, – сказал он, обернувшись. – Папа предложил попользоваться находящимися там материалами.

– Вы имеете в виду… документы, которые ваш отец взял из Лоджии?

– Вообще-то я ищу сведения об Уэльсе и тамошних угольных шахтах. – Рикс улыбнулся.

Внутри у него все сжалось. Он очень не любил лгать Эдвину Бодейну, но опасался, что тот, узнав истинную причину, из лояльности к Уолену не даст ключей.

– Как думаешь, в библиотеке есть что-нибудь об угольных шахтах?

– Должно быть. – Эдвин внимательно досмотрел в глаза Риксу, и на секунду тому показалось, что взгляд проникает насквозь. – По-моему, там есть книги обо всем на свете. – Он пересек комнату и подошел к полке с множеством ящичков.

На первом было написано «Машины», на втором – «Служебные помещения», на третьем – «Дом», на четвертом – «Места отдыха», а на последних трех – «Лоджия». Эдвин выдвинул ящичек с надписью «Дом» и достал большую связку ключей всевозможных форм и размеров, нашел нужный и начал отцеплять его. – О чем будет ваша следующая книга? Об Уэльсе? – спросил он.

– Пока еще сам не знаю. Только не смейся, я хочу написать о вампирах, живущих в старых угольных шахтах.

Одна ложь сменялась другой.

– Боже! – На его добром лице появилась лукавая ухмылка. – Каким же образом родилась эта идея?

Рикс пожал плечами.

– Да ни с того ни с сего пришла в голову… Я только начал собирать материал. Может, будет толк, а может, и нет.

Эдвин положил связку на место. Протягивая Риксу отцепленный ключ, он тихо сказал:

– Кэсс мне все рассказала.

«О боже!» – подумал Рикс.

– Рассказала?

– Да, вчера вечером.

– Что ж… И каково твое мнение?

– Мнение? Ну, оно состоит в том, что Логан сможет отлично работать, если научится терпению и дисциплине.

– Логан?

– Ну да, ведь мы о нем говорим. Кэсс сказала мне вчера, что известила тебя о нашем увольнении. Я собирался сам об этом сообщить по дороге из аэропорта, но не хотел огорчать раньше времени.

Рикс с облегчением положил ключ в карман брюк.

– Другими словами, он нетерпелив и недисциплинирован?

– Логан очень молод, – дипломатично ответил Эдвин и поправил фотографию на камине. – У него еще недостаточно развито чувство ответственности. Юноша не понимает значения традиций. С тех пор как Хадсон Эшер нанял человека по имени Витт Бодейн помощником садовника и тот через четыре года стал управляющим, одно поколение Бодейнов сменяется другим. Мне бы меньше всего хотелось ломать эту старинную традицию.

– И ты сможешь научить девятнадцатилетнего мальчишку всему, что знаешь?

– Когда я занял должность управляющего, в Эшерленде насчитывалось более трехсот слуг. Теперь и восьмидесяти нет.

Я не говорю, что он не будет ошибаться. Даже не уверен, сможет ли он вообще работать. Но я сделаю все от меня зависящее, чтобы Логан понял наконец важность традиции.

– Не терпится его увидеть, – сказал Рикс без особого энтузиазма.

Эдвин взглянул на свои карманные часы.

– Через час я должен забрать Логана с фермы Роберта. Можете составить компанию.

Рикс мечтал попасть в библиотеку, но хотелось и посмотреть на юнца, который займет место Эдвина. Он решил, что слишком опасно копаться в документах средь бела дня. Это может подождать до вечера.

– Хорошо, – согласился он. – Я еду.

Эдвин снял кепи с вешалки в прихожей и надел на голову. Они вышли из дома, сели в бежевый универсал Эдвина и выехали из Эшерленда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю