Текст книги "Как убить монстра"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
5
– А я испеку свой знаменитый ревеневый пирог! – воскликнула бабушка. – И вы, дети, поможете мне. Вам он понравится. Он сладкий, просто язык проглотите, стоит вам только откусить кусочек!
Я услышала, как Кларк сглотнул слюну, и чуть не застонала.
Мама и папа не обращали на нас внимания. Они пожелали нам спокойной ночи и попрощались. Они уезжают завтра очень рано. Возможно, раньше, чем мы встанем.
Мы пошли за бабушкой наверх по темным, скрипучим ступенькам, подлинному, продуваемому сквозняками холлу в наши комнаты на втором этаже.
Комната Кларка была рядом с моей, но у меня не получилось рассмотреть, как она выглядит внутри. Как только Кларк вошел внутрь, бабушка быстро затолкала меня в мою комнату.
Я поставила чемодан рядом с кроватью и огляделась. Комната была величиной со спортивный зал! И в ней не было ни одного окна. Моя мрачная комната освещалась всего одной тусклой лампочкой, укрепленной у кровати. Пол покрывал самодельный ковер, весь в пятнах; цветные круги на нем совсем побелели от времени. Покосившийся на один бок деревянный шкаф стоял у стены напротив кровати. Ящики вывалились наружу.
Кровать. Лампа. Шкаф. Только три предмета мебели в этой огромной комнате без окон. Даже стены были пустыми. Ни одной фотографии на их мрачных серых поверхностях.
Я села на кровать. Прислонилась к прутьям железного изголовья. Провела пальцами по одеялу. Колючая шерсть, которая к тому же пахла нафталином.
– Ни за что не стану им пользоваться, – произнесла я вслух. – Ни за что, – но я знала, что буду. В комнате было холодно и сыро, меня начинало трясти.
Я быстро переоделась в пижаму и натянула на себя вонючее старое одеяло. Долго вертелась, пытаясь устроиться поудобнее на комковатом матраце.
Я лежала, уставившись в потолок, и прислушивалась к ночным звукам этого противного старого дома. К странным скрипучим крикам, которые эхом отдавались от старых стен. Потом я услышала завывания.
Я села. Неужели они раздаются в комнате Кларка?
6
Я сидела на кровати, боясь пошевелиться. Вот еще один длинный, печальный вой. С улицы. Не из комнаты Кларка.
«Перестань! – ругала я себя. – Это у Кларка богатое воображение. Не у тебя!»
Но я не смогла заглушить в себе страх, слыша жуткие крики из болота. Какое-то животное? Или болотное чудовище?
Я уткнулась лицом в подушку. Мне понадобилось несколько часов, чтобы уснуть.
Проснувшись, я не могла понять, наступило уже утро или была середина ночи. Без света, льющегося из окон, различить что-либо было невозможно.
На моих часах было 8.30. Утро.
Порывшись в чемодане, я вытащила свою новую розовую футболку. Мне нужно было что– то ободряющее, а розовый цвет – мой любимый. Я натянула джинсы. Потом влезла в грязные кроссовки.
Оделась я быстро. Мне хотелось побыстрее выскользнуть из комнаты, напоминавшей тюремную камеру.
Приоткрыв дверь спальни, я выглянула в холл. Никого. И тут напротив моей комнаты я увидела маленькое оконце, которое не заметила вчера вечером.
Яркий солнечный луч пробивался сквозь пыльное стекло. Я выглянула наружу.
Над кипарисами висел густой туман, вызывая мягкое, розоватое свечение над всей этой сырой землей. Пылающий туман превратил болото в мистическое, нереальное место. Что– то фиолетовое затрепетало на ветке ближайшего дерева. Фиолетовая птичка с оранжевым клювом. Я никогда раньше не видела такой.
Потом я снова услышала странные, пугающие меня звуки. Ужасный вой. Резкие крики. Их издавали животные, скрывающиеся в болотах. Звери, которых я, вероятно, не видела никогда в жизни. Болотные существа. Чудовища. Я содрогнулась. Потом отвернулась от окна и направилась в комнату Кларка.
Я постучала в дверь:
– Кларк!
Ответа не последовало.
– Кларк?
Тишина.
Я ворвалась в дверь и закричала: простыни на кровати были смяты, словно после борьбы. И теперь от Кларка ничего не осталось, ничего, кроме мятой пижамной куртки, лежащей поперек кровати.
7
– Не-е-ет! – в ужасе закричала я.
– Гретхен, что с тобой?
Кларк вышел из туалета. На нем были футболка, бейсболка, кроссовки и пижамные штаны.
– Ух… Ни-ничего, – стала я заикаться, а сердце никак не могло успокоиться и билось как бешеное.
– Тогда почему ты кричала? И почему так странно выглядишь?
– Я странно выгляжу? Это ты странно выглядишь, – отрезала я и показала на его пижаму. – Где твои брюки?
– Не знаю. – Он покачал головой. – Я думаю, что мама по ошибке могла упаковать их в твой чемодан.
Так, мне надо перестать пугаться этого старого дома. Это у Кларка богатое воображение, а не у меня, напомнила я себе снова.
– Пошли в мою комнату, – сказала я, – поищем джинсы.
По дороге вниз на завтрак Кларк остановился и выглянул в окно. Туман рассеялся. Растения в капельках росы сверкали на солнце.
– Выглядит довольно мило, правда? – пробормотала я.
– Да, – согласился Кларк, – довольно противно.
Кухня тоже выглядела довольно противно. Тут было темно, почти так же, как вчера вечером. Но задняя дверь была открыта, и несколько солнечных лучей плясало на полу и на стенах.
Сквозь открытую дверь до нас доносились звуки болота. Но я старалась не слышать их.
Бабушка стояла у плиты с лопаточкой в одной руке и огромной тарелкой черничных блинов в другой. Увидев нас, она отложила лопатку и тарелку, вытерла руки о свой блеклый фартук в цветочек. Потом обняла нас по очереди и пожелала доброго утра, испачкав при этом Кларка тестом, из которого пекла блины. Я показала на пятна на его рубашке и захихикала. Но потом взглянула на свою футболку, новенькую розовую футболку, тоже всю заляпанную черничными пятнами.
Я стала озираться в поисках чего-нибудь, что могло помочь мне отстирать футболку. Но кухня была одно сплошное несчастье. Потеки теста заливали плиту. Тесто со стола стекало на пол.
Потом я присмотрелась к бабушке. Она тоже выглядела не лучшим образом. На лице – синие и белые полосы. Мука и черничный сок заполнили каждую морщинку на ее сморщенных щеках. Мука была на носу и на подбородке.
– Хорошо спали? – улыбнулась она, и от ее глаз побежали лучики морщинок. Тыльной стороной ладони она поправила прядь седых волос, упавшую на глаза. Теперь шарик черничного теста угнездился в ее густых волосах.
– Я отлично, – голос дедушки гремел, напоминая крики с болота. – Всегда хорошо сплю. Здесь так тихо и мирно.
Я не сдержала улыбки. Может, и хорошо, что дедушка плохо слышит, подумала я.
Дедушка вышел во двор, а мы с Кларком стали отмываться. Потом заняли места за столом.
Посередине стола стояла тарелка с черничными блинами. Эта тарелка была еще больше, чем та, которую бабушка держала в руках. И на ней тоже возвышалась высокая гора блинов.
– Бабушка, наверное, думает, что мы совсем голодные, – наклонился ко мне Кларк. – Этого же хватит на пятьдесят человек.
– Ох, знаю, – простонала я. – И нам придётся съесть их все. Иначе она обидится.
– Думаешь, придется? – поперхнулся Кларк.
Что мне нравится в моем брате, так это то, что он верит всему, что ни скажи.
– Угощайтесь! – прощебетала бабушка, принося еще две тарелки блинов на стол. – Не стесняйтесь.
«Почему бабушка наготовила столько блинов? – подумала я. – Нам никогда столько не съесть. Никогда!»
Я положила еще один блин себе на тарелку, а бабушка навалила с десяток в тарелку Кларка. Он позеленел.
Бабушка села с нами, но ее тарелка осталась пустой: она не взяла ни одного блина.
«Столько блинов, а она не взяла ни одного. Не понимаю, – подумала я, – просто не понимаю».
– Что ты читаешь, дорогой? – показала она на свернутый комикс, торчавший у Кларка из кармана его джинсов.
– «Чудище из грязи», – ответил он, не переставая жевать.
– О, как интересно! – воскликнула бабушка. – Я обожаю читать. И дедушка Эдди тоже. Мы все время читаем. Очень любим детективы. Дедушка всегда говорит, что нет ничего лучше детективов.
Я выскочила из-за стола, только теперь вспомнив, что подарки бабушке и дедушке еще лежат в моем чемодане. Книги! Детективы! Папа рассказывал, что они их любят.
– Сейчас вернусь! – Я бросилась наверх.
Я бежала подлинному, продуваемому сквозняками холлу в свою комнату. Потом услышала шаги и остановилась. Кто бы это мог быть? Когда на стене появился темный силуэт, мой рот открылся от изумления. Здесь был кто-то еще.
И он крался за мной.
8
Прижавшись спиной к стене, я затаила дыхание и прислушалась.
Тень скрылась из виду. Все еще не решаясь дышать в полную силу, я заглянула за угол. Тень медленно двигалась вдоль зеленой стены, уменьшаясь по мере того, как удалялись шаги.
Быстро, но бесшумно, я продвигалась вперёд, преследуя тень по коридору. Чья это тень? Кто еще может тут быть?
Я подобралась поближе – тень на стене снова стала большой. Мое сердце забилось сильнее, когда я стала подходить к таинственной тени ближе. Она свернула за другой угол.
Я остановилась. Кто бы там ни был – он стоял прямо здесь. Сразу за углом.
Глубоко вздохнув, я заглянула за угол. И увидела дедушку Эдди, который нес огромный поднос с горой черничных блинов. Как он попал сюда? Интересно. Я-то думала, что он вышел на улицу. Наверное, дедушка зашел через какую-то боковую дверь. Дом огромный, в нем, возможно, есть двери, холлы и лестницы, которых я еще не знаю.
Но что дед делает здесь, с этим громадным подносом с блинами? Куда он их несет? Здесь какая-то тайна!
Дедушка Эдди осторожно балансировал большим подносом, проходя по холлу. Мне надо проследить за ним, решила я. Просто необходимо посмотреть, куда он идет.
Я на цыпочках пошла по холлу. Теперь не надо было стараться не шуметь. В конце концов, дедушка не очень хорошо слышит.
Я шла всего в нескольких метрах за ним и замерла на месте, когда сзади послышалось сопение. О, нет! Чарли! Пес пошел за мной, принюхиваясь изо всех сил. Потом он учуял меня и остановился.
– Хорошая собака, – прошептала я, пытаясь успокоить Чарли. – Уходи. Иди отсюда.
Но он вырвался и побежал вперед, залаяв во всю мочь. Мне удалось схватить его за ошейник, когда он попытался обогнать меня. Он залаял еще громче.
– Роуз? – позвал дедушка. – Это ты, Роуз?
– Замолчи, Чарли, – шептала я, – пошли отсюда.
Я затащила пса за угол и нырнула в свою комнату. Там я присела на колючее одеяло, чтобы перевести дыхание. Потом быстро достала из чемодана детективы для бабушки и дедушки. И все-таки, куда дедушка шел со всеми этими блинами? Почему он шел так тихо? Эту тайну я должна была раскрыть.
Но лучше бы я не лезла не в свои дела…
9
– Почему бы вам двоим не пойти поиграть, пока я мою посуду? – предложила бабушка после завтрака. – А потом вы могли бы помочь мне приготовить сладкий, как сахар, ревене– вый пирог!
– Поиграть? – заворчал Кларк. – Не думает ли она, что нам по два года?
– Пошли на улицу, Кларк, – потянула я его в боковую дверь. Конечно, бродить по болотам не такое уж большое развлечение, с моей точки зрения, но все-таки это лучше, чем сидеть в противном старом доме.
Мы шагнули и оказались на ярком солнышке, и я задохнулась: горячий влажный воздух придавил меня своей тяжестью. Я старалась дышать поглубже, чтобы не задохнуться с непривычки.
– Так что мы будем делать? – Кларк тоже тяжело дышал.
Я огляделась вокруг и пошла по тропинке, которая вела к болотам.
– Пошли разведаем немного, – предложила я.
– Я не пойду пешком через болото, – заявил Кларк. – Ни за что.
– Чего ты боишься? Чудовища из твоих комиксов? – дразнила его я. – Существ из Грязи?
– У тебя все шуточки, – пробормотал Кларк хмуро.
Мы сделали несколько шагов. Солнце проглядывало сквозь кроны деревьев, тень от листвы падала на тропинку.
– Змеи, – признался Кларк. – Я боюсь змей.
– Не волнуйся, – успокоила его я. – Смотреть за ними буду я. А ты – за аллигаторами.
– Аллигаторами? – Глаза Кларка широко открылись от страха.
– Ну да, – ответила я. – Болота полны аллигаторов-людоедов.
Нас прервал крик:
– Гретхен! Кларк! Не уходите далеко.
Я обернулась и увидела дедушку в нескольких ярдах от нас. Что это у него в руке? Огромная пила. Ее острые зубья сверкали на солнце. Скорее всего, дедушка шел к небольшому недостроенному сараю. А сейчас он стоял в нескольких футах от края тропинки, под двумя высокими кипарисами.
– Хорошо! – прокричала я дедушке в ответ. – Мы не пойдем далеко.
– Не хотите помочь достроить сарай? – проревел он, размахивая пилой. – Строительство придает уверенности, я всегда это говорю!
– Ну, может, позже, – ответила я.
– Хотите помочь? – снова прокричал он.
Кларк сложил ладони рупором у рта и прокричал:
– ПОЗЖЕ!
Потом он быстро пошел вперед по тропинке. Прямо навстречу темному силуэту, который бесшумно поднимался из болотной травы…
– Похоже, вы хорошо повеселились! – прощебетала бабушка, когда мы перешагнули через порог.
Мы с Кларком посмотрели друг на друга и пожали плечами.
– Будем печь пирог? Все готово. – Бабушка улыбнулась и махнула рукой в сторону кухонного стола, на котором были разложены продукты для пирога. – Кто хочет раскатывать тесто? – спросила она, взглянув на меня. – А я пока почищу ревень.
– Думаю, я, – ответила я.
Кларк вздохнул.
– Может, я пойду в гостиную и почитаю свой комикс? – сказал он бабушке, пытаясь улизнуть. – Мама говорит, что я только мешаю, когда она готовит.
– Чепуха! – ответила бабушка. – Ты будешь отмерять сахар. Много, много сахара.
Я раскатывала тесто для пирога. Мне показалось, что его неимоверно много. Но вообще– то откуда мне знать? Я никогда не смотрела, как мама печет. Она всегда говорит, что я тоже ей мешаю.
Когда тесто было раскатано, бабушка взяла противень.
– Отлично, ребята. Садитесь за стол и выпейте по стаканчику молочка. Остальное я доделаю сама.
Кларк и я не хотели пить. Но спорить не стали. Мы пили молоко и смотрели, как бабушка заканчивает пирог. Нет, ТРИ пирога.
– Бабушка, зачем ты делаешь три пирога? – спросила я.
– Я люблю, чтобы было немного больше, чем нужно, – объяснила она. – Вдруг кто-нибудь зайдет в гости.
«В гости, – подумала я. – В гости?»
Я уставилась на бабушку. Она что, не понимает?
Кто же может пожаловать сюда в гости? На самый край света!
Что здесь происходит, хотелось бы знать. Может, бабушка действительно ждет гостей? Почему она готовит так много еды?
10
– Работа порождает жажду! – провозгласил дедушка, распахнув дверь в кухню. Он направился к холодильнику. – Видите! Я прав! – Он показал на наши пустые стаканы. – А теперь вы готовы помочь мне с сараем?
– Эдди, дети приехали сюда не работать! – прикрикнула на него бабушка. – Почему бы вам не заняться исследованием дома? Тут бесконечно много комнат. Я уверена, что вы найдете какие-нибудь удивительные сокровища.
– Отличная идея! – Лицо дедушки осветила улыбка. Но она быстро поблекла. – Только одно предупреждение. Вы найдете запертую комнату. В конце холла на третьем этаже. А теперь внимание, дети. Держитесь подальше от той комнаты.
– Почему? Что в ней? – заинтересовался Кларк.
Дедушка и бабушки обменялись беспокойными взглядами. Лицо бабушки слегка порозовело.
– Это кладовая, – ответил дедушка. – Мы складываем там ненужные вещи. Старые вещи. Хрупкие вещи, которые можно легко разбить. Так что просто держитесь подальше.
Кларк и я вышли из кухни. Мы были рады уйти оттуда. Бабушка Роуз и дедушка Эдди были милыми, но странными.
Кухня, гостиная и столовая занимали большую часть первого этажа. Мы их уже видели. На первом этаже была еще библиотека, но все книги в ней старые и пыльные. Я сразу зачихала. Тут не было ничего увлекательного. Поэтому мы с Кларком пошли наверх. На второй этаж.
Мы прошли мимо наших спален. Мимо маленького окошка. Мы шли по полутемной извилистой галерее до тех пор, пока не наткнулись на следующую комнату – спальню бабушки и дедушки.
– Не думаю, что нам следует заходить туда, – сказала я Кларку. – Вряд ли бабушка и дедушка хотят, чтобы мы рылись в их вещах.
– Пошли! – подгонял он меня. – Разве ты не хочешь все выяснить? Пойдем по блинным крошкам!
Я сильно толкнула Кларка.
– Эй! – заворчал он. Очки соскочили ему на нос. – Это просто шутка.
Оставив брата в холле, я открыла дверь в соседнюю комнату. Дверь была из тяжелого темного дерева. Она застонала, когда я толкнула ее.
Я нащупала в темноте выключатель. В комнате загорелся приглушенный желтый свет от единственной пыльной лампочки, свисавшей с потолка.
В этом сумраке я разглядела картонные коробки. Комната была набита картонными коробками. Кучами и кучами коробок.
– Эй! Может быть, в этих ящиках что-ни-будь клевое. – Кларк подтолкнул меня и принялся с нетерпением раскрывать одну. – Что бы там ни было, оно должно быть довольно большое, – сказал он, указывая на раздутые стенки коробки.
Я заглянула из-за плеча Кларка. В комнате пахло плесенью и кислятиной. Я зажала нос и стала ждать, когда Кларк вытащит содержимое коробки.
Отогнуть скрепки никак не удавалось, но в конце концов они поддались.
– Не могу поверить! – воскликнул Кларк.
– Что? – спросила я, вытянув шею. – Что там?
– Газеты. Старые газеты.
Мы вытащили верхний слой газет, чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь еще. Нет. Толь-ко газеты. Старые, пожелтевшие газеты.
Мы открыли еще пять ящиков. Газеты. Во всех коробках – газеты. Вышедшие еще до рождения папы. Газеты более чем за пятьдесят лет. Зачем хранить все это? Интересно.
– Bay! – Кларк наклонился над коробкой у стены напротив. – Знаешь, что в ней?
– Что? Ну что?
– Журналы, – ухмыльнулся Кларк.
Брат начал действовать мне на нервы. Но я прошла через всю комнату.
Я любила журналы. Старые и новые.
Сунув руку поглубже в коробку с журналами, я вытащила сразу несколько.
Ладонь что-то защекотало. Под журналами. Я заглянула внутрь. И вскрикнула.
11
Тараканы. Сотни тараканов.
Я швырнула журналы на пол, пытаясь стряхнуть этих отвратительных коричневых насекомых со своих рук.
– Помоги! – завопила я. – Сними их с меня!
Я чувствовала, как они побежали по моим
рукам вверх. Я пыталась смахнуть их, но их были десятки!
Кларк схватил журнал с пола и попытался сбросить их с его помощью. Но чем больше он махал журналом, тем больше тараканов выскакивало из него, попадая на мою футболку. На мою шею. На мое лицо!
– О! Не-е-ет! – визжала я. – Помоги! Помоги!
Я почувствовала, что таракан бежит по моему подбородку. Я сбросила его и почесала щеку
В бешенстве я выхватила комикс Кларка из заднего кармана его джинсов и принялась сражаться с его помощью. Сбрасывать тараканов и давить. Сбрасывать и давить.
– Гретхен, перестань! – услышала я крик Кларка. – Перестань! Их больше нет. Перестань!
Переводя дух, я осмотрелась. Он прав. Они убежали. Но мое тело все еще чесалось. Мне показалось, что я буду чесаться всю оставшуюся жизнь.
Я выбежала в холл и села на пол. Мне надо было подождать, чтобы сердце перестало колотиться и я смогла говорить.
– Это отвратительно, – простонала я наконец. – Совершенно отвратительно.
– Расскажи, как это было, – вздохнул Кларк. – Ты что, воспользовалась моим комиксом? – Он держал журнал за угол, раздумывая, не положить ли его обратно в карман.
Я все еще чувствовала, как колючие ножки бегут по мне. Меня передернуло, и я в последний раз отряхнулась.
– Ладно, – встала я и выглянула в полутёмную галерею. – Давай посмотрим, что в следующей комнате.
– Правда? – спросил Кларк. – Ты правда хочешь заглянуть?
– Почему бы и нет? – ответила я. – Я не боюсь всяких там жучков.
А ты?
Кларк ненавидел жуков. Я это знала. И больших и маленьких. Но он не признавался в этом. Поэтому он пошел первым в следующую комнату.
12
– Ты только посмотри на весь этот хлам! – Кларк вертел головой во все стороны.
В комнате были игрушки и игры. Настоящие игрушки и игры. Горы их. В одном углу мы увидели ржавый трехколесный велосипед. Большое переднее колесо потерялось.
– Спорим, что он принадлежал папе? – сказала я. Было трудно представить папу маленьким мальчиком, катающимся на этом трёхколёсном велосипедике. Я нажала на рожок. Он еще работал.
Кларк вытянул пыльные шахматы из треснувшей деревянной коробки. Он принялся расставлять их на поле, а я в это время рылась в другом углу. Я нашла плюшевого медвежонка с помятой головой. Коробку с одним роликовым коньком. Старую игрушечную обезьянку с оторванной рукой.
Я рылась в мешках с маленькими игрушечными солдатиками в поблекшей форме, со стертыми лицами. Потом я наткнулась на старинный игрушечный сундучок, на крышке которого была нарисована золотая карусель. Рисунок потемнел от времени. Я подняла пыльную крышку: в сундучке лицом вниз лежала фарфоровая кукла. Я нежно подняла ее и повернула к себе лицом. Небольшой кусочек откололся от кончика ее носа. Потом я заглянула ей в глаза и открыла рот от изумления. У нее не было глаз. Только две черные щели на месте глаз под маленьким лбом.
– ЭТО бабушкины сокровища? – прокаркала я. – Да это просто хлам!
Я бросила куклу обратно в сундук и услышала писк. С другого конца комнаты. Рядом с дверью.
Повернувшись, я увидела лошадку-качалку, раскачивающуюся туда-сюда.
– Кларк, это ты раскачал лошадь? – спросила я.
– Нет, – ответил Кларк тихо, глядя, как качается лошадка. И пищит.
– Пошли отсюда, – сказала я. – Эта комната действует мне на нервы.
– Мне тоже, – согласился Кларк. – Кто-то обезглавил королеву в шахматах. Просто обглодал всю голову.
Кларк заглянул еще в пару коробок и выскочил в холл.
Прежде чем выключить свет, я посмотрела на комнату в последний раз. КАК ПРОТИВНО.
– Кларк? Куда ты пошел?
Я посмотрела налево и направо. Брата не было видно. Но ведь он только что был здесь. Стоял в дверях.
– Кларк? Где ты?
Я пошла по коридору, заглядывая за все углы. Меня начало тошнить. Сердце забилось.
– Кларк? Это не смешно.
Ответа нет.
– Кларк? Где ты?