Текст книги "Пляж призраков"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
5
Терри ахнула и помчалась ко мне.
Скелет лежал на боку, каждая его косточка была на своем месте. Некоторое время мы молча смотрели в яму. Череп так же молча смотрел на нас своими пустыми глазницами.
– Это ч-ч-человеческий? – заикаясь, спросила наконец Терри.
– Нет. Разве что этот «человек» ходил на четырех ногах.
Терри посмотрела на ноги скелета и вздохнула с облегчением.
– Тогда чей? – уже нормальным голосом спросила она.
– Какое-то крупное животное, – объяснил я. – Может быть, олень.
Я наклонился над ямой.
– Нет, не олень. У него на ногах пальцы, а не копыта.
Скелет был довольно большой, в безгубом рту белели острые клыки или зубы. Лет в девять я был буквально помешан на скелетах и прочел о них, наверное, все книги.
– Думаю, это собака, – объявил я.
– Собака? – повторила Терри. – Бедный песик… – Она наклонилась над ямой. – И почему он умер?
– Может быть, на него напал какой-нибудь зверь.
Не отводя глаз от скелета, Терри присела на корточки.
– Разве кто-нибудь ест собак?
– Собачье мясо богато белками, – пошутил я. Терри больно ткнула меня пальцем в бок.
– Джерри! Будь серьезным. Какому зверю могло прийти в голову съесть собаку?
– Волку, например. Или лисице, – задумчиво сказал я.
– Но тогда почему скелет совершенно целый? Что же, волк или лисица аккуратно обгрызли мясо, а кости не тронули?
– А может быть, она просто умерла от старости, – продолжал размышлять я. – И кто-то похоронил ее под этим дубом.
– А-а-а… – с облегчением протянула Терри. – Выходит, на нее никто не нападал.
Несколько минут мы молча размышляли о превратностях собачьей жизни. Из задумчивости нас вывел леденящий душу вой, заполнивший, казалось, весь лес. Мы вскочили на ноги. Вой раздался снова. Теперь выли на несколько голосов.
– Что это? – испуганно спросила Терри. – Кто может так страшно кричать?
Я ответил недоуменным взглядом. Кто может так кричать, я не знал. Но знал, что вой приближается.
6
Прекратился вой также неожиданно, как начался. Я огляделся в поисках угрожавшей нам опасности и сразу же заметил эту троицу: они притаились за стволом толстого дерева и беззвучно, но от души хохотали. Я мрачно уставился на них. Это что еще за явление?! Смеялись они долго, а я никак не понять, как можно так радоваться такой дурацкой шутке. Взглянув на Терри, я увидел, что она стоит вся пунцовая от злости. Мое лицо горело и, судя по всему, было примерно того же цвета. Когда они наконец отсмеялись, я молча сделал знак подойти и показал на скелет. Теперь была их очередь пугаться.
Глаза Сэма округлились, Луиза вскрикнула, а Нат – самый маленький – схватил сестру за рукав и захныкал.
– Не бойся, – сказала Терри, достала из кармана джинсов носовой платок и вытерла ему слезы. – Это не человеческий скелет. Это всего лишь собака.
Услышав эти слова, Нат зарыдал еще громче. Луиза присела и обняла его за плечи.
– Ну что ты, – сказала она. – Не реви, ведь не случилось ничего страшного.
Но Нат никак не мог успокоиться.
– Нет, случилось, – всхлипывал он. – Собаку убил призрак. Собаки отличают призраков от людей. Они на них лают, и тогда все знают, что это – призрак.
– Нат, – ласково сказала Терри. – Призраков и привидений на свете не бывает. Это все выдумки.
Тут вперед решительно выступил Сэм.
– Ты ошибаешься, – сказал он, глядя на Терри сузившимися глазами. – В этом лесу очень много скелетов. И все – из-за призрака. Он сдирает с них мясо, и остаются одни кости.
– Подожди, Сэм, – озадаченно пробормотала Терри. – Ты что, и в самом деле веришь в призраков?
Не отвечая, Сэм напряженно вглядывался куда-то за ее спину.
– Нет, ты не молчи! – настаивала Терри. – Ты что, в самом деле в них веришь?
Неожиданно выражение лица Сэма изменилось. В глазах его отразился ужас.
– Да, верю! – крикнул он. – И один из них стоит у тебя за спиной!
7
Вскрикнув, я схватил Терри за руку и тут же понял, что нас снова разыграли. Ну когда я перестану попадаться на эти глупые шутки!
– Какие вы оба пугливые, – довольно ухмыляясь, заметил Сэм.
Уперевши руки в бока, Терри одарила его злобным взглядом.
Послушай, может, хватит? – с трудом сдерживаясь, спросила она. – Ваши шуточки нас уже достали. Давайте жить дружно.
– Ладно, мир, – сказал он, продолжая ухмыляться, и было непонятно, всерьез он говорит или нет.
– Тогда расскажите нам об этих призраках! – потребовала Терри. – Вы и вправду верите, что собаку убил призрак, или это одна из ваших шуток?
Сэм задумчиво пнул ногой ком земли.
– Когда-нибудь в другой раз, – пообещал он.
– В другой раз? А почему не сейчас? – удивился я.
Луиза начала что-то говорить, но Сэм схватил ее за руку и потащил прочь.
– Пошли! – приказал он. – Нам пора.
На лице Терри появилось озадаченное выражение.
– А я думала… – растерянно начала она. Но Сэм даже не оглянулся.
– Пока! – повернув голову, крикнула Луиза. – Увидимся!
Нат поплелся за ними.
– Ты когда-нибудь видел что-то подобное?! – возмущенно спросила меня Терри. – Они действительно верят в привидения! И не хотят с нами об этом разговаривать!
Я снова посмотрел на собачий скелет. «Сдирает мясо и оставляет одни кости», – вспомнились мне слова Сэма. Я вздохнул и повернулся к сестре:
– Ладно, ну их всех. Пошли лучше домой.
Агату и Брэда мы нашли в тени большого развесистого дерева. Сидя в кресле-качалке, Агата нарезала ломтиками абрикосы и складывала их в большую деревянную миску, а Брэд, покачиваясь в таком же кресле, лениво за ней наблюдал.
– Вы любите абрикосовый пирог? – спросила нас Агата.
Мы с Терри дружно закивали головами.
– У-у-у! – сказала Терри. – Больше всего на свете!
– Вот и съедим его вечером, – улыбнулась Агата. – Не знаю, говорил ли вам папа, но абрикосовый пирог – это одно из моих фирменных блюд. А индейскую трубку вы нашли?
– Не совсем, – сказал я. – Вместо нее мы нашли собачий скелет.
Нож в руках Агаты замелькал быстрее, и, разрезая очередной абрикос, она больно уколола себе палец.
– Ой! Чтоб тебя! – пробормотала она нервно.
– Здесь есть какие-нибудь звери, которые могут справиться с собакой? – спросила Терри. – Волки или койоты?
– Ни разу ни одного не видел, – быстро ответил Брэд.
– Тогда откуда взялся скелет? – удивился я. – Он совершенно целый, словно кто-то аккуратно содрал с него все мясо.
Агата с Брэдом обеспокоено переглянулись.
– Понятия не имею, как это могло случиться, – сказала Агата. – Брэд, а у тебя есть какие-нибудь предположения?
Брэд с минуту молча покачивался в кресле.
– Никаких, – сказал он наконец.
– А еще мы встретили троих ребят. – Решив сменить тему, я рассказал им о Сэме, Луизе и Нате. – Они сказали, что знают вас.
– Конечно, – кивнул головой Брэд. – Соседи.
– А еще они сказали, что собаку убил призрак.
Агата уронила нож, откинулась на спинку кресла и добродушно рассмеялась.
– Они в самом деле так сказали? О, боже! Они просто вас разыграли. Они очень любят всякие истории о призраках. Особенно старший – Сэм.
Мне тоже так показалось, – согласилась Терри, многозначительно взглянув на меня. Агата кивнула:
– Вообще-то они славные ребята. Думаю, вы подружитесь. Быть может, сходите вместе за голубикой.
Тут в разговор снова вступил Брэд.
– Думаю, вы уже достаточно взрослые, чтобы всерьез воспринимать все эти истории о призраках, – внимательно глядя на меня, сказал он.
– Конечно, – не очень уверенно согласился я.
Вторую половину дня мы провели, помогая Брэду полоть огород. Не могу сказать, что это мое любимое занятие, но, после того как Брэд выдал нам тяпки и показал, какие растения – полезные, а какие – сорняки, мы с Терри здорово повеселились, срубая головы «коварным захватчикам».
За ужином мы ели на десерт абрикосовый пирог, а это и вправду было здорово! Затем Брэд с Агатой принялись расспрашивать нас о школе, о друзьях, а потом мы снова играли в вист. На этот раз у меня получалось гораздо лучше, и Брэд всего лишь пару раз грозил мне пальцем.
Отправившись спать, я долго не мог уснуть. Узенькое окошко моей маленькой комнаты закрывали лишь тонкие белые занавески, которые почти не задерживали лучи светившей прямо в лицо луны. Было полнолуние, и она сверкала, словно морской прожектор.
Я попытался уснуть под подушкой, но так было трудно дышать. Тогда я попробовал закрыть лицо рукой, но она быстро затекла.
Я натянул на голову простыню. Это помогло, и я стал засыпать.
За окном вовсю заливались сверчки.
И тут я услышал, как снаружи что-то стукнуло в стену. «Ветка, наверное», – сонно подумал я.
Еще один удар. Я сжался под простыней.
Когда в стену стукнуло третий раз, я набрал полную грудь воздуха, отбросил простыню и сел в кровати. Затем внимательно осмотрел комнату. Никого.
Я снова лег.
Возле окна скрипнула половица. Я поднял голову.
Возле правой занавески что-то шевельнулось.
Бледное. Призрачное. Половицы заскрипели снова, и что-то бледное двинулось ко мне.
8
Я тихонько вскрикнул, снова натянул простыню на голову, затаил дыхание и стал ждать развития событий.
Никаких новых звуков – только пение сверчков.
Где же призрак?
Я осторожно выглянул из-под простыни. Рядом с кроватью стояла Терри и улыбалась во весь рот.
– Ну, как я тебя? – довольно спросила она.
– Дура! – прорычал я. – Это же надо было додуматься!
– Ну, додуматься было нетрудно, – хмыкнула страшно довольная собой сестренка. – После всех этих разговоров о привидениях.
Я только скрипнул зубами. Сердце тяжело ухало в груди.
Терри присела на край кровати и плотней завернулась в свою простыню.
– Невозможно было удержаться, – продолжая улыбаться, сообщила она. – Я спустилась по лестнице, чтобы поговорить, и увидела, как ты лежишь, накрывшись с головой… Искушение было слишком велико…
– Простыню на голову я натянул, потому что не мог уснуть, – мрачно объяснил я.
– Я тоже, – пожаловалась Терри. – У меня не матрас, а сплошные комки. – Она посмотрела в окно. – Кроме того, я все время думаю об этом призраке. Знаешь…
– Э-э, погоди, – остановил ее я. – Насколько я помню, ты в привидения не веришь.
– Не верю, – подтвердила Терри. – Но Сэм, Луиза и Нат явно верят.
– Ну и что?
– Я хочу узнать почему. А ты разве не хочешь?
– Нет, – отрезал я. – Я вообще предпочел бы с ними больше не встречаться.
Терри зевнула. Потом задумчиво сказала:
– Луиза, по-моему, нормальная девчонка. И относится к нам гораздо дружелюбнее Сэма. Думаю, она бы рассказала нам о привидениях. Да она почти и рассказала сегодня в лесу.
– Терри, по-моему, ты опять дурачишься, – буркнул я, натягивая простыню до подбородка. – Ты же слышала, что говорит Агата: Сэм любит выдумывать всякие небылицы.
– Не думаю, что это небылица, – возразила Терри. – Я знаю, вы все считаете, что я в семье самая здравомыслящая и на все смотрю с научной точки зрения. Но, мне кажется, здесь происходит что-то странное, Джерри.
Я не ответил. Перед моими глазами вдруг возникла яма с собачьим скелетом.
– Завтра я снова спрошу их о призраке, – объявила Терри.
– Почему ты думаешь, что мы с ними завтра встретимся?
Терри хмыкнула:
– А мы с ними все время встречаемся, разве не так? Куда бы мы ни пошли, они всегда тут как тут. – Она сделала паузу, словно о чем-то размышляя. – Слушай, а тебе не кажется, что они за нами следят?
– Надеюсь, что это не так.
– Какой ты у нас все-таки трусишка, – рассмеялась Терри.
Я отбросил простыню в сторону:
– Ничего подобного!
Терри, противно хихикая, принялась меня щекотать:
– Трусишка! Трусишка! Трусишка!
Я схватил ее руку и завел за спину. Затем сам начал ее щекотать:
– Сейчас же возьми свои слова обратно!
– Ладно, ладно! – смеялась Терри. – Беру. Я пошутила.
– И никогда не будешь называть меня трусишкой?
– Никогда!
Как только я ее отпустил, Терри вскочила и отбежала от кровати.
– Спокойной ночи, трусишка, – хихикнула она и исчезла за кухонной дверью.
На следующее утро за завтраком Агата спросила:
– Итак, мои милые, что вы собираетесь делать сегодня?
– Купаться, наверное, – ответил я и вопросительно посмотрел на Терри. Она кивнула. – На пляже.
Будьте осторожны во время прилива, – Предостерег нас Брэд. – Приливная волна у нас такая сильная, что может сбить с ног даже взрослого.
Мы с Терри снова переглянулись. До этого мы ни разу не слышали, чтобы Брэд произнес дне полные фразы подряд.
– Обязательно будем, – пообещала Терри. – Мы не собираемся заплывать далеко. Так, побродим по мелководью.
Агата протянула мне небольшое железное ведро:
– Возьмите, может, наберете морских звезд пли ежей.
Несколько минут спустя, прихватив с собой еще и пару старых пляжных полотенец, мы с Терри уже весело шагали к берегу.
Перебравшись через огромный валун, недалеко от мыса, за которым находились пляж и пещера, мы нашли маленькое приливное озерцо. Величиной оно было с большую ванну, все заросло водорослями и сейчас находилось на расстоянии нескольких метров от кромки воды.
– Это именно то, что надо! – воскликнула Терри, вглядываясь в зеленоватую воду. – В таких озерцах можно найти массу интересного. Вот увидишь!
Она погрузила руку в воду и вытащила маленькую морскую звезду. Ее лучи-ножки забавно извивались.
– Смотри, какая крошка! Меньше моей ладони. Наверное, еще детеныш.
Пойду принесу ведро, – сказал я и полез обратно через валун – туда, где мы оставили свои вещи.
И кого, вы думаете, я там нашел? Правильно: троицу в полном составе, склонившуюся над полотенцами и ведром.
– Нашли что-то интересное? – резко спросил я.
Сэм медленно поднял голову.
– А мы-то думаем: чье это все? – небрежно сказал он.
– А Терри где? – спросила Луиза.
– Там, возле приливной ванны, – ответил я, беря ведро.
Конечно же все они полезли следом за мной. Терри, увидев нас, радостно заулыбалась. Можно было подумать, что она совершенно счастлива, снова повстречавшись с Луизой и ее братцами.
– Смотрите, что я здесь нашла, – приветливо сказала она.
На большом плоском камне рядком лежали морская звезда, два морских ежа и краб-отшельник.
Мы подошли ближе, чтобы лучше их рассмотреть. Терри взяла в руку звезду.
– Смотри, какие у нее смешные ножки, – сказала она Нату.
Тот хихикнул.
Несколько минут мы разглядывали улов. Нат начал оживленно болтать, рассказывая все, что когда-либо слышал о крабах. Луизе в конце концов пришлось его остановить.
– Я хочу, чтобы ты мне побольше рассказала о призраке, – без всякого перехода обратилась к ней Терри.
– А мне больше нечего рассказывать, – спокойно ответила Луиза, украдкой взглянув на Сэма.
Неужели он велел ей держать язык за зубами? Терри сдаваться не намеревалась.
– Где он живет, ваш призрак? – требовательно спросила она.
Луиза и Сэм снова обменялись взглядами.
– Давайте, ребята, выкладывайте, – стояла на своем Терри. – Должен же он где-то жить.
Взгляд Ната метнулся в сторону пляжа и пещеры.
– Он живет на пляже? – быстро спросила Терри.
Нат покачал головой.
– В пещере? – догадался я. Губы малыша плотно сжались.
– Я так и думала! – удовлетворенно улыбнулась Терри. – В пещере. Что еще вы о нем знаете?
Пунцовый от смущения Нат спрятался за спину сестры.
– Я не хотел им говорить… – жалобно шепнул он ей.
– Ничего, не переживай, – сказала та и погладила его по голове. Потом повернулась к Терри. – Это очень древний призрак. Никто ни разу не видел, чтобы он выходил из пещеры.
– Луиза! – одернул ее Сэм. – Мне кажется, мы не должны об этом рассказывать.
– Почему?! – огрызнулась Луиза. – Они тоже имеют право знать.
– Но ведь они даже не верят в привидения, – настаивал Сэм.
– Но вам, быть может, удастся меня переубедить, – вмешалась Терри. – Ребята, а почему вы думаете, что там есть призрак? Вы его когда-нибудь видели?
– Мы видели скелеты, – торжественно сказала Луиза.
– Призрак выходит из пещеры в полнолуние, – объяснил Нат, выглянув из-за ее спины.
– Ну, наверняка мы этого не знаем, – поправила его сестра. – Но в пещере он живет очень давно. Некоторые говорят, что больше трехсот лет.
– Но ведь вы его даже не видели, – возразил я. – Откуда вы вообще знаете, что он там живет?
– По ночам в пещере что-то мерцает, – неохотно объяснил Сэм.
– Мерцает? – возмутился я. – Да ведь это может быть что угодно. Кто-нибудь с фонариком, например.
– У фонарика не такой свет, – покачала головой Луиза. – Как светит фонарик, я знаю.
– Мерцание по ночам и собачий скелет – это еще не доказательства, – продолжал упорствовать я. – По-моему, вы опять пытаетесь нас напугать. Только на этот раз я вам не поверю.
– Ну и не надо, – мрачно улыбнулся Сэм. – Пока, нам пора. – И, взяв сестру с братишкой за руки, он потащил их к лесу.
Как только они скрылись из виду, Терри больно ущипнула меня за руку:
– Ну и зачем ты это сделал? Я только-только их разговорила!
Я покачал головой:
– Ты что, не видишь, что они снова пытались нас напугать? Нет там никакого призрака. Просто еще одна дурацкая шутка.
Некоторое время Терри задумчиво смотрела на меня.
– Я в этом не уверена, – сказала она наконец.
Я перевел взгляд на темное отверстие пещеры, и, несмотря на полуденную жару, по моей спине пробежал холодок.
Неужели там и вправду кто-то живет? И действительно ли я хочу это узнать?
На ужин Агата испекла огромный пирог с цыпленком и овощами. Вкуснятина была жуткая, и я съел все, кроме гороха и морковки. Терпеть не могу овощей.
Когда после ужина мы с Терри помогали мыть посуду, Агата сказала:
– Джерри, по-моему, у меня не хватает одного пляжного полотенца. Утром вы брали два?
– Два, – подтвердил я.
– Неужели мы одно забыли на пляже? – огорчилась Терри.
Я напряг память:
– Вроде не должны… Пойду поищу.
– Да бог с ним, – махнула рукой Агата. – Уже темнеет. Завтра сходишь.
– Вот еще! – возмутился я, откладывая в сторону кухонное полотенце. – Что я, темноты боюсь, что ли? – И, прежде чем меня успели остановить, выскочил через заднюю дверь в сад.
Честно говоря, я даже обрадовался предлогу улизнуть. В маленькой кухоньке было тесно и душно, да и мытье посуды никогда не относилось к числу моих любимых занятий.
Я вышел из сада и, весело насвистывая, направился к берегу. Настроение было прекрасное. Терри отличная сестренка и отличный товарищ, мы прекрасно ладим, но иногда у меня возникает желание побыть одному.
На берегу я быстро нашел большой валун рядом с приливным озерцом. Полотенца там не было.
Может быть, его взял Сэм? Собирался обмотать им голову и неожиданно выскочить к нам?
Я рассеянно посмотрел в сторону пещеры и…
Та-а-а-к…
И что это там мерцает?
Я невольно сделал шаг к пещере.
Наверное, отражение луны, которая как раз поднялась из-за деревьев.
«Нет, – понял я. – Это не может быть луна».
Мерцание было слишком слабым и слишком призрачным даже для лунного света.
Не отводя глаз от пещеры, я сделал еще несколько шагов вперед.
«Сэм!» – сказал я себе. – Конечно же Сэм! Залез в пещеру и жжет там спички. Надеется, что я попадусь на эту удочку.
Залезть к нему, что ли?
Я прошел еще несколько шагов, и мои ноги начали вязнуть в еще теплом пляжном песке.
Свет мерцал, казалось, у самого входа в пещеру. Таинственный. Манящий.
«Забраться туда, что ли?» – снова спросил я себя.
9
А почему бы и нет? Я просто должен туда залезть. Свет замерцал ярче, как будто зазывая меня.
Я быстро пересек песчаный пляж и остановился у подножия скалы. Луна светила уже вовсю, и подъем казался совсем нетрудным.
Кстати, Нат что-то говорил насчет луны…
«Призрак выходит из пещеры в полнолуние…»
«Ладно, посмотрим, что это за призрак», – сказал я себе, глубоко вздохнул и начал карабкаться.
Это и вправду оказалось совсем нетрудным. Камни были еще теплые, и страшно не было ни капельки.
Преодолев примерно половину пути, я поднял голову и увидел, что огонек в пещере продолжает призывно мерцать.
– Ну, погоди у меня… – пробормотал я и тут понял, что задирал голову зря – неверно поставленная нога соскользнула, и я едва не полетел вниз.
Удержаться помог растущий между камней толстый корень, за который я успел ухватиться рукой. А внизу тихонько гремел маленький камнепад, вызванный моей неловкостью.
– Уф! – сказал я, переводя дыхание. Затем снова посмотрел на пещеру. До нее оставалось не больше десяти метров. Последний рывок и…
Что это еще за странный шорох у меня за спиной?
Я замер, вслушиваясь.
Что или кто это может быть?
Призрак?
Сэм?
Долго размышлять не пришлось. Сзади вокруг моей шеи сомкнулись холодные влажные пальцы…
10
Я захрипел и попытался повернуться лицом к нападающему.
Пальцы чуть ослабили хватку.
– Спокойно, – шепнула Терри. – Это я.
– И что ты здесь делаешь?! – прорычал я, отдышавшись.
– Это неважно! – огрызнулась она. – А вот что здесь делаешь ты?
– Я… Ищу пляжное полотенце…
– Полотенце? – рассмеялась Терри. – Так я тебе и поверила. Призрака ты ищешь, а не полотенце.
Мы оба задрали головы и посмотрели на пещеру.
– Ты тоже заметила мерцание? – шепотом спросил я.
– Что? Какое мерцание? – удивилась Терри.
– В пещере, – раздраженно уточнил я. – У тебя что – с глазами что-то? Может, очки пора покупать?
– Извини, но я не вижу никакого мерцания, – стояла на своем Терри. – Там совершенно темно.
Несколько секунд я напряженно вглядывался в глубину пещеры.
Терри была права. Мерцание прекратилось, и теперь в пещере царила непроницаемая темнота.
Позже, уже в кровати, я попытался применить то, что моя учительница мисс Хэндрик-сон называет «присущим мне критическим взглядом на вещи». Другими словами, исходя из известных мне фактов, попытался догадаться о фактах неизвестных, а затем прийти к логически обоснованным выводам.
Итак, что я знаю?
Знаю, что видел в пещере слабое мерцание. Потом оно исчезло.
Какие могут быть объяснения?
Оптический обман? Игра воображения? Проделки Сэма?
На улице залаяла собака.
«Жуть какая», – подумал я и спрятал голову под подушку. Днем собак я не видел здесь ни разу.
Лай усилился. Казалось, неизвестная собака беснуется прямо под окном.
Я сел в кровати и прислушался.
Вспомнились слова Ната: «Собаки отличают призраков от обычных людей».
Неужели она лает, потому что увидела призрака?
Дрожа от страха, я выбрался из кровати и подкрался к окну. Осторожно выглянул. Собаки видно не было. Я прислушался.
Лай прекратился.
– Эй, песик… – тихонько позвал я. Тишина. Только легкий шелест деревьев и стрекотание сверчков.
Ну и что все-таки здесь творится?
– Ш-ш-ш. Ты их испугаешь, – шепнула Терри.
Красный шар утреннего солнца едва поднялся над горизонтом, когда мы приблизились к гнездовью чаек, которое она заприметила накануне.
Наблюдение за птицами – это третье по счету хобби Терри Сэдлер. В отличие от коллекционирования надгробий и цветов, этим она занимается даже дома, глядя из окна нашей квартиры.
Скрючившись на песке, мы замерли и приготовились наблюдать. Метрах в пятнадцати впереди нас мама-чайка пыталась вернуть в гнездо трех своих птенцов. Она громко кричала, хлопала крыльями и гоняла их вокруг гнезда то в одну, то в другую сторону.
– Правда, они хорошенькие, эти птенчики? – зачарованно прошептала Терри. – Такие пушистые. Прямо как игрушечные.
– Больше всего они мне напоминают маленьких серых крыс, – в тон ей отозвался я.
Локоть Терри больно ткнул меня в бок:
– Перестань вредничать. Несколько минут мы молча наблюдали за птенцами. Тишину вновь нарушила Терри.
– Расскажи еще раз о собаке, – попросила она. – Никак не пойму, почему я ее не слышала.
Л чего там рассказывать. – Я раздраженно пожал плечами. – Стоило мне подойти к окну, как лай тут же прекратился.
Вдали показались три местных Сэдлера. В коротких шортах и теннисках, они босиком шагали по пляжу. Я вскочил на ноги и вприпрыжку побежал к ним.
– Ты куда так спешишь? – крикнула мне вслед Терри.
– Хочу рассказать об огоньке в пещере!
– Подожди, я тоже! – заорала Терри и припустилась за мной.
Приблизившись, я увидел, что Сэм несет два старых спиннинга, а Луиза, пыхтя, тащит ведро с водой.
– Привет! – улыбнулась она, поставив ведро на песок.
– Поймали что-нибудь? – спросил я.
– Пока нет, – отозвался Нат. – Мы только собираемся ловить.
– Что же у вас тогда в ведре?
Нат погрузил руку в воду и достал маленькую серебристую рыбку.
– Мальки, – сообщил он. – Для наживки. Я наклонился над ведром. Там кружились десятки таких же рыбешек.
– Хотите с нами? – спросила Луиза.
Мы с Терри переглянулись. Предложение казалось заманчивым. К тому же, возможно, удастся незаметно перевести разговор на огонек в пещере.
– Конечно, – сказал я. – Спрашиваешь! Вместе с ними мы дошли до места, где нависшая над водой скала отбрасывала в океан длинную узкую тень.
– Начнем отсюда, – объявил Сэм. – Обычно здесь отличный клев.
Зажав спиннинг между ног, он извлек из ведра малька-наживку и умело насадил на крючок. Потом протянул спиннинг мне:
– Хочешь попробовать?
– Конечно, – ответил я, удивляясь, с чего это он вдруг стал таким дружелюбным. Влияние Луизы? Или просто готовит новую ловушку? – Как это делается?
Сэм показал, как забрасывают спиннинг.
Мне первая попытка определенно не удалась: наживка упала в воду в метре от берега.
Сэм рассмеялся, взял у меня спиннинг, забросил его снова и вернул удилище мне.
– Не расстраивайся, – ободрил он. – Я сам, знаешь, сколько учился?
Этот Сэм решительно не походил на того, что мы знали раньше. Может быть, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к новым людям?
– А дальше что? – спросил его я.
– Сматывай леску на катушку, а когда смотаешь – забрасывай снова, – объяснил он. – Если клюнет – зови меня. – Он повернулся к Терри. – Ты тоже хочешь попробовать?
– Конечно! – обрадовалась она.
Сэм сунул руку в ведро и начал ловить малька для наживки.
– Я сама, – запротестовала Терри. – Я умею. Сэм тут же уступил ей ведро и спиннинг.
Я приготовился наблюдать за развитием событий. Уж я-то знал, что сестренка держит спиннинг в руках впервые.
Как ни странно, малька Терри наживила вполне удачно, но первая же попытка забросить спиннинг привела к тому, что леска запуталась в ветвях над ее головой.
Все рассмеялись, особенно после того, как малек сорвался и упал прямо на голову Терри. Та завизжала, замахала руками, и малек, выскользнув из ее волос, шлепнулся в воду.
Сэм, держась за живот от смеха, опустился на камни. Остальные тоже веселились вовсю.
Я решил, что теперь самое время поднять вопрос о пещере.
– Знаете что? – продолжая смеяться, начал я. – Вчера вечером я гулял по берегу и видел в пещере то самое мерцание, о котором вы говорили.
Сэм тут же перестал смеяться.
– Мерцание? – переспросил он. Глаза Луизы расширились:
– Ты… Ты ведь не лазил туда, правда? Пожалуйста, скажи, что не лазил!
– Нет, не лазил, – успокоил ее я.
– Это и вправду опасно, – продолжала Луиза. – Даже днем.
– Да, даже днем, – торопливо подтвердил Сэм. Глаза его стали настороженными и подозрительными.
Я оглянулся на Терри. Было видно, что она думает о том же, что и я: эти ребята не на шутку испугались, хотя и пытаются это скрыть. И не хотят разговаривать на эту тему.
Но пещеры они боятся взаправду.
Почему?
Наверняка я знал лишь одно: я должен докопаться до истины.